<title>[SN37.32](SN1115)</title> # north ([SN37.32](SN1115) ) # nikaya ## 相應部37相應32經/處經 (婦女相應/處篇/如來記說)(莊春江譯) ᅟᅟ「[[note0#031|比丘]]們!有這五處難被不作福德的婦女得到,哪五個?『能被出生在適合的家中。』比丘們!這是難被不作福德的婦女得到的第一處。『出生在適合的家中後,能[嫁]到適合的家中。』比丘們!這是難被不作福德的婦女得到的第二處。『出生在適合的家中、[嫁]到適合的家中後,能無共事一夫的狀態住家中。』比丘們!這是難被不作福德的婦女得到的第三處。『出生在適合的家中、[嫁]到適合的家中後,無共事一夫的狀態住家中的,能有兒子的。』比丘們!這是難被不作福德的婦女得到的第四處。『出生在適合的家中、[嫁]到適合的家中後,無共事一夫的狀態住家中的,有兒子的,持續存在征服丈夫後能使之轉起。』比丘們!這是難被不作福德的婦女得到的第五處。比丘們!這些是難被不作福德的婦女得到的五處。 ᅟᅟ比丘們!有這五處容易被作福德的婦女得到,哪五個?『能被出生在適合的家中。』比丘們!這是容易被作福德的婦女得到的第一處。『出生在適合的家中後,能[嫁]到適合的家中。』比丘們!這是容易被作福德的婦女得到的第二處。『出生在適合的家中、[嫁]到適合的家中後,能無共事一夫的狀態住家中。』比丘們!這是容易被作福德的婦女得到的第三處。『出生在適合的家中、[嫁]到適合的家中後,無共事一夫的狀態住家中的,能有兒子的。』比丘們!這是容易被作福德的婦女得到的第四處。『出生在適合的家中、[嫁]到適合的家中後,無共事一夫的狀態住家中的,能有兒子的,持續存在征服丈夫後能使之轉起。』比丘們!這是容易被作福德的婦女得到的第五處。比丘們!這些是容易被作福德的婦女得到的五處。」 # pali [SN37.32](SN1115)/(8) Ṭhānasuttaṃ ᅟᅟ 311. “Pañcimāni bhikkhave, ṭhānāni dullabhāni akatapuññena mātugāmena. Katamāni pañca? Patirūpe kule jāyeyyanti– idaṃ, bhikkhave, paṭhamaṃ ṭhānaṃ dullabhaṃ akatapuññena mātugāmena. Patirūpe kule jāyitvā patirūpaṃ kulaṃ gaccheyyanti– idaṃ, bhikkhave, dutiyaṃ ṭhānaṃ dullabhaṃ akatapuññena mātugāmena. Patirūpe kule jāyitvā, patirūpaṃ kulaṃ gantvā, asapatti agāraṃ ajjhāvaseyyanti– idaṃ, bhikkhave, tatiyaṃ ṭhānaṃ dullabhaṃ akatapuññena mātugāmena. Patirūpe kule jāyitvā, patirūpaṃ kulaṃ gantvā, asapatti agāraṃ ajjhāvasantī puttavatī assanti– idaṃ, bhikkhave, catutthaṃ ṭhānaṃ dullabhaṃ akatapuññena mātugāmena. Patirūpe kule jāyitvā, patirūpaṃ kulaṃ gantvā, asapatti agāraṃ ajjhāvasantī puttavatī samānā sāmikaṃ abhibhuyya vatteyyanti– idaṃ, bhikkhave, pañcamaṃ ṭhānaṃ dullabhaṃ akatapuññena mātugāmena Imāni kho, bhikkhave, pañca ṭhānāni dullabhāni akatapuññena mātugāmenāti. ᅟᅟ “Pañcimāni, bhikkhave, ṭhānāni sulabhāni katapuññena mātugāmena. Katamāni pañca? Patirūpe kule jāyeyyanti– idaṃ, bhikkhave, paṭhamaṃ ṭhānaṃ sulabhaṃ katapuññena mātugāmena. Patirūpe kule jāyitvā patirūpaṃ kulaṃ gaccheyyanti– idaṃ, bhikkhave, dutiyaṃ ṭhānaṃ sulabhaṃ katapuññena mātugāmena. Patirūpe kule jāyitvā patirūpaṃ kulaṃ gantvā asapatti agāraṃ ajjhāvaseyyanti– idaṃ, bhikkhave, tatiyaṃ ṭhānaṃ sulabhaṃ katapuññena mātugāmena. Patirūpe kule jāyitvā patirūpaṃ kulaṃ gantvā asapatti agāraṃ ajjhāvasantī puttavatī assanti– idaṃ, bhikkhave, catutthaṃ ṭhānaṃ sulabhaṃ katapuññena mātugāmena. Patirūpe kule jāyitvā patirūpaṃ kulaṃ gantvā asapatti agāraṃ ajjhāvasantī puttavatī samānā sāmikaṃ abhibhuyya vatteyyanti– idaṃ, bhikkhave, pañcamaṃ ṭhānaṃ sulabhaṃ katapuññena mātugāmena. Imāni kho, bhikkhave, pañca ṭhānāni sulabhāni katapuññena mātugāmenā”ti. Aṭṭhamaṃ. # comp