<title>[SN34.11](SN0835)</title> # north ([SN34.11](SN0835) ) # nikaya ## 相應部34相應11經/根本等至-持續經 (禪相應/蘊篇/如來記說)(莊春江譯) ᅟᅟ起源於舍衛城。 ᅟᅟ「[[note0#031|比丘]]們!有這四種禪修者,哪四種? ᅟᅟ比丘們!這裡,某一類禪修者是在定上[[note7#724|等至善巧者]],但不是在定上[[note7#725|持續善巧者]]。 ᅟᅟ比丘們!又,這裡,某一類禪修者是在定上持續善巧者,但不是在定上等至善巧者。 ᅟᅟ比丘們!又,這裡,某一類禪修者既不是在定上等至善巧者,也不是在定上持續善巧者。 ᅟᅟ比丘們!又,這裡,某一類禪修者是在定上等至善巧者與在定上持續善巧者。 ᅟᅟ比丘們!在那裡,凡這位在定上等至善巧者與在定上持續善巧者的禪修者,在這四類禪修者中是第一的、最上的、最勝的、最高的、最頂的。 ᅟᅟ比丘們!猶如從牛有牛乳……(中略)最頂的。」 # pali [SN34.11](SN0835). Samāpattimūlakaṭhitisuttaṃ ᅟᅟ 672. Sāvatthinidānaṃ. “Cattārome, bhikkhave, jhāyī. Katame cattāro? Idha, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na samādhismiṃ ṭhitikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ ṭhitikusalo hoti, na samādhismiṃ samāpattikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṃ samāpattikusalo hoti, na ca samādhismiṃ ṭhitikusalo. Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo ca hoti, samādhismiṃ ṭhitikusalo ca. Tatra, bhikkhave, yvāyaṃ jhāyī samādhismiṃ samāpattikusalo ca hoti, samādhismiṃ ṭhitikusalo ca ayaṃ imesaṃ catunnaṃ jhāyīnaṃ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro ca. Seyyathāpi, bhikkhave, gavā khīraṃ …pe… pavaro cā”ti. Ekādasamaṃ. # comp