燉煌本 大乘中宗見解 1:〔〕符號中文字,係校訂者所附註。 2:()內文字是對原文之明顯誤字所作的校訂。 3:〈〉文字,為與其他寫本所共通者。 4:羅馬字係依其他資料所補入。 5:句讀為校訂者所斷。 6:行數之號碼亦為校訂者所加。 7:文旁之(一)(二)等數字,係宮本正尊所撰附註之符號,其附註茲不錄。 ※有意深研者,請參閱宮本正尊:「根本中と空」第二一五─二六一頁。 (校訂)本文 大乘中宗見解 (De Śiṅ Cuṅ Tsoṅ Kyen He) 〔一〕 〔外〕四大、問、何者內四大。答、骨定堅硬 〔ẖgve〕si d〔e〕. Bun:〔ha〕〔ja〕ẖdve si de? Tab:〔ku〕r〔`zu〕g kyen ẖgeẖu 以為地大。 yi ẖu di de : 〔二〕 血髓津潤是名水大、體之溫暖以為火 hyar〔su〕tsin〔`zun〕śi mye śu〔de〕: 〔the〕tsi(ci?)'on ẖdvan ẖi ẖu hva 大。出息入息以 〔de〕: chur〔sig〕`zib sig〔ẖi〕. 〔三〕 為風大。〔問〕、何者空識二大。答、空大者虛通 ẖu phuṅ de. Ha ja khoṅ〔ś〕ig〔`zi〕〔de〕? Tab: khoṅ de ja hu thuṅ 分也。識大者了 phun ya: śig de ja le ẖu 〔四〕 別心也。問、此四大因內四大感得外四大、 phar〔s〕im ya.〔Bun〕:〔tshi〕si de 'in〔ẖdve〕〔si〕de gvam tig ẖgve〔si〕〔de〕: 因外四大感得內四 'in ẖgve si〔de〕gvam tig〔ẖdve〕〔si〕 〔五〕 大。答、因內感外。問、何者內感外。答、內 de? Tab:〔`in〕ẖdve gvam ẖgve: Bun: ha ja ẖdv〔e〕gvam 'ẖgve? Tab: ẖdve 有骨定堅硬(一)忘(妄) yi ẖu kor `zug kyan ẖge ẖu boṅ 〔六〕 相(想)敢(感)得外地大。內有津潤忘(妄)相(想)敢(感)得外 syoṅ gvam tig hgve di de: ẖdve〔yi ẖu〕〔tsin〕`zun boṅ syoṅ〔gvam〕tig ẖgve 水大。內溫暖忘(妄)相(想) śu de: ẖdve 'on〔ẖdvan〕boṅ syoṅ 〔七〕 敢(感)得外火大。內有出入息忘(妄)相(想)敢(感)得 gvam tig ẖgve hva de: ẖdve〔yi ẖu〕chud〔`z〕ib syig〔boṅ〕syoṅ gvam〔tig〕 外風大。問、何者是五薀。 ẖgve pu〔ṅ〕de. Bun: ha ja śi〔ẖgo〕ẖun? 〔八〕 答、色受相(想)行識、是五薀。問、何者是名色薀。〔答〕形 Tab: śeg śi ẖu syoṅ heṅ śig śi ẖgo 'un. Bun: ha ja śi〔`mye〕śeg 'un? Hyeṅ 礙以色薀。〔問〕何 ẖge yi śeg 'un. Ha 〔九〕 者受薀。〔答〕領納為受薀。〔問〕何者相(想)薀。〔答〕思想以 ja śi ẖu 'un? Tab: leṅ ẖdab ẖu śi ẖu 'un. Ha ja syoṅ〔ún〕? Si syoṅ yi 為想薀。 ẖu sy〔o〕ṅ 'un. 〔一○〕 〔問〕何者行薀。〔答〕造作以為行薀。〔問〕何者是識薀。〔答〕分 Ha ja heṅ 'un? Tshehu tsa'g yi hu heṅ〔'un〕. Ha ja śi śig 'un? Phun 別以為識薀。(二)何 par yi ẖu śig 'un. Ha 〔一一〕 問、薀者何義。答、薀者據聚之義。〔問〕何者名為蔭。〔答〕是 bun 'un ja ha ẖgi? Tab: 'un ja gi su ci〔ẖgi〕. Ha ja mye ẖu 'im? Śi (三)蔭(名) 'im〔mye〕 〔一二〕 覆蓋之義。問何者是十八界。答、六根六塵六識是十 phu ke ci ẖgi. Bun: ha ja śi śib par ke? Tab: lug k〔in〕lug chin lug śig śi śib 八界。 par ke. 〔一三〕 問、何者是六根。答、眼耳鼻舌身意是為六根。問、何者是 Bun: ha ja śi lug kiñ? Tab: ẖgen `zi phyi śar śin 'i śi ẖu lu`g kin. Bun: ha ja śi 〔一四〕 六塵。答、〔色〕聲香味觸法是六塵。問、何者是六 lug chin? Tab:〔śeg〕śe〔ṅ〕hoṅ byi chog phab śi lug chin. Bun: ha ja śi lug 識。〔答〕眼識耳識 śig? H〔gy〕en〔ś〕ig `zi śig 〔一五〕 鼻識舌識身識意識是十八界。問、何者十二入。答、眼 pyi śig śar śig śin śig 'i śig śi śib par ke Bun: ha〔ja〕śim `zi〔`zib〕? Tab: ẖgen 〔一六〕 入耳入鼻入舌入身入意入、色入聲入香入味入觸 `zib `zi `zib phyi `zib śar `zib śin `zib 'i `zib śeg `zib śeṅ `zib hoṅ `zib hbyi `zib chog 〔一七〕 入〔法入〕。眼等六根為內六入。色等六塵為外 `zib〔phab `zib〕: ẖgvan diṅ lug kin ẖu ẖdve lug `zib: śeg diṅ lug chin ẖu ẖgve 六入。內外二六 lug `zib: ẖdve gve `zi lug 〔一八〕 為十二。〔問、何者為入〕。答、眼塵且對通生識 ẖu śim `zi〔Bun ^ha ja ẖu `zib?〕Tab. ẖgen chin〔tshya〕dve thoṅ śeṅ śig 道、受入愛憎、名之 de ẖu śi ẖu `zib 'iẖi tsiṅ myi(sic)ci 〔一九〕 為入。〔問〕每聞道、歸依三寶。何者是三寶。答、佛 ẖu `zib. ẖbe bun de ẖu ku 'i sam pe ẖu. Ha ja śi〔sam〕pe ẖu? Tab: phur 寶法寶 pe ẖu phab pe ẖu 〔二○〕 僧寶是名三寶。問、三寶有幾種。答、有三種。 siṅ pe ẖu śi mye sam pe ẖu. Bun: sam pe ẖu yi ẖu gi juṅ? Tab: yi ẖu sam ju〔ṅ〕 問、何者是 Bun: ha ja śi 〔二一〕 三寶。答。(四)一體三寶、別想(相)三寶、住持三 sam pe ẖu(juṅ)? Tab: 'ir the sam pe ẖu phar syaṅ sam pe ẖu chu ch〔i〕sam 寶、是名三種。問、 pe ẖu śi mye sam pe ẖu(juṅ)Bun: 〔二二〕 何者一體三寶。答、法身體有妙覺以為佛 ha ja 'i〔r〕the sam pe ẖu? Tab: phab śin the yi ẖu ẖbye ẖu ka〔g〕ẖi ẖu phur 寶。(五)以(法)身 pe ẖu: phab śin 〔二三〕 體有妙軌以為(六)妙法寶。法身體有離(六)無 the yi ẖu ẖbye ẖu gu .ẖi ẖu ẖbye ẖu phab pe ẖu: phab śin the〔'iẖu〕li ẖbu 違爭、士(是)故 wu(ẖu?)jeṅ śi ko 〔二四〕 以為僧寶。問、云何名為妙覺。答、妙者神用 yi ẖu siṅ pe ẖu. Bun: ẖun ha mye ẖu(ẖbye ẖu)kag? Tab: ẖbye ẖu ja śin yoṅ 不側稱之 ẖbu cheg〔khyiṅ〕ci 〔二五〕 為妙。覺者、以法身體中覺了性故、故云妙 ẖu ẖbye ẖu: kag ja ẖi phab śin the ẖi cuṅ kag le ẖu seṅ ko ko ẖun ẖbye ẖu 覺。問、云何 kag. Bun: ẖun ha 〔二六〕 妙軌。答、軌者軌則之義。以法身體中(七)中有妙 ẖbye ẖu guhi? Tab. gu ja gu tsig ci ẖgi: yi phab śin the cuṅ cuṅ yi ẖu ẖb.ye ẖu 軌持 gu ẖu chi 〔二七〕 義故、故云妙軌。問、云何離違爭。答、僧者和合 hgi go go hun hbychu gu. Bū: hun ha li〔h〕u jeṅ? Tab: siṅ ja hva hvab 為義、 hu hgi 〔二八〕 法身无相故則無爭、故言體無違爭、名之為僧。 phab śin ẖbu syaṅ ko tsig ẖbu jeṅ ko ẖgen the ẖi ẖbu wu jeṅ mye ci ẖu siṅ. 問 Bun: 〔二九〕 何者為一體。答、三寶名殊、其體不異故、名一體。問、 ha ja ẖu 'ir the? Tab: sam pe ẖu mye śu khi the ẖbu yi ko mye 'ir the. Bun: 〔三○〕 何以得知三寶名殊其體是一。答、(八)維摩經云「佛 ha ẖi tig ci sam〔pe ẖu〕mye śu khi the śi 'ir? Tab: yu ẖba gyeṅ ẖun phur 即是 tsig śi 〔三一〕 法、[A1]法即是眾。是三寶皆無為相、與虛空等」。納 phab〔phab〕tsig śi juṅ śi sam pe ẖu ke ẖbu ẖu syoṅ yi hu khoṅ diṅ ẖda〔b〕 此義 tshi ẖgi 〔三二〕 邊故名一體。問、云何名為別相三寶。答、(九)六 phyan ko mye 'ir the. Bun: ẖun ha mye ẖu〔phar〕syaṅ sam pe ẖu? Tab: lug 丈(丈六)化身 〔ch〕o〔ṅ〕hva śiu 〔三三〕 以為佛寶。所說言教以為法寶。大乘十信已 yi ẖu phur pe ẖu: śu śva〔r〕ẖge ke ẖu yi ẖu phab pe ẖu: de〔śiṅ〕śib sin〈yi〉 上、小 〈śaṅ〉〈śi ẖu〉 〔三四〕 乘初果已上、以為僧寶。問、何名別相。答、一 śiṅ chu gva〈yi〉〈śaṅ〉 yi ẖu siṅ pe ẖu Bun: ha mye phar〔syaṅ〕? Tab: 'ir [A2]一相殊、 'ir syaṅ〔śu〕 〔三五〕 名為別相。問、云何一一相殊。答、佛寶不是 mye ẖu phar syaṅ. Bun: ẖun ha 'ir 'ir〔syaṅ〕śu? Tab: phur pe ẖu ẖbu śi 法。[A3]法不是眾、 phab: phab ẖbu śi juṅ 〔三六〕 形狀不同故名別相。問、云何名為住持三 heṅ tshoṅ ẖbu thoṅ ko mye phar syaṅ Bun: ẖun ha mye ẖu siṅ(sic)chi sam 寶。答、泥龕 pe ẖu? Tab: ẖde kham 〔三七〕 素像以為佛寶。紙素竹帛以法寶。剃髮染 so syaṅ yi ẖu phur pe ẖu: tsi so ts〔i〕g pheg yihu phab pe ẖu: the ẖi phar zam 依(衣) 〔'i〕 〔三八〕 以為僧寶。問、何者住持像法。〔答〕令不斷絕 yi ẖu siṅ pe ẖu Bun: Ha ja chu chi syaṅ(sio)phab? Leṅ ẖbu dvan tshvar 故名住持。 ko mye chu chi. 〔三九〕 問、何名像法。答、像法似之法故名像法。問、 Bun: ha mye syoṅ phab? Tab: syoṅ phab si ci phab ko mye syoṅ phab. Bun: 此三種三寶為 tshi sam juṅ sam pe ẖu ẖu 〔四○〕 一、為異。〔答、不一不異。〕問、云何不一不異。答、名別故 'ir ẖu yi? Bun: ẖun ha ẖbu 'ir ẖbu yi? Tab: mye phar ko 不一、體同故名不異。 ẖbu 'ir: the thoṅ ko mye ẖbu yi. 〔四一〕 問、有不可得、无亦不可得。答、離有離無。問、 Bun: yi ẖu ẖbu〈kha〉 tig ẖbu yi ẖbu〈kha〉 tig? Tab: li yi ẖu li ẖbu Bun: 云何離有、云 ẖun ha li yi ẖu. ẖun 〔四二〕 何離无。答、自性離故。問、自性共甚離。答、本 ha li hbu? Tab: tshi syeṅ li ko. Bun: tshi syeṅ khuṅ śyim li? Tab: bun 性理中有無 syeṅ li cuṅ yi ẖu ẖbu 〔四三〕 具(俱)不可得。問、畢竟(一○)喙(噯)作甚謨(恁麼)物。答、 khu ẖbu〈kha〉 tig. Bun: pyir keṅ hvan〔tsa〕g śim ma bur? Tab: 法身不自名。問、 phab śin ẖbu tshi mye. Bun: 〔四四〕 說有四諦、何者是四諦。答、(一一)大乘四諦、小乘四諦。問、 śvar yi ẖu si de: ha ja śi si de? Tab: de śiṅ si de〈śi ẖu〉 śiṅ si de. Bun: 何者 ha ja 〔四五〕 是大乘四諦。答、知無生是名苦諦。知集无和合 śi de śiṅ si de? Tab: kho ẖbu śeṅ śi mye kho de. kho tshib ẖbu hva hvab 是集諦。 śi tshib de. 〔四六〕 知滅无滅是名滅諦。以無二法得道是名道 kho ẖbyer ẖbu ẖbyer śi mye ẖbyer de. yi ẖbu `zi phab tig de ẖu śi mye dehu 諦。問、何 de. Bun: ha 〔四七〕 者小乘四諦。答、生死果為苦諦。煩惱業為集諦。 ja〈śi ẖu〉 śiṅ si de? Tab: śeṅ si gva ẖu kho de: phan ẖde ẖgeb ẖu tshib de: 〔四八〕 寂滅理為滅諦。戒定惠為道諦。〔問〕既言生死 tshi〔g〕ẖbyer li ẖu〔ẖbyer〕de: ke deṅ hve ẖu de ẖu de Gi ẖgen śeṅ si 果、何者生死因。 gva. Ha ja śeṅ si 'in? 〔四九〕 答、集是生死因。問、記(既)言生死果亦(一二)合有無 Tab: tshib śi śeṅ si 'in Bun: gyi ẖgen śeṅ si gva yi〔hvab〕yi ẖu ẖder-phan 因果何者是 'in gva: ha ja śi 〔五○〕 無因果。答、寂滅理為果、戒定惠為因。問、諸經之 ẖbu 'in gva? Tab: tshig ẖbyer li ẖu gva. ke deṅ hve ẖu 'in. Bun: cu kyeṅ ci 中先 cuṅ sen 〔五一〕 因後果。何故此四諦中先果後因。答、舉理而言 'in hi ẖu gva. ha ko tshi si de cuṅ syan' gva hi ẖu 'in? Tab: gu li ẖgyar ẖgen 則(一二)合 tsig hvab 〔五二〕 先因後果。此四諦法佛初成道時、為五(一三)俱倫比 sen 'in hi ẖu gva. tshi si de phab phur chu-〈śeṅ〉 de ẖu śi ẖu ẖgo Khu lin 〈ẖbyi〉 丘等 〈ẖkhye ẖu〉 diṅ 〔五三〕 初聞法要、恐難悟解、(一四)且進視果、後視因、於理无 chu bun phab ye ẖu khuṅ ẖnan ẖgo he: tshya dzin śi gva hi ẖu śi 'in: 'i. li ẖbu 狀(殊)。 śon. 〔五四〕 問、說有五乘何者是五乘。答、天乘梵乘聲聞乘 Bun: śvar yi ẖu ẖgo śiṅ Ha ja śi ẖgo śiṅ? Tab: ẖde śiṅ bam śiṅ śeṅ bun śiṅ 緣覺 yuan kag 〔五五〕 乘諸佛如來乘、是五乘。〔問〕天乘。〔答〕五戒十善得生 śi〔ṅ〕cu phur〔`z〕u le śiṅ śi ẖgo śiṅ. ẖde śiṅ? ẖgo ke śib śan tig śeṅ 六欲天、是 lug yog ẖde śi 〔五六〕 名天乘。〔問、何者十善〕答、身三口四意三、是名十善、 mye ẖde śiṅ.〔Ha ja śib śan?〕Tab: śin sam si 'i sam śi mye śib śan 亦名十惡。問、何者是 yig mye śib 'ag. Bun ha ja śi. 〔五七〕 〔身〕三業。〔答〕不殺不盜不媱(淫)。〔問〕何者意三業。 (śin)sam ẖgeb? ẖbu bur ẖbu dehu ẖbu yim. Ha ja 'i sam ẖgeb? 〔答〕不貪不嗔不癡。〔問〕何 ẖbu tham ẖbu chin ẖbu chi. Ha 〔五八〕 者口四業。〔答〕惡口兩舌妄言綺語不。〔問〕遠此業 ja si ẖgeb? 'A〔g〕lyoṅ śar boṅ ẖgen khi ẖgu ẖbu wen tshi ẖgeb 有其五種十善。 yi ẖu khi. ẖgo juṅ śib śan? 〔五九〕 〔答〕一人十善、二天十善、三聲聞十善、四緣覺十 'Ir〈`zin〉 śib śan: `zi ẖde śib śan: sam śeṅ bun śib śan: si yuan kag śib 善、五菩薩十 śan: ẖgo phu sar śib 〔六○〕 善。問、何者梵乘。答、修四無量心生得色界四禪天 śan. Bun: ha ja bam śin? Tab: si ẖu si ẖbu lyoṅ sim śeṅ tig śeg ke si `zan ẖde 〔六一〕 名梵乘。問、何者四無量心。答、慈悲喜捨、名四無量 mye bam śiṅ. Bun: ha ja si hbu lyoṅ sim? Tab. tshi pyi hi śa mye si hbu lyoṅ 〔六二〕 心。問、何者〔四無量心。〕〔答〕慈能乘。悲能拔苦。慶 sim. Bun: ha ja tshi? Niṅ śiṅ. Pyi? Niṅ phar kho. Kheṅ 彼得樂名之為喜。 byi tig lag mye ci ẖu hi. 〔六三〕 平等持心名之為捨。問、何者聲聞乘。〔答〕因聲悟道 Pheṅ diṅ tig sim mye ci ẖu śa. Bun: ha ja śeṅ bun śiṅ? 'In śen ẖgo de ẖu 得 tig 〔六四〕 名聲聞。問、何者緣覺乘。〔答〕悟十二因緣名緣覺 mye śeṅ bun. Bun: ha ja yvan kag śiṅ? ẖgo śib `zi 'in yvan mye yvan kag 乘。 śiṅ. 〔六五〕 問、緣覺人證悟與聲〔聞〕因有何差異以為兩乘。 Bun: yvan kag〈`zin〉 jiṅ ẖgo yi pun bu(sic)'in yi ẖu ha tsha yi yi ẖu lyoṅ śiṅ? 答、 Tab: 〔六六〕 維證悟同、少有差異、分為兩乘。何以聲聞之人 yu jiṅ ẖgo thoṅ śe ẖu yi ẖu tsha yi: phun ẖu lyoṅ śiṅ. ha yi śen bun ci〈`zin〉 〔六七〕 須值佛說四諦法悟其(一五)道冥〔理〕、緣覺人出無佛 su chi phur śvar si de phab ẖgo khi de ẖu li yvan kag〈`zin〉 chur ẖbu phur 世 śe 〔六八〕 獨悟非常、故有差異。(一六)〔問〕證因緣法也。答、無明 thog ẖgo phyi śoṅ: ko yi ẖu tsha yi. Jin 'in yvan phab ya? Tab: ẖbu mye 行識名 heṅ śeg(sic)mye 〔六九〕 (一七)名色六入觸受愛取有生老死、此是順〔觀〕。〔問〕何 mye śeg lug `zib cho〔g〕śihu 'e tshu yi ẖu seṅ le ẖu si tshi śi śun. Ha 者逆觀。 ja ẖgig kvan? 〔七○〕 答、〔生〕死眾生、生緣有、有緣〔取〕、取〔緣〕愛、愛緣 Tab:〔s〕i cuṅ śeṅ śeṅ yvan yi ẖu; yi ẖu yvan〔tshu〕; tshu〔yvan〕'e;'e yvan 受、受緣觸、觸緣六入、 śi ẖu; śi ẖu yvan chog ; chog yvan lug `zib ; 〔七一〕 〔六〕入緣名色、名色緣識、識緣行、行〔緣〕無 〔lug〕`zib yvan mye śeg ; mye śeg yvan sig ; śig yvan heṅ ; heṅ〔yvan〕ẖbu 明、[A4]無明〔緣〕一念不覺。〔問〕(一八)此十二因 mye ; ẖbu mye〔yvan〕'ir nyam ẖbu kag. tshi śib ^zi 'in 〔七二〕 緣、何者緣因果過十二支。〔答〕因無明行現在十二 yvan. Ha ja yvan 'in gva kva śib `zi ci? 'In ẖbu mye heṅ hyan tshe śib `zi 支果。 ci gva. 〔七三〕 問、何者如來乘。答、六波羅蜜名佛乘。問、何者是六 Bun: ha ja `zu le śiṅ? Tab: lug pa la ẖbyir mye phur śiṅ. Bun: ha ja śi lug 波羅 pa la 〔七四〕 蜜。答、一布施、二持戒、三忍辱、四精進、五禪定、六智惠、 byir? Tab: 'ir pu śi `zi chi ke sam si tseṅ dzin ẖgo śan deṅ lug ci hyve 是 śi 〔七五〕 六波〔羅〕蜜。〔問〕何者布施得名波羅蜜。答、布施之時、(一九)不 lug pa〔la〕ẖbyir. Ha ja pu śi tig mye pa la hbyir? Tab: pu śi ci śi ẖbu 見受 kyen ẖ`zuhu(sic) 〔七六〕 者、不〔見〕施者、不見所施財物、得名波羅蜜。〔問〕何者持 ja ẖbu kyen śi ja ẖbu kyen śu śi tshe bur tig mye pa la ẖbyir. Ha ja chi 戒波羅 kye pa la 〔七七〕 蜜。〔答〕(一九)不見持戒、不見他破戒、不見所持戒法、 ẖbyir? ẖbu kyen chi ke ẖbu kyen〈tha ẖ〉 pa ke ẖbu kyen〔ś〕u chi ke phab 得名波羅〔蜜〕。〔問〕何者 tig mye pa la〔ẖbyir〕. Ha ja 〔七八〕 精進。〔答〕(一九)不見他解怠、不見自修行、得名波羅 tsoṅ dzin? ẖbu kyen〈tha ẖ〉 ga de ẖbu kyen tshi si ẖu heṅ tig mye pa la 蜜。〔問〕何者 ẖbyir. Ha ja 〔七九〕 禪定。〔答〕(一九)不見他亂意、不見他所證理、得名波羅 śan deṅ. ẖbu kyen〈tha ẖ〉 lvan 'i ẖbu kyan tha śu ciṅ li tig mye pa la 蜜。〔問〕何者 ẖbyir? Ha ja 〔八○〕 智惠。〔答〕不見自智惠、〔不見〕他愚癡、不見所 ci hyve? ẖbu kyen tshi ci hyve phu kya〔n〕(sic)ẖgu tsha ẖbu kyen śu 有惑、得名智 yi ẖu hog tig mye ci 〔八一〕 波羅蜜。問、何者引。〔答〕前麤引。〔問〕後後細淨 pa la ẖbyir Bun: ha ja 'in? Tshyan tsho yin hihu: hi ẖu se tsheṅ 前前麤。答、前五 tshyan tshyan tsho. Tab: tshyan ẖgo 〔八二〕 如盲、後一如道(導)。問、何者「(二○)擅土(度)攝於六。資生.无 `zu meṅ. hi ẖu 'ir `zu de ẖu. Bun: ha ja than do śab 'u lug tsi śeṅ ẖbu 怖法。此中 iẖu phab tshi cuṅ 〔八三〕 有一二三、名曰脩行住」。答、擅能攝其六。問、云 yi ẖu 'ir `zi sam mye〈si ẖu〉 heṅ chu? Tab: than do(sic)śab khi lug. Bun: hun 何波羅 ha pa la 〔八四〕 蜜中前劣後勝。云何此中乃能攝勝。答、 ẖbyi cuṅ tshyan lyvar hi ẖu śiṅ? ẖun ha tshi cuṅ 〈ẖne ẖi〉 niṅ śab〔śiṅ〕? Tab: 且初(二一)表視(示)門中 shya chu bye ẖu śi〔mo〕n cuṅ 〔八五〕 作如是說。俱能悟其六波羅蜜三事體空之時 dzag `zu śi śvar: khu niṅ ẖgo khi lug pa la ẖbyir dar sam śi khoṅ kho ci śi 无勝。 ẖbu śiṅ 〔八六〕 問、何者一二三。答、資生攝一〔無畏〕攝二、法攝三。問、 Bun: ha ja 'ir `zi sam? Tab: tsi śeṅ sab 'ir śab `zi phab śab sam. Bun: 何者資生。 ha ja tsi śeṅ? 〔八七〕 答、油(唯)有信心能施財物名為資生也。問、何者 Tab: yi yi ẖu sin(sic)sim niṅ śi tshe bur mye ẖu tsi śeṅ ya. Bun: ha ja 无畏施。〔答〕由 ẖbu 'u si? Yi ẖu 〔八八〕 持戒思(忍)耨、施財之時一切眾生无有畏具。問、何 chi k'e si `zin〔`zig〕tshe ci si 'ir tshe cuṅ śeṅ ẖbu yi ẖu 'u khu Bun: ẖa 者是 ja śi 〔八九〕 法施。答、精進禪定智惠攝三。(一二)合一切眾生 phab śi? Tab: tsoṅ tshin śan deṅ cig hyve śaṅ sam hab(sic)'ir tshe cu〔ṅ〕śeṅ 得其解脫 tig khi ga thar 〔九○〕 故名法施。問、聞說三毒。答、貪瞋癡是名三 ko mye phab śi. Bun: bun śvar sam thog. Tab: tham chin chi śi mye sam 毒。問、此貪 thog. Bun: tshi tham 〔九一〕 瞋癡何因如生。答、由貪不得故生瞋、瞋之緣以故 chin chi ha 'in `zu śeṅ? Tab: 'ihu tham ẖbu tig ko śeṅ chin: chin ci khig yi ko 生癡、由 śeṅ chi: yi ẖu 〔九二〕 此如生。問、貪者是何義。答、染着境界名之為貪。 tshi `zu śeṅ. Bun: tham ja śi ha ẖgi? Tab: `zam jag keṅ ke mye ci ẖu tham. 〔問〕瞋 Chin 〔九三〕 者何義。答、增汙(憎污)境界名之為瞋。〔問〕癡者何義。答。 ja ha ẖgi? Tab: tshin 'o keṅ k.e mye ci ẖu chin. Chi ja ha ẖgi? Tab: 於 'i 〔九四〕 緣不了之名為癡。〔問〕何故得名為毒。答、此貪 yvan ẖbu le ẖu ci mye ẖu chi. Ha ko tig mye ẖu thog? Tab: tshi tham 瞋癡為毒、 chin chi ẖu thog: 〔九五〕 毒中无過此毒。答、且如世間之毒能雖害一身、 thog cuṅ ẖbu kva tshi thog. Tab: tshya `zu śe ken ci thog niṅ śar he 'ir śin 貪癡(瞋)癡 tham chin chi 〔九六〕 毒能害多身、〔答〕世間毒能〔害〕一身、貪瞋癡毒能 thog niṅ he ta śin.(Tab:)śe ken thog niṅ he 'ir śin tham chin chi thog niṅ 壞多 he ta 〔九七〕 身十善。〔答〕只如世間毒蛇毒藥之流、唯害吾身 śin śib śan〔Tab:〕〔ciṅ〕`zu śe ken thog śa thog 'ag ci〔la〕〔yu〕(he)he śin 命、 me 〔九八〕 命終後毒即无用、此貪瞋癡毒能令眾生 me〈chuṅ〉 hi ẖu thog tsig ẖbu yoṅ tshi tham chin chi thog niṅ leṅ cuṅ śeṅ 長輪苦海生 choṅ lun kho(n)ke śeṅ 〔九九〕 死不絕。〔問〕如何對持(治)得免生死。答、如經所說。多 si ẖbu tshvar `zu. Ha dve chi tig 'en śeṅ si? Tab: `zu kyeṅ śu śvar ta 貪眾生以不 tham cuṅ śeṅ yi ẖbu 〔一○○〕 淨觀為對治、多瞋眾生以慈悲觀為對治。多癡 tsheṅ gvan ẖu dve chi: ta chin cuṅ śeṅ yi tshi pyi gvan ẖu dve chi: ta chi 眾 cuṅ 〔一○一〕 生以因緣觀為對治、免生死。此對持(治)門中為是 śeṅ yi si yvan gvan ẖu dve chi: mye śeṅ si: tshi dve chi mon cuṅ ẖu śi (二二)久境(究竟)說 gi ẖu keṅ śvar 〔一○二〕 為非(二二)久境(究竟)說。問。見此物否。答。此不增 ẖu phyi gi ẖu keṅ śvar. Bun: kyan tshi bur phu? Tab: tshi ẖbu tshiṅ 見我。問、此物不 kyan ẖga. Bun: tshi bur ẖbu 〔一○三〕 解思惟分別見與不見。汝還同此物耶。答、我 hve si yu phun phar kyan yi ẖbu kyan: `zu hvan thoṅ tshi bur ya? Tab: ẖga 亦如是不 yi ẖu `zu śi ẖbu 〔一○四〕 作是念思惟分別見與不見。〔問〕云何諸法耶。答、 tsag śi nyam si yu phun pyar kyan yi ẖbu kyen. ẖun ha cu phab ya? Tab: 於無心 'u hbu sim 〔一○五〕 中法繼起。〔問〕心分別一切法耶。〔答〕休分 cuṅ phab khoṅ khi. Sim phun pyar 'ir tshe phab sya? Hihu phuṅ(sic) 別一切法王(生)。問、(一○)噯作甚 phar 'ir tshe phab śeṅ. Bun: hva tshag śib 〔一○六〕 沒(恁麼)物。答〔──〕問、取此〔此〕物。答、是青黃赤白 ma bur? Tab:〔Bun〕tshu tshi tshi bur? Tab: śi tsheṅ hvoṅ chig 交我〔問〕(一○)噯作甚(恁) ke ẖu ẖga hvan. Tshag śin(sic) 〔一○七〕 物(麼)交我噯。答、有情无情是汝見。問、有情 bur ke ẖu ẖga hvan? Tab: yi ẖu tsheṅ ẖbu tsheṅ śi `zu kyeu. Bun ; yi ẖu tsheṅ 无 ẖbu 〔一○八〕 情是汝見。問(答)有情无情是我見。〔問〕云何是 tsheṅ śi `zu kyan? Bun: yi ẖu tsheṅ ẖbu tsheṅ śi〔ẖga〕kyan. ẖun ha śi 見。答、我 kyan? Tab: ẖga 〔一○九〕 亦不作有情無情見。問、(二二)久境(究竟)(一○)噯作 〔yi ẖu〕ẖbu tshag yi ẖu tsheṅ ẖbu tsheṅ kyan. Bun: gi ẖu keṅ hvan tshag 甚沒(恁麼)物。 `zim ma bur? 〔一一○〕 答、法不自名。問、云何、四到(倒)。答、常樂我淨。 Tab: phab ẖbu tshi mye. Bun: ẖun ha si de ẖu? Tab: śoṅ lag ẖga tsheṅ. 〔問、云何倒〕。答、 〔Bun: ẖun ha de ẖu〕. Tab 〔一一一〕 无常計常、不淨計淨、苦計為樂。問、何者〔無〕常 ẖbu śoṅ kye śoṅ ẖbu tsheṅ kye tsheṅ kho kye ẖu lag. Bnn: ha ja〔ẖbu〕śoṅ 計 kye 〔一一二〕 常、不淨計淨。答、是念念遷變、无有常住。 śyoṅ ẖbu. tsheṅ kye tsheṅ? Tab: śi nyam nyam tshyan kyen ẖbu yi ẖu śoṅ chu: 凡夫 bam phu 〔一一三〕 不了、妄計有常。是身(二三)三〔十〕六種不〔淨〕之變、 ẖbu lehu ẖoṅ(sic)kye yi ẖu śoṅ: śi śin sam〔śib〕lug juṅ ẖbu〔tsheṅ〕ci〔kyen〕: 凡夫不了、 bam phu ẖbu lehu 〔一一四〕 妄計為淨。問、何者无我計我、苦為樂。答、是五 ẖoṅ(sic)kye ẖu tsheṅ. Bun: ha ja ẖbu ẖga kye ẖga kho ẖu lag? Tab: śi ẖgo 蘊 hun 〔一一五〕 諸佛法和合而有、凡夫不了、妄計有我、是 cu phur phab hva hvab ẖgyar yi ẖu: bam phu ẖbu le ẖu boṅ kye yi ẖu ẖga: śi 身眾苦 śin juṅ kho 〔一一六〕 之本、凡夫不了、妄計樂相。問、何者是八對。答、於 ci bin: bam phu ẖbu le ẖu boṅ kye lag syoṅ. Bun: ha ja śi par de ẖu? Tab: 'u 〔一一七〕 无計有、於有計無。問、何者於無計有、何者於 ẖbu kye yi ẖu 'u yi ẖu kye ẖbu. Bun: ha ja 'u ẖbu kye yi ẖu: ha ja 'u 〔一一八〕 有計无。答、凡夫不了、於無計有、聲聞不了、於 yi ẖu kye ẖbu? Tab: bam phu ẖbu le ẖu 'u ẖbu kye yi ẖu: śeṅ bun ẖbu le ẖu 'u 有 yi ẖu 〔一一九〕 計无。(二四)大乘中宗見解義別行本。((二五))吳法師。 kye ẖbu. De śiṅ cuṅ tshoṅ kyan he ẖgi phar heṅ bun phab〈śi〉 〔一二○〕 言大乘〔中〕宗見解者、謂觀三界內外諸法緣 ẖgen de śiṅ〔cuṅ〕tsoṅ kyen he ja ẖu kvan sam ke ẖdve ẖgve cu phab yvan 起緣性、 〔kh〕i yvan seṅ: 〔一二一〕 以世谷(俗)諦猶如幻化夢及陽炎、假施設有。 hi śe svog de yi ẖu `zu hyan hva moṅ khib yoṅ yyam: ga śi śar yi ẖu (二六)第〔一〕義諦此 de 'ir ẖgi de tshi 〔一二二〕 緣生法因果皆空自性涅盤(槃)无生无滅、 yvan〔śeṅ〕〔ph〕ab 'in gva he khoṅ tshi seṅ ẖder phan ẖbu śeṅ ẖbu ẖbyer 超過言語及 che ẖu kva ẖgen ẖgu khib 〔一二三〕 思量境、而無所得。言宗中(中宗)者、遠離(二七)捐咸(損減) si lyoṅ keṅ ẖgyar ẖbu śu tig: ẖgeṅ cuṅ tsoṅ ja lvan li syoṅ ham 及以增益二 khib yi tshiṅ iẖu: `zi 〔一二四〕 邊諦故、於世諦門中觀緣生內外諸如引(?)有、故 pyan de: ko 'u śe de mon cuṅ gvan yvan śeṅ ẖdve hgve cu `zu yin yi ẖu ko 不謗 hbu boṅ 〔一二五〕 世法一向是无。於第〔一〕義而觀諸法超語言 śe phab 'ir hoṅ śi ẖbu: 'u deṅ 'ir ẖgi ẖgyar kvan cu phab che ẖu ẖgu ẖgeṅ: 境以无所得 heṅ yi ẖbu śu tig 〔一二六〕 是故不傍(謗)出世間。是遠離二邊故名(二八)中宗。言見 śi ko ẖbu boṅ〔chur〕śe ken: śi lvan li `zi pyan ko mye cuṅ tsoṅ: ẖgen kyan 解 he 〔一二七〕 者、以惠之眼了達世俗第一義、故名為見解。 ja yi hyve ci ẖgen le ẖu dar〔śe〕svog diṅ 'ir ẖgi ko mye ẖu kyen he. 〔一二八〕 大乘中宗見解一卷 de śin cuṅ tsoṅ kyen he 'ir〈kvon〉 ᅟᅟ==[A1] 法【CB】,々【補編】== ᅟᅟ==[A2] 一【CB】,々【補編】== ᅟᅟ==[A3] 法【CB】,々【補編】== ᅟᅟ==[A4] 無明【CB】,々々【補編】== #---------------------------------------------------------------------- #【經文資訊】大藏經補編 第 35 冊 No. 196 大乘中宗見解 #【版本記錄】發行日期:2023-12,最後更新:2022-10-12 #【編輯說明】本資料庫由 財團法人佛教電子佛典基金會(CBETA)依「大藏經補編」所編輯 #【原始資料】CBETA 人工輸入(版本一),CBETA 人工輸入(版本二) #【其他事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【財團法人佛教電子佛典基金會資料庫版權宣告】 #----------------------------------------------------------------------