<title>[AN5.159](AN1019)</title>
# north
([AN5.159](AN1019) )
# nikaya
## 增支部5集159經/優陀夷經
(莊春江譯)
ᅟᅟ[[note0#001|被我這麼聽聞]]:
ᅟᅟ[[note0#002|有一次]],[[note0#012|世尊]]住在[[note1#140|憍賞彌]]瞿師羅園。當時,[[note2#200|尊者]]優陀夷被大在家群眾圍繞,坐著教導著法。尊者阿難看見被大在家群眾圍繞,坐著教導著法的尊者優陀夷。看見後,去見世尊。抵達後,向世尊[[note0#046|問訊]]後,在一旁坐下。在一旁坐下的尊者阿難對世尊說這個:「[[note0#045|大德]]!尊者優陀夷被大在家群眾圍繞教導法。」
ᅟᅟ「阿難!對他人教導法是不容易的,阿難!以對他人教導法者自身內現起五法後,對他人法應該被教導,哪五個?『我將談論有順序的談論。』對他人法應該被教導,『我將談論看見理趣的談論。』對他人法應該被教導,『我將[[note2#252|緣於]]憐憫的情況談論。』對他人法應該被教導,『我將不出於財物地談論。』對他人法應該被教導,『不傷害自己與他人後我將談論。』對他人法應該被教導,阿難!對他人教導法是不容易的,阿難!以對他人教導法者自身內出現這五法後,對他人法應該被教導。」
# pali
[AN5.159](AN1019)/ 9. Udāyīsuttaṃ
ᅟᅟ 159. Evaṃ me sutaṃ– ekaṃ samayaṃ bhagavā kosambiyaṃ viharati ghositārāme. Tena kho pana samayena āyasmā udāyī mahatiyā gihiparisāya parivuto dhammaṃ desento nisinno hoti. Addasā kho āyasmā ānando āyasmantaṃ udāyiṃ mahatiyā gihiparisāya parivutaṃ dhammaṃ desentaṃ nisinnaṃ. Disvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā ānando bhagavantaṃ etadavoca– “āyasmā, bhante, udāyī mahatiyā gihiparisāya parivuto dhammaṃ desetī”ti.
ᅟᅟ “Na kho, ānanda sukaraṃ paresaṃ dhammaṃ desetuṃ. Paresaṃ, ānanda, dhammaṃ desentena pañca dhamme ajjhattaṃ upaṭṭhāpetvā paresaṃ dhammo desetabbo. Katame pañca? ‘Anupubbiṃ kathaṃ kathessāmī’ti paresaṃ dhammo desetabbo; ‘pariyāyadassāvī kathaṃ kathessāmī’ti paresaṃ dhammo desetabbo; ‘anuddayataṃ paṭicca kathaṃ kathessāmī’ti paresaṃ dhammo desetabbo; ‘na āmisantaro kathaṃ kathessāmī’ti paresaṃ dhammo desetabbo; ‘attānañca parañca anupahacca kathaṃ kathessāmī’ti paresaṃ dhammo desetabbo. Na kho, ānanda, sukaraṃ paresaṃ dhammaṃ desetuṃ. Paresaṃ, ānanda, dhammaṃ desentena ime pañca dhamme ajjhattaṃ upaṭṭhāpetvā paresaṃ dhammo desetabbo”ti. Navamaṃ.
# comp