<title>雜阿含1060經</title> # north 〖agama〗北傳:雜阿含1060經〖nikaya〗南傳:增支部10集191經〖subject1〗關涉主題:(略) # agama ## 雜阿含1060經[正聞本13402經/佛光本1048經] (業報相應/道品誦/如來記說)(莊春江標點) ᅟᅟ[[note0#001|如是我聞]]: ᅟᅟ[[note0#002|一時]],[[note0#003|佛]]住舍衛國祇樹給孤獨園。 ᅟᅟ爾時,[[note0#012|世尊]]告諸[[note0#031|比丘]]: ᅟᅟ「有非法,有正法,諦聽![[note0#043|善思]]!當為汝說。 ᅟᅟ何等為非法?謂:殺生、乃至邪見,是名非法。 ᅟᅟ何等正法?謂:不殺生、乃至正見,是名正法。」 ᅟᅟ佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 # nikaya ## 增支部10集191經/正法經 (莊春江譯) ᅟᅟ「比丘們!我將為你們教導正法與非正法,你們要聽它!……(中略)。 ᅟᅟ比丘們!而哪個是非正法?比丘們!殺生……(中略)邪見,比丘們!這被稱為非正法。 ᅟᅟ比丘們!而哪個是正法?比丘們!殺生的戒絕……(中略)正見,比丘們!這被稱為正法。」 # pali ## 巴利語經文 (台灣嘉義法雨道場流通的word版本) [AN10.191](AN1713)/ 3. Saddhammasuttaṃ ᅟᅟ 191. “Saddhammañca vo, bhikkhave, desessāmi asaddhammañca. Taṃ suṇātha …pe… katamo ca, bhikkhave, asaddhammo? Pāṇātipāto …pe… micchādiṭṭhi– ayaṃ vuccati, bhikkhave, asaddhammo. ᅟᅟ “Katamo ca, bhikkhave, saddhammo? Pāṇātipātā veramaṇī …pe… sammādiṭṭhi– ayaṃ vuccati, bhikkhave, saddhammo”ti. Tatiyaṃ. # comp