<title>[AN4.96](AN0678)</title>
# north
([AN4.96](AN0678) )
# nikaya
## 增支部4集96經/貪的調伏經
(莊春江譯)
ᅟᅟ「[[note0#031|比丘]]們!有這四種現在的世間中存在的人,哪四種?為自己利益非為他人利益的行者、為他人利益非為自己利益的行者、既非為自己利益也非為他人利益的行者、為自己利益同持也為他人利益的行者。
ᅟᅟ比丘們!而哪種人是為自己利益非為他人利益的行者?比丘們!這裡,某一類人以自己是貪的調伏行者,不勸導他人貪的調伏;以自己是瞋的調伏行者,不勸導他人瞋的調伏;以自己是癡的調伏行者,不勸導他人癡的調伏,比丘們!這樣,一個人是為自己利益非為他人利益的行者。
ᅟᅟ比丘們!而哪種人是為他人利益非為自己利益的行者?比丘們!這裡,某一類人以自己不是貪的調伏行者,勸導他人貪的調伏;以自己不是瞋的調伏行者,勸導他人瞋的調伏;以自己不是癡的調伏行者,勸導他人癡的調伏,比丘們!這樣,一個人是為他人利益非為自己利益的行者。
ᅟᅟ比丘們!而哪種人是既非為自己利益也非為他人利益的行者?比丘們!這裡,某一類人以自己不是貪的調伏行者,不勸導他人貪的調伏;以自己不是瞋的調伏行者,不勸導他人瞋的調伏;以自己不是癡的調伏行者,不勸導他人癡的調伏,比丘們!這樣,一個人是既非為自己利益也非為他人利益的行者。
ᅟᅟ比丘們!而哪種人是既為自己利益也為他人利益的行者?比丘們!這裡,某一類人以自己是貪的調伏行者,勸導他人貪的調伏;以自己是瞋的調伏行者,勸導他人瞋的調伏;以自己是癡的調伏行者,勸導他人癡的調伏,比丘們!這樣,一個人是既為自己利益也為他人利益的行者。比丘們!這是四種現在的世間中存在的人。」
# pali
[AN4.96](AN0678)/ 6. Rāgavinayasuttaṃ
ᅟᅟ 96. “Cattārome bhikkhave, puggalā santo saṃvijjamānā lokasmiṃ. Katame cattāro? Attahitāya paṭipanno no parahitāya, parahitāya paṭipanno no attahitāya, nevattahitāya paṭipanno no parahitāya, attahitāya ceva paṭipanno parahitāya ca.
ᅟᅟ “Kathañca, bhikkhave, puggalo attahitāya paṭipanno hoti no parahitāya? Idha, bhikkhave, ekacco puggalo attanā rāgavinayāya paṭipanno hoti, no paraṃ rāgavinayāya samādapeti; attanā dosavinayāya paṭipanno hoti, no paraṃ dosavinayāya samādapeti; attanā mohavinayāya paṭipanno hoti, no paraṃ mohavinayāya samādapeti. Evaṃ kho, bhikkhave, puggalo attahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya.
ᅟᅟ “Kathañca, bhikkhave, puggalo parahitāya paṭipanno hoti, no attahitāya? Idha, bhikkhave, ekacco puggalo attanā na rāgavinayāya paṭipanno hoti, paraṃ rāgavinayāya samādapeti; attanā na dosavinayāya paṭipanno hoti, paraṃ dosavinayāya samādapeti; attanā na mohavinayāya paṭipanno hoti, paraṃ mohavinayāya samādapeti. Evaṃ kho, bhikkhave, puggalo parahitāya paṭipanno hoti, no attahitāya.
ᅟᅟ “Kathañca, bhikkhave, puggalo nevattahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya? Idha, bhikkhave, ekacco puggalo attanā na rāgavinayāya paṭipanno hoti, no paraṃ rāgavinayāya samādapeti; attanā na dosavinayāya paṭipanno hoti, no paraṃ dosavinayāya samādapeti; attanā na mohavinayāya paṭipanno hoti, no paraṃ mohavinayāya samādapeti. Evaṃ kho, bhikkhave, puggalo nevattahitāya paṭipanno hoti, no parahitāya.
ᅟᅟ “Kathañca, bhikkhave, puggalo attahitāya ceva paṭipanno hoti parahitāya ca? Idha, bhikkhave, ekacco puggalo attanā ca rāgavinayāya paṭipanno hoti, parañca rāgavinayāya samādapeti; attanā ca dosavinayāya paṭipanno hoti, parañca dosavinayāya samādapeti; attanā ca mohavinayāya paṭipanno hoti, parañca mohavinayāya samādapeti. Evaṃ kho, bhikkhave puggalo attahitāya ceva paṭipanno hoti parahitāya ca. Ime kho, bhikkhave, cattāro puggalā santo saṃvijjamānā lokasmin”ti. Chaṭṭhaṃ.
# comp