<title>雜阿含661經</title>
# north
〖agama〗北傳:雜阿含661經〖nikaya〗南傳:增支部2集11經〖subject〗關涉主題:教理/五力及各種力
# agama
## 雜阿含661經[正聞本841經/佛光本673經]
(力相應/道品誦/修多羅)(莊春江標點)
ᅟᅟ[[note0#001|如是我聞]]:
ᅟᅟ[[note0#002|一時]],[[note0#003|佛]]住舍衛國祇樹給孤獨園。
ᅟᅟ爾時,[[note0#012|世尊]]告諸[[note0#031|比丘]]:
ᅟᅟ「有二種力,何等為二?謂:[[note3#304|數力]]及[[note0#094|修力]]。
ᅟᅟ何等為數力?謂:[[note0#024|聖弟子]]{空}[坐]閑林中樹下,作如是思惟:『身惡行[[note0#042|現法]]、後世受於惡報,我若行身惡行者,我當自悔{教?},他亦悔我,[[note1#145|大師]]亦當悔我,大德梵行亦當悔我、以法責我,惡名流布,身壞命終當生[[note1#110|惡趣]]、[[note3#345|泥犁]]中,如是,現法、後報,身惡行斷,修身善行。』如身惡行,口、意惡行亦如是說,是名數力。
ᅟᅟ何等為修力?若比丘學於數力,聖弟子數力成就已,隨得修力;得修力已,修力滿足。」
ᅟᅟ佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
# nikaya
## 增支部2集11經
(莊春江譯)
ᅟᅟ「[[note0#031|比丘]]們!有這二種力,哪二種?[[note3#304|思擇力]]與[[note0#094|修習力]]。
ᅟᅟ比丘們!而什麼是思擇力?比丘們!這裡,某人像這樣深慮:『身惡行者在當生連同來世有惡的果報;語惡行者在當生連同來世有惡的果報;意惡行者在當生連同來世有惡的果報。』他像這樣省察後,捨斷身惡行後修習身善行;捨斷語惡行後修習語善行;捨斷意惡行後修習意善行,護持純淨的自己。比丘們!這被稱為思擇力。
ᅟᅟ比丘們!而什麼是修習力?比丘們!在那裡,凡這個修習力是[[note1#193|有學]]的這個力,比丘們!由於有學力,捨斷貪、捨斷瞋、捨斷癡。捨斷貪後,捨斷瞋後,捨斷癡後,凡不善的他不作,凡惡的他不親近。比丘們!這被稱為修習力。
ᅟᅟ比丘們!這是二種力。」
# pali
## 巴利語經文
(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
[AN2.11](AN0239)
ᅟᅟ 11. “Dvemāni bhikkhave, balāni. Katamāni dve? Paṭisaṅkhānabalañca bhāvanābalañca. Katamañca, bhikkhave, paṭisaṅkhānabalaṃ? Idha, bhikkhave, ekacco iti paṭisañcikkhati– ‘kāyaduccaritassa kho pāpako vipāko diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañca, vacīduccaritassa pāpako vipāko diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañca, manoduccaritassa pāpako vipāko diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañcā’ti. So iti paṭisaṅkhāya kāyaduccaritaṃ pahāya kāyasucaritaṃ bhāveti, vacīduccaritaṃ pahāya vacīsucaritaṃ bhāveti, manoduccaritaṃ pahāya manosucaritaṃ bhāveti, suddhaṃ attānaṃ pariharati. Idaṃ vuccati, bhikkhave, paṭisaṅkhānabalaṃ.
ᅟᅟ “Katamañca, bhikkhave, bhāvanābalaṃ. Tatra, bhikkhave, yamidaṃ bhāvanābalaṃ sekhānametaṃ balaṃ. Sekhañhi so, bhikkhave, balaṃ āgamma rāgaṃ pajahati, dosaṃ pajahati, mohaṃ pajahati. Rāgaṃ pahāya, dosaṃ pahāya, mohaṃ pahāya yaṃ akusalaṃ na taṃ karoti, yaṃ pāpaṃ na taṃ sevati. Idaṃ vuccati, bhikkhave, bhāvanābalaṃ. Imāni kho, bhikkhave, dve balānī”ti.
# comp