<title>中阿含45經</title> # north 〖agama〗北傳:中阿含45經〖nikaya〗南傳:增支部7集65經〖subject1〗關涉主題:(略) # agama ## 中阿含45經/慚愧經(上) (習相應品)(莊春江標點) ᅟᅟ[[note0#001|我聞如是]]: ᅟᅟ[[note0#002|一時]],[[note0#003|佛]]遊舍衛國,在勝林給孤獨園。 ᅟᅟ爾時,[[note0#012|世尊]]告諸[[note0#031|比丘]]: ᅟᅟ「若比丘無[[note2#250|慚]]、無[[note2#251|愧]],便[[note6#614|害]]愛恭敬;若無愛恭敬,便害其信;若無其信,便害[[note1#114|正思惟]];若無正思惟,便害正念、正智;若無正念、正智,便害護諸根、護戒、不悔、歡悅、喜、止、樂、[[note1#182|定]]、見如實、知如真、[[note0#015|厭]]、無欲、解脫;若無解脫,便害涅槃。若比丘有慚有愧,便習愛恭敬;若有愛恭敬,便習其信;若有其信,便習正思惟;若有正思惟,便習正念、正智;若有正念、正智,便習護諸根、護戒、不悔、歡悅、喜、止、樂、定、見如實、知如真、厭、無欲、解脫;若有解脫,便習涅槃。」 ᅟᅟ佛說如是,彼諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 # nikaya ## 增支部7集65經/慚愧經 (莊春江譯) ᅟᅟ「[[note0#031|比丘]]們!在沒有[[note2#250|慚]]、[[note2#251|愧]]時,對慚、愧壞失者,根的[[note2#217|自制]]是[[note6#614|近因被破壞的]];在沒有根的自制時,對根的自制壞失者,戒是近因被破壞的;在沒有戒時,對戒壞失者,正定是近因被破壞的;在沒有正定時,對正定壞失者,如實[[note4#433|智見]]是近因被破壞的;在沒有如實智見時,對如實智見壞失者,[[note0#015|厭]]、[[note0#077|離貪]]是近因被破壞的;在沒有厭與離貪時,對厭與離貪壞失者,[[note0#027|解脫智見]]是近因被破壞的。比丘們!猶如枝葉壞失的樹木,它的[[note3#356|外皮]]既不來到完整,內皮也……膚材也……心材也不來到完整。同樣的,比丘們!在沒有慚、愧時,對慚、愧壞失者,根的自制是近因被破壞的;在沒有根的自制時,對根的自制壞失者,戒是近因被破壞的;在沒有戒時,對戒壞失者,正定是近因被破壞的;在沒有正定時,對正定壞失者,如實智見是近因被破壞的;在沒有如實智見時,對如實智見壞失者,厭、離貪是近因被破壞的;在沒有厭與離貪時,對厭與離貪壞失者,解脫智見失去近因。 ᅟᅟ比丘們!在有慚、愧時,對慚、愧具足者,根的自制是近因具足的;在有根的自制時,對根的自制具足者,戒是近因具足的;在有戒時,對戒具足者,正定是近因具足的;在有正定時,對正定具足者,如實智見是近因具足的;在有如實智見時,對如實智見具足者,厭、離貪是近因具足的;在有厭與離貪時,對厭與離貪具足者,解脫智見是近因具足的。比丘們!猶如枝葉具足的樹木,它的外皮既來到完整,內皮也……膚材也……心材也來到完整。同樣的,比丘們!在有慚、愧時,對慚、愧具足者,根的自制具足近因……(中略)解脫智見是近因具足的。」\[≃[AN5.24](AN0884)] # pali ## 巴利語經文 (台灣嘉義法雨道場流通的word版本) [AN7.65](AN1321)/ 1. Hirī-ottappasuttaṃ ᅟᅟ 65. “Hirottappe bhikkhave, asati hirottappavipannassa hatūpaniso hoti indriyasaṃvaro; indriyasaṃvare asati indriyasaṃvaravipannassa hatūpanisaṃ hoti sīlaṃ; sīle asati sīlavipannassa hatūpaniso hoti sammāsamādhi; sammāsamādhimhi asati sammāsamādhivipannassa hatūpanisaṃ hoti yathābhūtañāṇadassanaṃ; yathābhūtañāṇadassane asati yathābhūtañāṇadassanavipannassa hatūpaniso hoti nibbidāvirāgo; nibbidāvirāge asati nibbidāvirāgavipannassa hatūpanisaṃ hoti vimuttiñāṇadassanaṃ. Seyyathāpi, bhikkhave, rukkho sākhāpalāsavipanno. Tassa papaṭikāpi na pāripūriṃ gacchati, tacopi pheggupi sāropi na pāripūriṃ gacchati. Evamevaṃ kho, bhikkhave, hirottappe asati hirottappavipannassa hatūpaniso hoti indriyasaṃvaro; indriyasaṃvare asati indriyasaṃvaravipannassa hatūpanisaṃ hoti sīlaṃ; sīle asati sīlavipannassa hatūpaniso hoti sammāsamādhi; sammāsamādhimhi asati sammāsamādhivipannassa hatūpanisaṃ hoti yathābhūtañāṇadassanaṃ; yathābhūtañāṇadassane asati yathābhūtañāṇadassanavipannassa hatūpaniso hoti nibbidāvirāgo; nibbidāvirāge asati nibbidāvirāgavipannassa hatūpanisaṃ hoti vimuttiñāṇadassanaṃ. ᅟᅟ “Hirottappe, bhikkhave, sati hirottappasampannassa upanisasampanno hoti indriyasaṃvaro; indriyasaṃvare sati indriyasaṃvarasampannassa upanisasampannaṃ hoti sīlaṃ; sīle sati sīlasampannassa upanisasampanno hoti sammāsamādhi; sammāsamādhimhi sati sammāsamādhisampannassa upanisasampannaṃ hoti yathābhūtañāṇadassanaṃ; yathābhūtañāṇadassane sati yathābhūtañāṇadassanasampannassa upanisasampanno hoti nibbidāvirāgo; nibbidāvirāge sati nibbidāvirāgasampannassa upanisasampannaṃ hoti vimuttiñāṇadassanaṃ. Seyyathāpi, bhikkhave, rukkho sākhāpalāsasampanno. Tassa papaṭikāpi pāripūriṃ gacchati, tacopi pheggupi sāropi pāripūriṃ gacchati Evamevaṃ kho, bhikkhave, hirottappe sati hirottappasampannassa upanisasampanno hoti …pe… vimuttiñāṇadassanan”ti. Paṭhamaṃ. # comp