<title>[AN2.24](AN0252)</title>
# north
([AN2.24](AN0252) )
# nikaya
## 增支部2集24經
(莊春江譯)
ᅟᅟ「[[note0#031|比丘]]們!有這二者誹謗[[note0#004|如來]],哪二者?凡解說『非被如來說、談為被如來說、談』,以及解說『被如來說、談為非被如來說、談』,比丘們!這二者誹謗如來。
ᅟᅟ比丘們!有這二者不誹謗如來,哪二者?凡解說『非被如來說、談為非被如來說、談』,以及解說『被如來說、談為被如來說、談』,比丘們!這二者不誹謗如來。」
# pali
[AN2.24](AN0252)
ᅟᅟ 24. “‘Dveme, bhikkhave, tathāgataṃ abbhācikkhanti. Katame dve? Yo ca abhāsitaṃ alapitaṃ tathāgatena bhāsitaṃ lapitaṃ tathāgatenāti dīpeti, yo ca bhāsitaṃ lapitaṃ tathāgatena abhāsitaṃ alapitaṃ tathāgatenāti dīpeti. Ime kho, bhikkhave, dve tathāgataṃ abbhācikkhantī’ti. ‘Dveme, bhikkhave, tathāgataṃ nābbhācikkhanti. Katame dve? Yo ca abhāsitaṃ alapitaṃ tathāgatena abhāsitaṃ alapitaṃ tathāgatenāti dīpeti, yo ca bhāsitaṃ lapitaṃ tathāgatena bhāsitaṃ lapitaṃ tathāgatenāti dīpeti. Ime kho, bhikkhave, dve tathāgataṃ nābbhācikkhantī’”ti.
# comp