No. 832
`[3]佛語=佛語法門【明】*`佛語經
元魏`[天=北天【元明】]`天竺`[三藏=三藏法師【三宮】]`三藏菩提`[流=留【三宮】]`流支`[譯=初譯【元明】]`譯
如是我聞:
一時婆伽婆住毘耶離大林樓閣上,與大比丘眾八千人俱,八萬四千諸大菩薩,復有學、無學無量人眾圍繞說法。
爾時會中有一菩薩名龍威德上王,從坐而起,整服`[右=左【明】]`右肩右膝著地,合掌向佛白言:「世尊!如來先說佛語修多羅諸經,復有說非佛語。世尊!此有何義?云何受持?」
爾時佛告龍威德上王菩薩言:「善男子!如汝所問,於諸經中而說佛語、非佛語者——善男子!——如是非語即是佛語。善男子!善思念之!我於今者善為汝說。」
時龍威德上王菩薩而白佛言:「善哉,世尊!願樂欲聞。」
佛言:「善男子!言非語者即是佛語;善男子!言佛語者,是則名為最重身業。我之所說,皆悉無有不`[利=離【三宮】]`利身業、口業、意業,彼亦無語、無能說者,亦無言者。善男子!諸有色語皆非佛語。若,龍威德上王!色非語非佛語者,受、想、行、識非語亦非佛語;善男子!若無色語,無受、想、行、識語者,是名佛語。
「善男子!若有身、口、意業語者,不名佛語;善男子!若無身、口、意業語者,是名佛語。善男子!若有地、水、火、風、空界如是等語,不名佛語;善男子!若有不說地、水、火、風、空界等者,是名佛語。善男子!若有貪、瞋、癡語,不名佛語;善男子!若無貪、瞋、癡語,是名佛語。善男子!若有漏語及無漏語,不名佛語;善男子!若非`[漏=有漏【元明】]`漏語、非無漏語,是名佛語。善男子!若有所`[悕=布【明】]`悕,如是語者不名佛語,以彼佛語不悕求故。善男子!若無高下,如是語者是名佛語。善男子!若有事語、非事語者,不名佛語;善男子!若有非事、非非事語,是名佛語。善男子!若於自性清淨法上言得證者,彼非佛語;善男子!若非自性、非他性語,是名佛語。善男子!若有實語、非實語者,不名佛語;善男子!若無實語、無不實語,是名佛語。善男子!若有『此語是凡夫人之所說語、此是聖人之所說語』,不名佛語;善男子!若無凡語、無聖人語,是名佛語。善男子!若有內語及有外語、內外語者,不名佛語;善男子!若無內語及無外語、內外語者,是名佛語。善男子!若於諸法,有色所依,受、想、行、識所依語者,不名佛語;善男子!若於諸法無色可依,亦無受、想、行、識可依,如是語者是名佛語。善男子!若有處語,是魔王語、是魔民語,不名佛語;善男子!若無一切諸處語者,是名佛語。善男子!若有色覺分別而語,受、想、行、識覺`[12]分別=分別而【三】*`分別語,不名佛語;善男子!若無色覺分別而語,受、想、行、識覺`[*12]`分別語,是名佛語。以此義故,魔及魔民不得其便。
「復次善男子!言菩薩者,若色無我,亦不分別非是我所,如是受、想、行、識無我,亦不分別非我所者,名為菩薩」。
時龍威德上王菩薩`[而【麗】,面【大】(cf. K12n0368_p0160c17)]`而白佛言:「世尊!以何義故而有言說?何者言說?」
佛言:「善男子!魔波`[卑=卑旬【宮】]`卑掾……復次,善男子!若菩薩色不作念我當如是,受、想、行、識亦不作念我當如是,如是菩薩於一切處皆無有語。龍威德上王!諸善男子有上勝者,斷一切語、斷一切障、滅諸我慢、斷一切網、離諸二見、離一切想,以無語故,云何有言?亦無可語。是故非語名為佛語。善男子!以此義故,當如是知此是佛語。
「善男子!若無身無身行、無口無口行、無意無意行、非行非非行、非謗非不謗、不生不起、無想無處、無住無沒、非寂非行、諦語不動,復非不動而亦不住,自然不緣亦非不緣,善男子!此是佛語。以彼無有可能語故,是名佛語。
「善男子!菩薩能作如是學已,是則名為學上上智光明佛語、清涼佛語,遍悅一切諸眾生身、`[開發=開悟【明】]`開發一切諸眾生意,趣向佛智受持法義;`[遍=逼【明】]`遍悅一切諸菩薩眾,覺諸睡者善入法界,是善決定向於法輪;轉於法輪、擊大法鼓,降諸魔眾、降伏異怨、降伏一切諸外道眾,是能救護向惡道者、是能莊嚴諸佛世界、是一切佛之所稱歎,必坐道場。`[如=知【元明】]`如是菩薩已坐道場,如是菩薩已得菩薩諸陀羅尼。」
說此佛語法門之時,聖龍威德上王菩薩菩提分法皆悉滿足,即時獲得無生法忍;二萬六千諸菩薩等,得陀羅尼及諸三昧;八千比丘得無漏法。復有八萬四千眾生,皆發阿耨多羅三藐三菩提心,即以神力雨種種花,供養世尊。
如來說是法門之時,聖龍威德上王菩薩,及諸大眾天、人、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽等,一切大眾聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。
`[*3-1]佛語=佛語法門【明】*`佛語經
#----------------------------------------------------------------------
#【經文資訊】大正新脩大藏經 第 17 冊 No. 832 佛語經
#【版本記錄】發行日期:2023-12,最後更新:2022-10-15
#【編輯說明】本資料庫由 財團法人佛教電子佛典基金會(CBETA)依「大正新脩大藏經」所編輯
#【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供,黃金愛大德提供新式標點,張革豐大德提供新式標點重校
#【其他事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【財團法人佛教電子佛典基金會資料庫版權宣告】