<title>[SN2.9](SN0090)</title>
# north
([SN2.9](SN0090) )
# nikaya
## 相應部2相應9經/月經
(天子相應/有偈篇/祇夜)(莊春江譯)\[[SA.583](SA0583)]
ᅟᅟ起源於舍衛城。
ᅟᅟ當時,月[[note2#282|天子]]被羅侯阿修羅王抓住。
ᅟᅟ那時,隨念(回憶)[[note0#012|世尊]]的月天子在那時說這個[[note2#281|偈頌]]:
ᅟᅟ「願禮敬你,佛陀!英雄!你於一切處已解脫,
ᅟᅟᅟ我有行道的阻礙,為了那個願你成為我的歸依。」
ᅟᅟ那時,世尊以偈頌對羅侯阿修羅王說關於月天子:
ᅟᅟ「月已歸依,[[note0#004|如來]]、[[note0#005|阿羅漢]],
ᅟᅟᅟ羅侯!請你釋放月,諸佛是世間的憐愍者。」
ᅟᅟ那時,羅侯阿修羅王釋放月天子後,形色匆匆地去見毘摩質多阿修羅王。抵達後,驚怖、生起[[note1#152|身毛豎立]]地在一旁站立。在一旁站立的毘摩質多阿修羅王以偈頌對羅侯阿修羅王說:
ᅟᅟ「羅侯!為何你就匆忙地,釋放月呢?
ᅟᅟᅟ形色驚慌地到來後,你為何就驚恐地站著?」
ᅟᅟ「我的頭會七片地破裂,活著時不會得到安樂,
ᅟᅟᅟ在佛陀誦偈頌時,如果沒釋放月。」
# pali
[SN2.9](SN0090)/(9) Candimasuttaṃ
ᅟᅟ 90. Sāvatthinidānaṃ Tena kho pana samayena candimā devaputto rāhunā asurindena gahito hoti. Atha kho candimā devaputto bhagavantaṃ anussaramāno tāyaṃ velāyaṃ imaṃ gāthaṃ abhāsi–
ᅟᅟ “Namo te buddha vīratthu, vippamuttosi sabbadhi;
ᅟᅟ Sambādhapaṭipannosmi, tassa me saraṇaṃ bhavā”ti.
ᅟᅟ Atha kho bhagavā candimaṃ devaputtaṃ ārabbha rāhuṃ asurindaṃ gāthāya ajjhabhāsi–
ᅟᅟ “Tathāgataṃ arahantaṃ, candimā saraṇaṃ gato;
ᅟᅟ Rāhu candaṃ pamuñcassu, buddhā lokānukampakā”ti.
ᅟᅟ Atha kho rāhu asurindo candimaṃ devaputtaṃ muñcitvā taramānarūpo yena vepacitti asurindo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā saṃviggo lomahaṭṭhajāto ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhitaṃ kho rāhuṃ asurindaṃ vepacitti asurindo gāthāya ajjhabhāsi–
ᅟᅟ “Kiṃ nu santaramānova, rāhu candaṃ pamuñcasi;
ᅟᅟ Saṃviggarūpo āgamma, kiṃ nu bhītova tiṭṭhasī”ti.
ᅟᅟ “Sattadhā me phale muddhā, jīvanto na sukhaṃ labhe.
ᅟᅟ Buddhagāthābhigītomhi, no ce muñceyya candiman”ti.
# comp