ᅟ<span class="date">Updated: 2025-07-27 19:26</span> 法句經 歸命彼世尊     應供等覺者 # 一 雙品 ## 1 諸法意為導,意主意造作。人若染穢意,或語或〔身〕行,苦事則隨彼,如輪隨獸足。 ## 2 諸法意為導,意主意造作。人若清淨意、或語或〔身〕行,樂事則隨彼,如影之隨形。 ## 3 「彼罵我擲我,敗我奪取我」,於懷如此念,忿怨事不息。 ## 4 「彼罵我擲我,敗我奪取我」,不懷如是念,忿怨終自息。 ## 5 實於此世中,非以怨止怨,唯以〔忍〕止怨,此為古常法。 ## 6 彼人不曉悟:「我等終毀滅」。惟有此悟者,彼諍自然息。 ## 7 唯求享樂事,不攝護諸根,飲食無限度,怠惰不精勤,彼實為魔服,如風吹弱樹。 ## 8 不求享樂事,善護攝諸根,飲食有限度,信念又精勤,魔王不勝彼,如風吹巖山。 ## 9 雖為纏袈[A1]裟,不脫垢濁者[1],無真實克己,不應纏袈[A2]裟。 ᅟᅟ==[A1] 裟【CB】,娑【南傳】== ᅟᅟ==[1] 原文 Kasāva-(污濁)與 Kāsāva-(袈裟)之音韻類似。== ᅟᅟ==[A2] 裟【CB】,娑【南傳】== ## 10 離棄諸垢濁[*] \[A3],善住於戒律,真實以克己,彼應纏袈[A4]裟。 ᅟᅟ原文 Kasāva-(污濁)與 Kāsāva-(袈裟)之音韻類似。 ᅟᅟ==[A3] 南傳大藏經此處註標[01]有誤,今予以修訂為[*]。== ᅟᅟ==[A4] 裟【CB】,娑【南傳】== ## 11 非真思為真,真實為非真,住於邪思惟,則不達真實。 ## 12 於真知為真,非真知非真,住於正思惟,能達於真實。 ## 13 粗茸劣家屋,必受雨漏浸,如此不修心,貪欲則浸入。 ## 14 善茸精家屋,不受雨漏浸,如此善修心,貪欲不浸入。 ## 15 現世於此悲,死後他世悲,造諸惡業者,兩世皆憂悲。見自穢業已,彼悲彼苦惱。 ## 16 現世於此喜,死後他世歡,造諸善業者,兩世皆歡喜。見自淨業已,彼樂彼歡喜。 ## 17 現世於此苦,死後他世苦,造諸惡業者,兩世皆受苦。謂:「今悲我作惡,墮惡趣更苦。」 ## 18 現世於此喜,死後他世歡,造諸善業者,兩世皆歡喜。謂:「今造善業喜,往善趣更喜。」 ## 19 縱多誦經典,放逸不實行,如牧算他牛,不入真沙門。 ## 20 雖誦經典少,舉止遵法行,具足正智識,棄滅貪瞋癡,善淨心解脫,捨離此世欲,此世或他世,入真沙門列。 # 二 不放逸品 ## 21 不逸不死道,放逸為死路。不放逸不死,逸者如死尸。 ## 22 智者悟此理,所行不放逸。不放逸者樂,喜樂聖者境。 ## 23 賢者常堅忍,勇猛修禪定,離軛獲安穩,得無上涅槃。 ## 24 奮勵常正慮,淨行能制己,正法而生活,不逸善譽增。 ## 25 奮勵不放逸,勝己自調御,賢者自作洲,免沒於瀑流。 ## 26 癡鈍愚昧人,耽溺於放逸,智者不放逸,如〔護〕最上寶。 ## 27 勿耽於放逸,勿嗜愛欲樂。唯勤住禪定,始得大安樂。 ## 28 智者無放逸,除逸時無憂,聖者登慧閣,觀察愚多憂,如立於高山,俯視地上物。 ## 29 放逸中無逸,睡眾中獨醒,智人如駿馬,駑駻所不及。 ## 30 摩伽婆無逸,得天之主位。人讚不放逸,放逸常被責。 ## 31 比丘樂不逸,又畏於放逸,猶如猛火炎,燒除大小縛。 ## 32 比丘樂不逸,又畏於放逸,彼既近涅槃,決無退墮事。 # 三 心品 ## 33 搖動變易心,難護難制服,智者令調直,如匠矯直箭。 ## 34 水中魚離棲,棄投陸地上,如是心戰慄,離脫魔世界。 ## 35 心輕隨欲轉,操動難制服,善哉心調御,調御得安樂。 ## 36 心轉隨欲轉,微妙猛難見,智者當護心,護心得安樂。 ## 37 遠行與獨動,無形隱胸窟,若誰制彼心,脫出魔繫縛。 ## 38 若心不安定,不辨於正法,信念不堅者,智慧不成滿。 ## 39 若得心無惱,亦無思慮惑,超脫善與惡,覺者無恐怖。 ## 40 知身如水甕,心安如城廓,慧劍擊魔王,守視真懈怠。 ## 41 此身實不久,當置於地上,被棄無意識,無用如木片。 ## 42 仇敵對仇敵,怨家對怨家,若心住邪行,惡業更增大。 ## 43 〔善〕非父母作,亦非親屬作,若心住正道,善[A5]業更增大。 ᅟᅟ==[A5] 業【CB】,惡【南傳】== # 四 華品 ## 44 誰服此地界,閻魔與天界,誰集妙法句?如熟匠〔摘〕華。 ## 45 有學服地界,閻魔與天界,有學集法句,如熟匠摘華。 ## 46 知身譬泡沫,悟此同幻影,滅魔王華箭,將無死王見。 ## 47 摘集諸華人,其人心貪著,死神將捉去,宛如眠村落,瀑流〔漂蕩〕去。 ## 48 摘集諸華人,其人心貪著,貪欲無厭足,實被死王伏。 ## 49 聖者入村落,猶如蜂採華,不害色與香,唯取甘蜜去。 ## 50 不〔觀〕他人過,他人作不作,唯觀自己行,或作或未作。 ## 51 猶如美妙華,色豔而無香,善說無實行,彼終無結果。 ## 52 猶如美妙華,色豔而芳香,善說有實行,彼終有結果。 ## 53 如由堆諸華,得造眾華鬘,一生之為人,應作諸善事。 ## 54 華香不逆風,栴檀多伽羅,末利香亦然。德香逆風芬,彼正人之薰,普聞一切方。 ## 55 栴檀多伽羅,越系基青蓮,此等諸香中,戒香最為勝。 ## 56 栴檀多伽羅,此等香輕微,持戒香最上,薰香諸天間。 ## 57 成就諸戒行,住於不放逸,正智解脫者,魔王不能近。 ## 58 猶如塵穢聚,被棄於大道,蓮華生其中,悅意而芳香。 ## 59 如此塵聚等,盲昧凡夫中,正覺者弟子,以智慧光輝。 # 五 愚品 ## 60 不眠者夜長,疲者由旬長,不知達正法,愚者流轉長。 ## 61 若得不勝己為友,與己相等者亦然,寧可堅決之獨行,不與愚者為伴侶。 ## 62 「此我子我財」,愚者常煩惱。我且非有我,何況子與財? ## 63 愚者自知愚,彼已是智人,愚者自為智,實稱真愚者。 ## 64 愚者雖終生,親近於賢人,不了達正法,如匙嚐羹味。 ## 65 縱然須臾間,親近於智者,能達於正法,如舌嚐羹味。 ## 66 愚者之無知,與自仇敵行,造作諸惡業,齎得眾苦果。 ## 67 自作不善業,作已生後悔,哭泣淚滿面,當得受業果。 ## 68 若自作善業,作已不後悔,歡喜而愉悅,應得受善果。 ## 69 惡業未熟間,愚者思如蜜,惡業成熟時,愚者彼受苦。 ## 70 愚者月復月,雖唯取少食,似草之尖端,〔功德〕不值思法者,十六分之一。 ## 71 猶如拘牛乳,不立即凝固,愚者造惡業,不即感惡果,業力隨其後,如火灰復燃。 ## 72 愚者求知識,反而成災厄,破碎彼頭首,毀滅其幸福。 ## 73 愚者欲虛名,僧中作上座,僧院居上位,他人求供養。 ## 74 「僧俗皆共知,此事由我作,無論大小事,應從於我意」,此為愚者想,貪慢心增長。 ## 75 一則導世利,一則導涅槃,佛弟子比丘,如是應了知,莫貪世尊敬,專注於遠離。 # 六 賢品 ## 76 如見彼智者,能指責罪過,當與彼交往,猶如知識者,能指示寶藏。常與彼交往,有善而無惡。 ## 77 訓誡與教示,阻不當惡事。善者愛此人,而成惡人憎。 ## 78 勿與惡友交,勿友下劣者,應與善友交,應友最上士。 ## 79 以飲法〔水〕者,清澄心快適,賢者常喜樂,聖者所說法。 ## 80 治水者導水,箭匠之矯箭,木匠之繩木,賢者自調御。 ## 81 猶如堅居巖,不為風所搖,毀謗及讚譽,賢者不為動。 ## 82 猶如深之池,靜明而澄清,賢者聞法已,如是心澄清。 ## 83 善人離諸欲,不語諸欲事,苦樂所不觸,賢者無喜憂。 ## 84 無論自或他,不求子與財,及望諸國土,不欲以非法,求自己繁榮。此為彼具戒,智慧正法人。 ## 85 於此人間中,達彼岸者少,其他諸眾生,徘徊此邊岸。 ## 86 善能說法者,及依正法行,將能達彼岸,度難度之境。 ## 87 應棄黑惡法,賢者修白法,由家到無家,喜獨處不易。 ## 88 應求是法樂,棄欲無所有,智者自清淨,心離諸垢穢。 ## 89 菩提之支分,正心而修習,棄捨諸執著,遠離愛貪欲,滅盡而光耀,現世得涅槃。 # 七 阿羅漢品 ## 90 有為路盡無憂患,一切〔煩惱〕已解脫,斷盡一切之繫縛,此人已無憂苦惱。 ## 91 正念出家者,彼不喜在家。如鵝離池去,彼等棄水家。 ## 92 彼等無蓄積,於食知正念[1],空無相解脫,為彼所行道,如鳥飛虛空,足跡不可得。 ᅟᅟ==[1] 所謂正念食者(pariññāta-bhojana-)當對食物知食物之為何物,知彼之不淨,此謂悟者對食事無真正之悅樂。== ## 93 彼滅盡煩惱,亦不貪飲食,空無相解脫,為彼所行跡,如鳥飛虛空,足跡不可得。 ## 94 諸根歸寂靜,如御善調馬,斷慢無煩惱,天人所羨慕。 ## 95 敬虔之聖者,忍辱如大地,又似堅居幢,如無污泥地,斯人無輪迴。 ## 96 聖者意寂靜,語與業寂靜,正直而解脫,如是得安穩。 ## 97 無信[2]悟無為,斷繫因永滅,捨棄諸貪欲,實成最上士。 ᅟᅟ==[2] 「無信」謂聖者自證知,悟不由他。== ## 98 於村落森林,平地或丘陵,阿羅漢住處,其地則可愛。 ## 99 森林其可愛,眾人所不樂,彼喜離欲樂,不求諸欲樂。 # 八 千品 ## 100 縱聚一千言,若無意義者,不如一義語,聞而得寂靜。 ## 101 縱聚千句偈,若無意義者,不如一句偈,聞而得寂靜。 ## 102 雖誦百句偈,若無意義者,不如一句偈,聞而得寂靜。 ## 103 彼於戰場上,雖勝百萬人,未若克己者,戰士之最上。 ## 104 能克服自己,實勝過他人。若有克己者,常為自制御。 ## 105 天神乾闥婆,魔王或梵天,皆遭於敗北,不能勝此人。 ## 106 月月投千金,供犧祀百年,不若須臾間,供養修己者,如是此供養,勝祭祀百年。 ## 107 若人於林中,事火一百年,不若須臾間,供養修己者,如是此供養,勝祭祀百年。 ## 108 若人於世間,求福一年間,供犧牲祭祀,彼一切功德,不值四分一,禮敬正直者〔阿羅漢〕。 ## 109 守樂敬禮者,常尊於長上,增長四種法:壽、美、樂與力。 ## 110 若人百歲壽,破戒無三昧,不如生一日,持戒住禪定。 ## 111 若人百歲壽,無智無三昧,不如生一日,具慧住禪定。 ## 112 若人百歲壽,怠惰不精進,不如生一日,堅固行精進。 ## 113 若人百歲壽,不見生滅法,不如生一日,得見生滅法。 ## 114 若人百歲壽,不見不死道,不如生一日,得見不死道。 ## 115 若人百歲壽,不見最上法,不如生一日,得見最上法。 # 九 惡品 ## 116 應急速為善,遠離罪惡心。懈怠作善者,其心則喜惡。 ## 117 人縱作惡已,不應重重作;勿喜於作惡,積惡則受苦。 ## 118 若人作善已,應復重重作;應喜於作善,積善受快樂。 ## 119 惡業未成熟,惡者見為福,惡業成熟時,惡人始見苦。 ## 120 善業未成熟,善人見為苦,善業成熟時,善人方見福。 ## 121 勿輕視小惡,云:「我不招報」,依水點滴落,亦可滿水瓶。愚者盈其惡,微微少許積。 ## 122 勿輕視小善,云:「我不招報」,於水點滴落,亦可滿水瓶。賢者盈其善,微微少許積。 ## 123 商人避危道,伴少財寶多,受生避毒品,避惡業亦然。 ## 124 若如無瘡手,其心可捉毒,無瘡毒不患,不作者無惡。 ## 125 若害無邪人,清淨無穢者,惡反及愚人,如逆風揚塵。 ## 126 有人宿胎中,造惡墮地獄;正直昇天界,漏盡證涅槃。 ## 127 無論虛空及海中,或入山間之洞窟,欲求逃脫惡業者,世間實無有是處。 ## 128 無論虛空及海中,或入山間之洞窟,欲求不為死魔制,世間實無有是處。 # 一〇 刀杖品 ## 129 一切畏刀杖,一切皆懼死,以自量比較,勿殺教他殺。 ## 130 一切畏刀杖,一切皆愛生,以自量比較,勿殺教他殺。 ## 131 欲自安樂者,刀杖害有情,但求自己樂,後世樂難得。 ## 132 欲自安樂者,不以刀杖害,以求自己樂,後世得安樂。 ## 133 對人莫言粗暴語,汝已言者返言汝。忿[A6]怒之言實甚痛,刀杖互擊可觸汝。 ᅟᅟ==[A6] 怒【CB】,奴【南傳】== ## 134 汝若破銅鑼,自默而不言,既得涅槃道,汝無忿怒諍。 ## 135 如牧者以杖,驅牛至牧場,如是老與死,驅逐有情命。 ## 136 愚者作惡業,卻不能自知,癡者感業苦,如以火自燒。 ## 137 若以刀杖害,無罪無邪人,十事中一事,忽然彼應遇。 ## 138 劇烈苦〔失財〕,身體受毀損,或為重病逼,乃至心錯亂。 ## 139 或由王迫害,或遇誣重罪,或親族離散,或破滅財產。 ## 140 或彼之家屋,遭遇卻火燒,愚者身滅後,墮入於地獄。 ## 141 裸行螺髻者[1],污泥及斷食,臥地自塵身,蹲踞不住立,不斷疑惑人,無得清淨事。 ᅟᅟ==[1] 裸行以下皆為苦行之種類。== ## 142 其身住寂靜,調御心自制,必然持梵行,不以諸刀杖,加害諸有情,彼為婆羅門,彼則是沙門,彼則是比丘。 ## 143 慚愧自制者,此世所少有,如良馬避鞭,彼善避誹辱。 ## 144 如良馬加鞭,當奮勵努力,以信戒精進,乃至住禪定,善識別正法,以及明行足,汝念當勿忘,消滅大窮苦! ## 145 治水者導水,箭匠之矯箭,木匠之繩木,德者自調御。 # 一一 老品 ## 146 世常燃燒中,有何喜[1]何歎!汝等黑暗蔽,何不求光明? ᅟᅟ==[1] hāsa- = sktḥarṣa-(歡喜)或「笑」 = sktḥāsa- 但 N. P. Chadravarti; L'UdānavargaSanskrit P. 1-2 參照。== ## 147 汝觀粉飾身,瘡傷骨積集,病患多思惟,非堅常住者。 ## 148 此衰老形骸,病巢而易壞,穢聚必毀滅,有生終必死。 ## 149 猶如葫蘆瓜,秋至將散棄,骸骨成鴿色,觀此有何樂? ## 150 此城骨所造,塗以血與肉,藏著老與死,及虛偽與慢。 ## 151 美飾王車亦必朽,肉體老邁終亦然,唯善人法無老事,善人相傳與善人。 ## 152 寡聞之愚人,生來如牡牛,增長彼筋肉,無增彼智慧。 ## 153 經多生流轉,予求作屋者,但未得見之,受苦再再生。 ## 154 已見作屋者!勿再為造屋,椽桷皆毀壞,棟梁被摧折,得滅盡愛欲,心既證無為。 ## 155 壯時不得財,亦不修梵行,如池邊老鷺,無魚而死滅。 ## 156 壯時未獲財,亦不修梵行,臥如破折弓,思嘆於過去。 # 一二 自己品 ## 157 若人知自愛,應善自保護,三時中一時,智者應覺醒。 ## 158 首先於自己,安置正法道,然後誨他人,賢者將無過。 ## 159 若欲誨他者,應如自己行,自制可制他,制己實最難。 ## 160 自為自依怙,他人何可依?自己善調御,獲得難依所。 ## 161 惡業由己生,由自生自起,摧壞於愚者,金剛破寶石。 ## 162 破戒如蔓草,覆纏沙羅樹,自己求此作,以快仇敵意。 ## 163 不善事易行,有害於自己,善及有益事,實為極難行。 ## 164 愚癡惡慧者,持執邪見故,譏蔑羅漢教,乃至尊者教,及正法行者,而自取破滅,宛如佳他伽,結果而自亡。 ## 165 惡是由己作,污法亦由己,自己不作惡,清淨亦由己,淨不淨由己,他無淨他事。 ## 166 即他有大事,勿為己利益,善知己利事,當專心利益。 # 一三 世品 ## 167 勿從下劣法,勿住於放逸,勿隨於邪見,莫為世俗徒。 ## 168 奮起勿放逸,行正法善行,隨法善行者,此彼世安樂。 ## 169 應行法善行,不行惡法行,隨法行善者,此彼世安樂。 ## 170 視如水泡沫,見如蜃氣棲,如是觀世者,死王不見他。 ## 171 來觀此世間,猶如飾王車,愚者湎此中,智者不執著。 ## 172 若人先放逸,而後不放逸,如月出雲翳,照耀於此世。 ## 173 若作惡業人,覆之以善業,如月出雲翳,照耀於此世。 ## 174 此世間黑暗,善知此者少,少有昇天者,如鳥之脫網。 ## 175 天鵞飛行太陽道,以可神通行虛空,賢者破魔王眷屬,得以脫離此世間。 ## 176 違犯一[A7]法者,及說諸妄語,不信來世人,無惡而不作。 ᅟᅟ==[A7] 法者【CB】,者法【南傳】== ## 177 貪不生天界,愚不稱揚施,賢者隨喜施,來世得安樂。 ## 178 地上王權者,或趣天界者,一切世界主,不及勝預流。 # 一四 佛陀品 ## 179 彼之勝利無能勝,敗者此世不能隨,佛〔智〕無邊無行跡,汝以何法欲誑惑?〔此佛對魔女說〕 ## 180 不具於結縛,纏愛難誘使,佛〔智〕無邊無行跡,汝以何法欲誑惑? ## 181 智者專禪定,喜出家寂靜,正念正覺者,天人且羨敬。 ## 182 得生人道難,生得長壽難,得聞妙法難,遇佛出世難。 ## 183 不作一切惡,應當行諸善,自淨之己意,此為諸佛教。 ## 184 諸佛說涅槃最勝,忍辱為最上苦行,出家實無害他者,惱他不稱為沙門。 ## 185 不誹及不害,嚴守戒律儀,飲食知足量,靜處坐獨居[1],專念增上定,此為諸佛教。 ᅟᅟ==[1] Panthaṁ ca(ed PTS)應讀為 Pantañ ca(Fausb, comm)。Diet. PTS: Pattha 之項下參照。== ## 186 雖天雨金錢,欲心無滿足,賢者知淫欲,甘少而苦多。 ## 187 故雖於天樂,彼不喜悅求,正覺者弟子,喜滅於愛欲。 ## 188 恐怖所驅使,去歸依山岳、森林或園苑、種種樹支提。 ## 189 此非安全依,非最上依處。如此之歸依,不離一切苦。 ## 190 若人歸依佛,歸依法及僧,依於正智慧,得見四聖諦。 ## 191 苦與苦之因,以及苦之滅,及八支聖道,滅盡一切苦。 ## 192 此為安全歸依處,此為最上歸依所。若人如此之歸依,由此解脫一切苦。 ## 193 聖者極難得,彼非隨處生,賢者所生處,彼家蒙惠榮。 ## 194 諸佛出現樂,宣說正法樂,僧眾和合樂,諸人修行樂。 ## 195 供養應供者——脫離於虛妄,超越諸憂患,供佛及弟子。 ## 196 如此之供養,寂靜無畏者,其所得功德,甚難被計量。 # 一五 安樂品 ## 197 我等實樂生,憎怨中無憎,於怨憎人中,我等無怨憎。 ## 198 我等實樂生,苦惱中無苦,於苦惱人中,我等無苦惱。 ## 199 我等實樂生,貪者中無貪,於貪欲人中,我等無貪欲。 ## 200 我等實樂生,無有何物障,如光音天神[1],我等喜為食。 ᅟᅟ==[1] 光音天又稱極光淨天。為色界第二禪天之第三天。== ## 201 勝利生怨憎,敗者臥苦惱,勝敗兩具捨,寂靜住安樂。 ## 202 無火如貪欲,無惡如憎恨,無苦如五蘊,無勝樂寂靜。 ## 203 飢餓最大病,行為最大苦,如是實知此,涅槃最上樂。 ## 204 無病最上利,知足最上富,信賴最上親,涅槃最上樂。 ## 205 已飲獨居味,乃至寂靜味,喜飲於法味,彼去怖離惡。 ## 206 善哉見聖者,與彼共住樂,由不見愚者,彼常為安樂。 ## 207 與愚者共行,實為長憂愁,與愚共住苦,如與敵共住,與賢者共住,樂如會親族。是故實如: ## 208 賢智博學者,誠持戒聖者,如隨善良遊,此賢明之人,如月從星道。 # 一六 愛好品 ## 209 專注不當事,不專於應作,棄道取愛欲,卻羨成就者。 ## 210 勿與愛者會,勿會不愛者,不見愛者苦,見憎人亦苦。 ## 211 是故勿愛者,愛別離為苦,若無愛與憎,彼人無桎梏。 ## 212 由愛生憂患,由愛生畏怖,離喜愛無憂,何處有怖畏? ## 213 由愛生憂患,由愛生畏怖,離親愛無憂,何處有怖畏? ## 214 由貪欲生憂,由貪欲生怖,離貪欲無憂,何處有怖畏? ## 215 由欲樂生憂,由欲樂生怖,離欲樂無憂,何處有怖畏? ## 216 由愛欲生憂,由愛欲生怖,離愛欲無憂,何處有怖畏? ## 217 具戒與正見,住法知真實,圓滿自己行,彼為世人愛。 ## 218 希求不可說〔涅槃〕,富有思慮心,諸欲心不縛,被稱上流人〔近涅槃者〕。 ## 219 久在異鄉者,由遠地安歸,親友及知己,羨喜歡迎彼。 ## 220 作福業亦是,由此生彼世,福業如親族,迎彼愛來者。 # 一七 忿怒品 ## 221 應去於忿怒,應棄我慢心,解脫一切縛,不執著名色〔精神、物質〕,彼無一物者,無苦相隨事。 ## 222 止勃發忿怒,如止急行車,是名善御者,餘為執韁人。 ## 223 由忍勝忿怒,由善克不善,以施勝吝嗇,由實勝虛妄。 ## 224 語實不瞋怒,分與施乞者,人由此三事,得至諸天前。 ## 225 聖者不殺生,常攝制護身,則達不死境——彼無憂患處。 ## 226 恒常覺醒者,晝夜勤勉學,志於涅槃者,終息其煩惱。 ## 227 阿托羅〔優婆塞〕應知!此非今日始,由古來即然,默然被人誹,多言被人誹,寡言被人誹,不為誹謗者,是世極少有。 ## 228 只被人誹者,或只被褒人,過未已無有,現在亦應無。 ## 229 智者日日善反省,行無過失有賢明,智慧持戒具行者,彼為智人所讚歎。 ## 230 質如閻浮金[1],有誰得誹彼,彼為婆羅門,諸天所稱讚。 ᅟᅟ==[1] nekkho jambonadassa 用由閻浮河所採之金製造之良質貨幣。== ## 231 攝護身忿怒,制御於身行,棄身之惡行,依身修善行。 ## 232 攝護語忿怒,制御於語行,棄語之惡行,依語修善行。 ## 233 攝護意忿怒,制御於意行,棄意之惡行,依意修善行。 ## 234 智者制御身,亦復制御語,於意亦制御,實成善御者。 # 一八 垢穢品 ## 235 汝今已似焦枯葉,閻魔使者近汝邊,汝已立於死門前,然汝旅途亦無糧。 ## 236 汝宜自造安全洲,迅速精勤為智者,拂除心垢無煩惱,汝將到達天聖地。 ## 237 汝今壽命行既終,汝已近於閻魔前,途中汝無停住所,汝之旅途亦無糧。 ## 238 汝宜自造安全洲,迅速精勤為智者,拂除心垢無煩惱,不復再來生與死。 ## 239 剎那剎那間,智者漸次斷,拂除自垢穢,如冶工鍛金。 ## 240 如鐵自生垢〔銹〕,生已自蝕鐵,惡業者亦然,自業導惡趣。 ## 241 不誦聖典穢,不修為家屋,懈怠為美穢,放逸護衛穢。 ## 242 邪行婦人穢,吝嗇施者穢,此世及彼世,惡法實為穢。 ## 243 此等諸穢中,無明穢為最,汝須棄此穢,成無垢比丘。 ## 244 無慚愧厚顏,暴戾與大膽,傲慢罪惡者,其人生活易。 ## 245 有慚求清淨,不執著謙遜,營清淨生活,富有見識者,其人生活難。 ## 246 若人於此世,殺生說妄語,取人所不與,侵犯他人妻。 ## 247 沈於窣羅酒〔穀酒〕、及迷麗取酒〔果酒〕,是人於此世,毀掘自善根。 ## 248 如是汝應知,不制則為惡,勿貪與非法,自陷於永苦。 ## 249 人實由諦信,所樂而施與,若得食不滿,晝夜不得定。 ## 250 斷除如此心,由根滅絕者,無論晝與夜,得入於三昧。 ## 251 無等貪欲火,無等執著瞋,無等網愚癡,無等流愛欲。 ## 252 易見他人過,難見自過失,揭發他人過,如撒布糠穀,己過則隱匿,如狡睹博者,覆蔽其格里。 ## 253 詮索他人過,心常易怒者,增長於煩惱,彼遠漏盡事。 ## 254 虛空無道跡,外道無沙門,眾生喜虛妄,如來無虛妄。 ## 255 虛空無道跡,外道無沙門,諸行不常住,諸佛無擾亂。 # 一九 法住品 ## 256 急燥處事故,非為法住者,智者應辨別,正邪之兩者。 ## 257 導他不燥急,如法而平等,智者護正法,若有賢慮人,是為法住者。 ## 258 不以多言故,彼即是賢者;平靜無怨怖,則稱為智者。 ## 259 不以多言故,彼即持法者;彼雖聞少分,但以身見法,於法不放逸,實為持法者。 ## 260 不因頭髮白,即稱是長老;彼年之〔虛〕熟,空為長老名。 ## 261 於彼具真實,具法不殺生,制伏與調御,彼具清淨慧,棄心之垢穢,被稱為長老。 ## 262 嫉妬慳偽者,雖以辯舌才,或以容色美,非是端正人。 ## 263 若斷此〔惡德〕,除根以絕滅,棄過彼智者,是名端正人。 ## 264 破戒妄語者,剃髮非沙門;欲貪具充滿,云何為沙門? ## 265 彼鎮[1]滅諸惡,不分大與小,鎮[*] \[A8]滅諸惡故,是名為沙門。 ᅟᅟ==[1] 「沙門」samaṇa- = skt, s'ramaṇa-(√'sram)恰為 √sam = skt, √sam 如由鎮靜所造,samiti「使鎮靜」由 samitatt-「鎮靜」說明。== ᅟᅟ「沙門」samaṇa- = skt, s'ramaṇa-(√'sram)恰為 √sam = skt, √sam 如由鎮靜所造,samiti「使鎮靜」由 samitatt-「鎮靜」說明。 ᅟᅟ==[A8] 南傳大藏經此處註標[01]有誤,今予以修訂為[*]。== ## 266 唯向他行乞[2],非即是比丘[*] \[A9],奉行諸法儀,亦非為比丘。 ᅟᅟ==[2] 「比丘」bhikkhu,「行乞」bhikkate。== ᅟᅟ「比丘」bhikkhu,「行乞」bhikkate。 ᅟᅟ==[A9] 南傳大藏經此處註標[02]有誤,今予以修訂為[*]。== ## 267 以棄善與惡,勤修梵行者,慎重行此世,彼實為比丘。 ## 268 愚昧無知者,不以寂默[3]故,而名為牟尼[*] \[A10],賢者如權衡。 ᅟᅟ==[3] 「牟尼」muni 本質非為寂默而有 mūāti,「知」之意在語源的假面之下說明者。== ᅟᅟ「牟尼」muni 本質非為寂默而有 mūāti,「知」之意在語源的假面之下說明者。 ᅟᅟ==[A10] 南傳大藏經此處註標[03]有誤,今予以修訂為[*]。== ## 269 捨惡取其善,彼得為牟尼[*] \[A11];彼知於善惡,故稱為牟尼。 ᅟᅟ「牟尼」muni 本質非為寂默而有 mūāti,「知」之意在語源的假面之下說明者。 ᅟᅟ==[A11] 南傳大藏經此處註標[03]有誤,今予以修訂為[*]。== ## 270 以害生類[4]故,彼非為聖者[*] \[A12];不害[*] \[A13]諸生類,是名為聖者。 ᅟᅟ==[4] 「聖者」ariya——非為由以殺生(hiṁasati-hiṁsā)為事之敵(ari)而來,a-riya = ahiṅsa可解為「不殺生」之說明云。在此場合恐將成為如 rissati = skt, risyati(Dhātup IV. 120: riṣa hiṁsāyan 參照)置動詞於念頭。== ᅟᅟ「聖者」ariya——非為由以殺生(hiṁasati-hiṁsā)為事之敵(ari)而來,a-riya = ahiṅsa可解為「不殺生」之說明云。在此場合恐將成為如 rissati = skt, risyati(Dhātup IV. 120: riṣa hiṁsāyan 參照)置動詞於念頭。 ᅟᅟ==[A12] 南傳大藏經此處註標[04]有誤,今予以修訂為[*]。== ᅟᅟ「聖者」ariya——非為由以殺生(hiṁasati-hiṁsā)為事之敵(ari)而來,a-riya = ahiṅsa可解為「不殺生」之說明云。在此場合恐將成為如 rissati = skt, risyati(Dhātup IV. 120: riṣa hiṁsāyan 參照)置動詞於念頭。 ᅟᅟ==[A13] 南傳大藏經此處註標[04]有誤,今予以修訂為[*]。== ## 271 不依戒律行,或由於多聞,或由於禪定,或由於獨居。 ## 272 謂:「非凡夫得,享受出家樂」,汝比丘!汝煩惱未盡,勿生安意想[5]。 ᅟᅟ==[5] vissāsam āpādi(ed. PTS)應正為 vissāsa māpādi(= vissāsam mā āfadi)。== # 二〇 道品 ## 273 道中八支聖道勝;諸諦中四句最勝;諸法中離欲最[A14]勝;二足中具眼者勝。 ᅟᅟ==[A14] 勝【CB】,欲【南傳】== ## 274 無餘知見淨,實唯此一道,汝等順此道,惑亂[1]魔王者。 ᅟᅟ==[1] Pamocanaṁ(ed. PTS)應改為 Pamohanaṁ. Diet. PTS: Pamocana- 項下參照。== ## 275 汝等順此道,可使苦終盡,知我所說道,得除去欲箭。 ## 276 汝等自努力,如來唯說示,住於禪定行,可脫魔王縛。 ## 277 「一切行無常」,依智觀照時,則得厭離苦,此為清淨道。 ## 278 「一切行是苦」,依智觀照時,以得厭離苦,此為清淨道。 ## 279 「一切法無我」,依智觀照時,以得厭離苦,此為清淨道。 ## 280 應努[A15]力時不努力,少壯時陷怠惰,意氣銷沈又懦弱,懶惰不以智得道。 ᅟᅟ==[A15] 力【CB】,[-]【南傳】== ## 281 慎語善制意,不以身作惡;淨此三業道,得聖所說道。 ## 282 由瑜伽智生,無智滅瑜伽,知得此兩道,及其得與失,應自努力行,可增大智慧。 ## 283 當伐欲稠林[2],但勿伐樹木,欲林生畏怖,應脫欲密林。 ᅟᅟ==[2] vana「井」及「欲」,vanatha-「叢」及「欲」,nibbana-「由林脫出」及「離欲」之兩義兼有。nibbana- 與 nibb-āna「涅槃」之音韻相似。第三四四頌(本卷七〇頁)參照。== ## 284 男女欲微少,彼心被繫縛,如飲乳犢子,不離彼母中。 ## 285 自己斷愛情,如手折秋蓮,勤修寂靜道,善逝宣涅槃。 ## 286 「雨季我住此,冬夏不住此」,此為愚者想,不覺死到來。 ## 287 溺愛子家畜,彼心執著此,死神將捉去,如睡村瀑流。 ## 288 子亦不能救,父子及親戚,莫為能救護,彼為死神捉,親族非能救。 ## 289 知此之意義,智者持戒律,應速令清淨,至達涅槃道。 # 二一 雜品 ## 290 若棄於小樂,得見於大樂,智者棄小樂,當見於大樂。 ## 291 施與他人苦,離求自己樂,彼為瞋繫縛,怨憎不解脫。 ## 292 應作而不作,不應作而作,傲慢放逸者,彼增長煩惱。 ## 293 常勤以念身,不作不應作,應作則常作,念者煩惱盡。 ## 294 殺母[1]〔愛欲〕與父〔我慢〕,殺剎帝利族二王〔斷見、常見〕,滅王國〔十二處〕殺從臣〔喜食〕,行無苦患婆羅門。 ᅟᅟ==[1] 從註釋解為譬喻的說法。十二處指眼、耳、鼻、舌、身、意,及色、聲、香、味、觸、法,五蓋為五種之障蓋云為貪欲、瞋恚、睡眠、掉舉惡作、疑。== ## 295 殺母[*] \[A16]與慢父,殺婆羅門族二王〔同上〕,殺虎第五者〔五蓋、虎=疑蓋〕,行無苦患婆羅門。 ᅟᅟ從註釋解為譬喻的說法。十二處指眼、耳、鼻、舌、身、意,及色、聲、香、味、觸、法,五蓋為五種之障蓋云為貪欲、瞋恚、睡眠、掉舉惡作、疑。 ᅟᅟ==[A16] 南傳大藏經此處註標[01]有誤,今予以修訂為[*]。== ## 296 瞿曇之弟子,常善自覺醒,不分晝與夜,常稱念佛陀。 ## 297 瞿曇之弟子,常善自覺醒,不分晝與夜,常稱念達磨。 ## 298 瞿曇之弟子,常善自覺醒,不分晝與夜,常稱念僧伽。 ## 299 瞿曇之弟子,常善自覺醒,不分晝與夜,則常念於身。 ## 300 瞿曇之弟子,常善自覺醒,不分晝與夜,常念不殺生。 ## 301 瞿曇之弟子,常善自覺醒,不分晝與夜,心常樂靜慮。 ## 302 愛樂出家難,在家生活難,非輩[2]共住難,輪迴往來苦,故不應往來,然將陷於苦。 ᅟᅟ==[2] 或與「不同輩共住事」(a-)Samānasaṁvāso(ed. PTS)但 N. P. Cnakravarti: L udānav. Sanskrit P. 129-130 參照。== ## 303 正信而具戒,得譽與財者,彼至於何處,到處受尊敬。 ## 304 善名揚遠方,光耀如雲口,惡者夜放箭,雖近不得見。 ## 305 獨坐與獨臥,獨行而不倦,彼獨自調御,可樂於林中。 # 二二 地獄品 ## 306 語不實者墮地獄,或自作言我無作,此兩惡業者死後,他世地獄同受苦。 ## 307 多袈裟纏頸,不節制惡行,惡人由惡業,終墮於地獄。 ## 308 破戒無節制,享受檀信施,勿寧吞鐵丸,熱由火焰出。 ## 309 放逸犯他妻,遭次之四事;獲罪臥不安,誹三地獄四。 ## 310 罪業墮惡趣,恐怖得樂少,國王加酷杖,則莫犯他妻。 ## 311 不善執茅草,則傷割其手,沙門修邪行,則趣入地獄。 ## 312 懈怠諸行為,污染於戒行,逡巡修梵行,斯者無大果。 ## 313 應作所當作,遂行必賣刀,懈怠遊行者,增多於欲塵[1]。 ᅟᅟ==[1] raja,兼有「塵埃」與愛欲之兩義。== ## 314 不為惡業勝,作惡業受苦;為善業者勝,為善無苦事。 ## 315 猶如邊境城,內外皆防護,護自亦復然。剎那勿輕過,剎那輕忽者,地獄受憂患。 ## 316 不應羞而羞,應羞而不羞,懷此邪見者,眾生達惡趣。 ## 317 不應怖見怖,應怖見不怖,懷此邪見者,眾生達惡趣。 ## 318 [A17]無罪思為罪,是罪見無罪,懷此邪見者,眾生達惡趣。 ᅟᅟ==[A17] 無【CB】,應【南傳】== ## 319 有罪知有罪,無罪知無罪,懷此正見者,眾生達善趣。 # 二三 象品 ## 320 如象於戰塲,堪忍弓箭射,我堪忍誹謗,世多破戒者。 ## 321 調御象可往戰塲,調御象可為王乘。若能堪忍人誹謗,人中最勝調御者。 ## 322 調御之騾為優良,信度駿馬亦優良,僑羅大象亦為良,調御自己人更良。 ## 323 實非此等之車乘,到達難到之境地〔涅槃〕,若人善調御自己,由此調御得到達。 ## 324 如象名財護,發情暴難制,繁縛不少食,唯念於象林。 ## 325 懶惰又貪食,多眠輾轉臥,如豬飽無厭,愚者再入胎〔即輪迴〕。 ## 326 以前我此心,隨欲樂徘徊,今我悉制御,如持鉤象師,制御發情象。 ## 327 樂時不放逸,常護自己心,救自出難處,如象出泥坑。 ## 328 若得同行伴,正行富智慮,征服諸危難,欣然與彼行。 ## 329 若無同行伴,正行富智慮,應如王棄國,如象獨行林。 ## 330 獨行為殊勝,以不愚為伴,獨行離惡事,如象獨遊林。 ## 331 現時得友樂,滿足適當樂,命終善業樂,棄一切苦樂。 ## 332 世中敬母樂,敬父亦為樂,世敬沙門樂,敬聖者亦樂。 ## 333 至老持戒樂,安立信仰樂,得有智慧樂,不作惡業樂。 # 二四 愛欲品 ## 334 若行於放逸,愛增如蔓草,彼生而此生,如猿求林果。 ## 335 若於此世界,為欲所征服,憂患日增長,如毘羅得雨。 ## 336 若於此世界,征服惡欲者,憂患自離去,如水滴蓮葉。 ## 337 我告此善事:汝等集於此,掘愛欲之根,如求毘羅那,掘取其飴根,勿使為魔王,再再壞汝等,如流毀華葦。 ## 338 不傷深固根,雖伐樹再生,愛欲不斷根,亦然〔苦〕再生。 ## 339 彼具三十六愛流,盛勢奔向於樂境,彼具如是邪見人,思惟為欲漂蕩去。 ## 340 欲流到處流,蔓草茂發芽,汝見此蔓生,以慧斷其根。 ## 341 人喜愛滋潤,亦喜逐六境,向樂求樂人,實嚐生與滅。 ## 342 馳逐愛欲人,馳迴如罠兔,繫縛於執著,再再常受苦。 ## 343 馳逐愛欲人,馳迴如罠兔,比丘求離欲,故除其愛欲。 ## 344 去欲喜林間[1],離欲又向欲,誠實觀此人,脫繫又向縛。 ᅟᅟ==[1] Vama- 兼具「林」及「欲」之二義。第二八三頌(本卷四一頁)參照。== ## 345 鐵木麻作繩,智言非堅縛,貪戀妻子財,是實為堅縛。 ## 346 賢者謂:能引戀著者,是為堅牢縛,斷此無戀著,棄欲而出家。 ## 347 彼著於欲流,蜘蛛自結網,斷此離欲著,棄苦而遊行〔出家得解脫〕。 ## 348 棄過現未來,而達於彼岸,意脫一切處,無再受生老。 ## 349 疑惡所擾亂,熾烈求享樂,愛欲愈增長。如是此類人,自作堅繫縛。 ## 350 喜靜止惡想,常觀身不淨,當滅諸愛欲,不為魔王縛。 ## 351 達究竟處無畏,離愛欲無罪穢,斷除生有之箭,此為彼最後身〔即不更輪迴〕。 ## 352 離愛無染著,通曉聖典語,善知法與義,及字之順序,彼為最後身,被稱大丈夫,及為大智者。 ## 353 我征服一切,我了知一切,一切法無染,捨棄於一切,滅欲而解脫,自悟誰稱師? ## 354 法施勝諸施,法味勝諸味,法樂勝諸樂,滅愛勝諸苦。 ## 355 毀滅財愚者,決非求彼岸。愚者財欲害,自害如害他。 ## 356 雜草毀田地,貪欲損世人。施與離貪者,故得大果報。 ## 357 雜草毀田地,瞋恚損世人。施與離瞋者,故得大果報。 ## 358 雜草毀田地,愚癡損世人。施與離癡者,故得大果報。 ## 359 雜草毀田地,欲望損世人。施與離欲者,故得大果報。 # 二五 比丘品 ## 360 善哉制於眼,善哉制於耳,善哉制於鼻,善哉制於舌。 ## 361 善哉制於身,善哉制於語,善哉制於意,善哉制一切,制一切比丘,解脫一切苦。 ## 362 善調手足與言語,最善調御身與首,心喜善住於三昧,獨居知足是比丘。 ## 363 比丘調於語,賢明而寂靜,明正法與義,所說甚柔軟。 ## 364 住法之樂園,樂法與隨法,思惟憶念法,比丘不退墮。 ## 365 勿輕自所得,勿羨他所得,比丘羨他得,不入三昧地。 ## 366 比丘雖得少,不輕嫌所得,清淨活不怠,諸天實稱讚。 ## 367 若於名及色,不著我我所,非有故無憂,彼實稱比丘。 ## 368 比丘住慈悲,信喜佛陀教,達寂靜安樂,諸行解脫界。 ## 369 比丘汲舟水,水出則舟輕,若斷除貪瞋,汝證得涅槃。 ## 370 五斷與棄五[1],五種善勤修。越五著比丘!名為渡瀑流。 ᅟᅟ==[1] 若從註釋,「五」之順次為:五下分結(欲界五種之煩惱)即欲界貪、瞋、身見、戒取見、疑;五上分結(色界無色界之煩惱)即色界貪、無色界貪,掉舉、慢、無明;五根即信、勤、念、定、慧;又五著指貪、瞋、癡、慢、見。然大約「五」應成為五著者之意味,此時 uttari-bhavaye 非為「勤修」之意,應解為「克服」之義。== ## 371 修定勿放逸,勿使心迷欲,勿待吞鐵丸,燒然而叫苦。 ## 372 無慧者無定,無定者無慧。具定與智慧,實彼近涅槃。 ## 373 比丘入空屋,彼心之寂靜,諦觀於正法,享超人界樂。 ## 374 人若常正念,諸蘊之生滅,獲得喜與樂,已知得不死〔涅槃〕。 ## 375 有智慧比丘,於現世作是:攝根及知足,隨護戒律儀。 ## 376 態度盡好誼,行為應善行。依此彼多樂,至滅盡諸苦。 ## 377 如夏之生花,枯萎而凋落,汝等諸比丘!須棄貪瞋恚。 ## 378 身靜及語靜,意靜住三昧,棄俗樂比丘,稱為寂靜者。 ## 379 汝當自警策,自行自省察,自護與正念,比丘住安樂。 ## 380 自為自護己,自為自依怙。故須自制御,如商調良馬。 ## 381 比丘具喜心,樂教信佛陀,達寂靜安樂,諸行解脫境。 ## 382 比丘雖年少,精勤佛陀教,如月離雲翳,照耀於此世。 二六 婆羅門品[1] ᅟᅟ==[1] 於本品之婆羅門指去煩惱滅罪業之人。既已於第一四二頌被用於此之意義。== ## 383 勇敢斷「欲」流,棄欲婆羅門!若知滅諸蘊,汝則知無作。 ## 384 若常住於二法〔止觀〕,婆羅門達彼岸,如是彼智慧者,息滅一切繫縛。 ## 385 無彼岸此岸〔現世〕,兩岸皆悉無,離[A18]苦無繫縛,是名婆羅門。 ᅟᅟ==[A18] 苦【CB】,若【南傳】== ## 386 彼人入禪定,安住無垢穢,應作皆已作,去諸煩惱漏,到達最上義〔阿羅漢果〕,是名婆羅門。 ## 387 日照晝月明夜,剎帝利武裝耀,婆羅門定光輝,然佛陀其光明,普照全晝全夜。 ## 388 除棄惡業者,是名婆羅門[2],所行清淨者,則稱為沙門[*] \[A19]。自去垢穢者,是名出家人[*] \[A20]。 ᅟᅟ==[2] 「婆羅門」brāhmana-;「除惡業者」bāhita-pāpa-。「沙門」Samaṇa-;「行寂靜之人」Sama-cariya-(第二六五頌註[01]參照);「出家」Pabbājayaṁ(attano malam)去自己之垢穢。以上之語源的說明之中最後者,至少動詞之語根為共通。Pabbajita-: pabbajati, Pabbājayaṁ(pres, nom.): pabbājeti(Caus.)Pāli pabbaj- = SKT. Pra+vray-。== ᅟᅟ「婆羅門」brāhmana-;「除惡業者」bāhita-pāpa-。「沙門」Samaṇa-;「行寂靜之人」Sama-cariya-(第二六五頌註[01]參照);「出家」Pabbājayaṁ(attano malam)去自己之垢穢。以上之語源的說明之中最後者,至少動詞之語根為共通。Pabbajita-: pabbajati, Pabbājayaṁ(pres, nom.): pabbājeti(Caus.)Pāli pabbaj- = SKT. Pra+vray-。 ᅟᅟ==[A19] 南傳大藏經此處註標[02]有誤,今予以修訂為[*]。== ᅟᅟ「婆羅門」brāhmana-;「除惡業者」bāhita-pāpa-。「沙門」Samaṇa-;「行寂靜之人」Sama-cariya-(第二六五頌註[01]參照);「出家」Pabbājayaṁ(attano malam)去自己之垢穢。以上之語源的說明之中最後者,至少動詞之語根為共通。Pabbajita-: pabbajati, Pabbājayaṁ(pres, nom.): pabbājeti(Caus.)Pāli pabbaj- = SKT. Pra+vray-。 ᅟᅟ==[A20] 南傳大藏經此處註標[02]有誤,今予以修訂為[*]。== ## 389 勿打婆羅門,婆羅門勿瞋。打婆羅門者,忿瞋災極甚。 ## 390 婆羅門若制其心,此對彼不少利益。隨時消滅於害心,亦隨得止於痛苦。 ## 391 不以身語意,行作諸惡業,制此三處人,是名婆羅門。 ## 392 正覺所說法,不論從何聞,向彼宣說者,恭敬與敬禮,猶如婆羅門,恭敬於聖火。 ## 393 不因螺髻及種族,亦非生為婆羅門,誰知真實及法者,彼為幸福婆羅門。 ## 394 汝愚螺髻者!衣羊皮何用[3]?內心具欲林,汝僅外嚴飾。 ᅟᅟ==[3] 葉均譯為鹿皮,依原文 ajjna,應是羊皮或羚羊皮。(CBETA 按:漢譯南傳大藏經此頁對應之註標[06]與章節校注內容不符,故今將此處的[06]註標修訂成[03]註標。)== ## 395 諸著糞掃衣,瘦而露脈管,林中獨入定,是名婆羅門。 ## 396 所謂婆羅門,不由母始生。執著世富裕[4],但名說「普」者,不著任何物[*] \[A21],是名婆羅門。 ᅟᅟ==[4] 原文使 Sa-kiñcana- 與 a-kiñcana 對立。若從註釋在 kiñcana- 有「貪欲、執著」等義,Sa-kincana- 兼有「富裕」「執著」之兩義,a-kiñcana- 兼有「無一物」「無執著」之兩義。亦須參照第四二一頌。尚有 Sa ce hoti(ed. PTS)改譯為 Sa ve hoti(Fausb.)。(CBETA 按:漢譯南傳大藏經此頁對應之註標[03]與章節校注內容不符,故今將此處的[03]註標修訂成[04]註標。)== ᅟᅟ原文使 Sa-kiñcana- 與 a-kiñcana 對立。若從註釋在 kiñcana- 有「貪欲、執著」等義,Sa-kincana- 兼有「富裕」「執著」之兩義,a-kiñcana- 兼有「無一物」「無執著」之兩義。亦須參照第四二一頌。尚有 Sa ce hoti(ed. PTS)改譯為 Sa ve hoti(Fausb.)。(CBETA 按:漢譯南傳大藏經此頁對應之註標[03]與章節校注內容不符,故今將此處的[03]註標修訂成[04]註標。) ᅟᅟ==[A21] 南傳大藏經此處註標[03]有誤,今予以修訂為[*]。== ## 397 斷一切結縛,[A22]彼實無畏怖,離[A23]著無繫縛,是名婆羅門。 ᅟᅟ==[A22] CBETA 按:「彼實無畏怖」一句疑應作「不再有渴愛」。== ᅟᅟ==[A23] 著無【CB】,無著【南傳】== ## 398 斷紐與帶緒,及斷網所屬[5],除障礙覺者,是名婆羅門。 ᅟᅟ==[5] 若從註釋,「紐」為忿怒,「緒」為愛著,「網」屬於此者為六十二邪見,「障礙」指無明。或許紐、緒、網皆應成為譬喻繫縛、纏結而言者。(CBETA 按:漢譯南傳大藏經此頁對應之註標[04]與章節校注內容不符,故今將此處的[04]註標修訂成[05]註標。)== ## 399 能忍罵與打,刑縛忍強軍,如是安忍者,是名婆羅門。 ## 400 無瞋具德行,持戒遠離欲,調至最後身,是名婆羅門。 ## 401 如水落於蓮葉,如介子在錐尖,不染著諸欲者,稱名為婆羅門。 ## 402 若人於此世,覺悟滅自苦,捨重擔離縛,是名婆羅門。 ## 403 有甚深智慧,善辨道非道,證無上義者,是名婆羅門。 ## 404 不混在俗者,亦不雜於僧,無家寡欲者,是名婆羅門。 ## 405 一切強弱有情中,彼人盡棄於刀杖,不殺不教他人殺,是名為之婆羅門。 ## 406 於他敵中無害意,於持刀杖有溫順,執著者中無執著,我稱彼為婆羅門。 ## 407 食欲瞋恚與慢心,以及虛偽皆脫落,猶如介子落錐尖,我稱彼為婆羅門。 ## 408 不言粗暴語,說益言實語,不觸怒於人,是名婆羅門。 ## 409 於此善或惡,長短與粗細,不與而不取,是名婆羅門。 ## 410 對此世彼世,均無有愛著,離繫解脫者,是名婆羅門。 ## 411 不存執著者,了悟無疑惑,到達甘露地,是名婆羅門。 ## 412 若於此世間,超脫善與惡,無憂清淨者,是名婆羅門。 ## 413 如月淨無垢,清淨而澄明,滅盡再生欲,是名婆羅門。 ## 414 超越泥濘難行道,并越愚癡輪迴海,得渡得岸住禪定,無欲而又無疑惑,無著證涅槃寂靜,我稱之為婆羅門。 ## 415 捨棄欲樂於此世,出家遊行成無家,滅盡欲樂生起者,我稱之為婆羅門。 ## 416 捨棄愛欲於此世,出家遊行為無家,滅盡愛欲生起者,我稱之為婆羅門。 ## 417 遠離人間縛,超脫天上縛,斷除諸縛者,是名婆羅門。 ## 418 捨棄樂不樂,清涼無煩惱,勇者勝世間,是名婆羅門。 ## 419 若徧知一切,有情之生滅,無執善逝佛,是名婆羅門。 ## 420 諸天乾闥婆及人,具不知彼所趣道,滅盡煩惱阿羅漢,我稱彼為婆羅門。 ## 421 前〔過〕後〔未來〕,與中間〔現在〕,無有任何物,不著一物者,是名婆羅門。 ## 422 牡牛最勝勇猛者,大仙無欲勝利者,洗滌心垢與覺者,我稱彼為婆羅門。 ## 423 牟尼知前生,見天界惡趣,達生之滅盡,業成無上智[6],一切圓滿者,是名婆羅門。 ᅟᅟ==[6] 譯文不依 abhiñña, vosito(ed, PTS)而從於 abhiñña-vasito(Fausb.)。(CBETA 按:漢譯南傳大藏經此頁對應之註標[05]與章節校注內容不符,故今將此處的[05]註標修訂成[06]註標。)== #---------------------------------------------------------------------- #【經文資訊】漢譯南傳大藏經(元亨寺版) 第 26 冊 No. 9 法句經 #【版本記錄】發行日期:2023-12,最後更新:2022-10-15 #【編輯說明】本資料庫由 財團法人佛教電子佛典基金會(CBETA)依「漢譯南傳大藏經(元亨寺版)」所編輯 #【原始資料】CBETA OCR,智光法師提供,祥因法師提供 #【其他事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【財團法人佛教電子佛典基金會資料庫版權宣告】 #----------------------------------------------------------------------