ᅟ<span class="date">Updated: 2025-08-21 10:30</span> # 俱舍頌梵藏漢對照 奘譯:校對參考藏要和大正藏中俱舍頌.俱舍論.頌疏.正理.顯宗諸論的頌文長行及校注、龍藏麗藏,並訂正了部分版本中被顯宗論改動的頌文。 陳譯:校對以大正藏的頌文長行及校注為主,參考麗藏/龍藏。 梵文:Vasubandhu, Abhidharmakośam (svopajñabhāṣyasahitaṃ sphuṭārthavyākhyopetaṃ ca), ed. Swāmī Dwārikādās Śāstri (Varanasi: Bauddha Bharati, 1998) (AKBh_Shastri_1998.pdf) 及 AKBh_Pradhan-1975. 科判:俱舍論頌疏(No. 1823)。 | ~~【梵】~~abhidharmakośakārikā | 【藏】TD4089 | | ------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------------------------- | | 【唐】No. 1560 | 【陳】No. 1559 | | ~~【梵】~~abhidharmakośasya mūlapāṭhaḥ kārikāḥ | 【藏】༄༅ ། །ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ་བཞུགས། ། | | 【唐】阿毘達磨俱舍論本頌 | 【陳】阿毘達磨俱舍釋論 | | 【唐】==(說一切有部)== | 【陳】==(頌文)== | | ~~【梵】~~==Ācārya Vasubandhu== | 【藏】==སློབ་དཔོན་ཤཱཀྱའི་དགེ་སློང་དབྱིག་གཉེན་གྱིས་མཛད།==  | | | 【藏】==རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཛི་ན་མི་ཏྲ་དང༌།== | | | 【藏】==ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙྪ་བ་བནྡེ་དཔལ་བརྩེགས་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།། །།== | | 【唐】==世親菩薩 造== | 【陳】==婆藪盤豆 造== | | 【唐】==三藏法師玄奘奉 詔譯== | 【陳】==陳天竺三藏真諦 譯== | | 【唐】(頌疏)==中大雲寺沙門圓暉 述== | | | 頌數 | 梵598 | 藏598 | 陳600+7 | 唐600+7 | | --- | ---- | ---- | ------ | ------ | | 第1品 | 48 | 49- | 3+45 | 3+44 | | 第2品 | 73 | 74- | 73 | 74 | | 第3品 | 102 | 103- | 104- | 99 | | 第4品 | 127 | 127 | 130 | 131 | | 第5品 | 70 | 70 | 72 | 69 | | 第6品 | 79 | 79 | 81 | 83 | | 第7品 | 56 | 56 | 56 | 61 | | 第8品 | 43 | 40 | 39+4 | 39+4 | 大科:[js29](俱舍論記疏29#科判) *1-1[^1] [^1]: *1-1,表示唐譯卷數及本卷在自品排序,即:第一卷,界品之一。下同。 | ~~【梵】~~ | 【藏】༄༅།།ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ། | | - | - | | 阿毘達磨俱舍論本頌 | 【陳】釋論卷第一 | | 【唐】==(說一切有部)== | | # 分別界品第一 | ~~【梵】~~prathamaṃ kośasthānam (1.dhātunirdeśaḥ) | 【藏】༄༅༅།།རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨ་བྷི་དྷརྨ་ཀོ་ཥཱ་ཀཱ་རི་ཀཱ། | | - | - | | ~~【梵】~~oṃ namo buddhāya | 【藏】བོད་སྐད་དུ། ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ། | | | 【藏】འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། | | | 【藏】==ཁམས་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་`[C—ཞེས་བྱ་བ]`སྟེ་གནས་དང་པོའོ། །== | | 【唐】分別界品第一(44頌) | 【陳】分別界品第一 | # 序分 # 1.正明序分 ## 1.1.歸敬序 ### 1.1.1.明佛三德 | ~~【梵】~~yaḥ sarvathāsarvahatāndhakāraḥ | 【藏】གང་ཞིག་ཀུན་ལ་མུན་པ་གཏན་བཅོམ་ཞིང་། ། | | ------------------------------------- | ---------------------------------------- | | 【唐】諸一切種諸冥滅==[a](AKBh01#〖01_0_a〗)== | 【陳】一切種智滅諸<font color="#C00000">冥</font>。 | | ~~【梵】~~saṃsārapaṅkāj jagad ujjahāra/ | 【藏】འཁོར་བའི་འདམ་ལས་འགྲོ་བ་དྲངས་མཛད་པ། ། | | 【唐】拔眾生出生死泥==[b](AKBh01#〖01_0_b〗)== | 【陳】拔出眾生生死泥。 | ### 1.1.2.指德歸敬 |~~【梵】~~tasmai namaskṛtya yathārthaśāstre |【藏】དོན་བཞིན་སྟོན་པ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །| |-|-| |【唐】敬禮如是如理師|【陳】頂禮大師如理教。| ## 1.2.發起序 |~~【梵】~~śāstraṃ pravakṣyāmy abhidharmakośam//S01_1//|【藏】ཆོས་མངོན་མཛོད་ཀྱི་བསྟན་བཅོས་རབ་བཤད་བྱ། །B01_1| |-|-| |【唐】對法藏論我當說T01_0==[c](AKBh01#〖01_0_c〗)==|【陳】對法俱舍我當說。Z01_0| # 2.隨難別解 ## 2.1.出對法體 ### 2.1.1.明勝義對法 |~~【梵】~~prajñāmalā sānucarābhidharmas |【藏】ཆོས་མངོན་ཤེས་རབ་དྲི་མེད་རྗེས་འབྲང་བཅས། །| |-|-| |【唐】淨慧隨行名對法==[a](AKBh01#〖02_0_a〗)==|【陳】淨智助伴名對法。| ### 2.1.2.明世俗對法 |~~【梵】~~tatprāptaye yāpi ca yac ca śāstram/ |【藏】དེ་ཐོབ་བྱ་ཕྱིར་གང་དང་བསྟན་བཅོས་གང་། །| |-|-| |【唐】及能得此諸慧論|【陳】能得此法諸智論。| ## 2.2.釋藏名 ### 2.2.1.釋藏 |~~【梵】~~tasyārthato 'smin samanupraveśāt |【藏】འདིར་དེ་དོན་དུ་ཡང་དག་ཆུད་ཕྱིར་རམ། །| |-|-| |【唐】攝彼勝義依彼故|【陳】由義對法入此攝。| ### 2.2.2.釋名 |~~【梵】~~sa cāśrayo 'syety abhidharmakośaḥ//S02_1//|【藏】འདི་ཡི་གནས་དེ་ཡིན་པས་ཆོས་མངོན་མཛོད། །B02_1| |-|-| |【唐】此立對法俱舍名T02_0==[c](AKBh01#〖02_0_c〗)==|【陳】論依對法名俱舍。Z02_0| ## 2.3.明說意說人 ### 2.3.1.明說論意 |~~【梵】~~dharmāṇāṃ pravicayamantareṇa nāsti |【藏】ཆོས་རྣམས་རབ་ཏུ་རྣམ་འབྱེད་མེད་པར་ཉོན་མོངས་རྣམས། །| |-|-| |【唐】若離擇法定無餘|【陳】離簡擇法更不有.| |~~【梵】~~kleśānāṃ yata upaśāntaye 'bhyupāyaḥ/ |【藏】གང་ཕྱིར་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཐབས་མེད་ལ། །| |【唐】能滅諸惑勝方便|【陳】為寂靜惑別方便.| |~~【梵】~~kleśaiś ca bhramati bhavārṇave 'tra lokas |【藏】ཉོན་མོངས་པས་ཀྱང་འཇིག་རྟེན་སྲིད་མཚོ་འདིར་འཁྱམས་ཏེ། །| |【唐】由惑世間漂有海|【陳】世間由惑轉有海.| ### 2.3.2.明說論人 |~~【梵】~~taddhetorata uditaḥ kilaiṣa śāstrā//S03_1//|【藏】དེ་བས་དེ་ཕྱིར་འདི་ནི་སྟོན་པས་གསུངས་སོ་ལོ། །B03_1| |-|-| |【唐】因此傳佛說對法T03_0==[a](AKBh01#〖03_0_a〗)== |【陳】為此傳佛說對法。Z03_0| # 正宗分 # 分別界品第一 【唐】分別界品第一(44頌) # 1.總標綱要 ## 1.1.總明有漏無漏 |~~【梵】~~sāsravānāsravā dharmāḥ |【藏】ཟག་བཅས་ཟག་པ་མེད་ཆོས་རྣམས། །| |-|-| |【唐】有漏無漏法==[a](AKBh01#〖01_1_a〗)==|【陳】有流無流法。| ## 1.2.別明有漏無漏 ### 1.2.1.明有漏法 | ~~【梵】~~saṃskṛtā mārgavarjitāḥ/ | 【藏】ལམ་མ་གཏོགས་པའི་འདུས་བྱས་རྣམས། ། | | - | - | | 【唐】除道餘有為__ | 【陳】有為除聖道. | | ~~【梵】~~sāsravā āsravāsteṣu yasmāt samanuśerate//S04_1// | 【藏】ཟག་བཅས་གང་ཕྱིར་དེ་དག་ལ། །ཟག་རྣམས་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པར་འགྱུར། །B04_1 | | 【唐】於彼漏隨增 故說名有漏T01_1 | 【陳】有流。於中流.由隨增眠故。Z01_1 | ### 1.2.2.明無漏法 #### 1.2.2.1.有為無漏 |~~【梵】~~anāsravā mārgasatyaṃ trividhaṃ cāpy asaṃskṛtam/ |【藏】ཟག་མེད་ལམ་གྱི་བདེན་པ་དང་། །| |-|-| |【唐】無漏謂道諦==[a](AKBh01#〖02_1_a〗)==  |【陳】無流法聖道| #### 1.2.2.2.無為無漏 |~~【梵】~~ākāśaṃ dvau nirodhau ca |【藏】འདུས་མ་བྱས་རྣམ་གསུམ་ཡང་སྟེ། །ནམ་མཁའ་དང་ནི་འགོག་པ་གཉིས། །| |-|-| |【唐】及三種無為 謂虛空二滅 |【陳】及三種無為。虛空及二滅。| ##### 1.2.2.2.1.釋虛空體 |~~【梵】~~tatrākāśam anāvṛtiḥ//S05_1//|【藏】དེ་ལ་ནམ་མཁའ་མི་སྒྲིབ་པའོ`[PNཔ།]`། །B05_1| |-|-| |【唐】此中空無礙T02_1==[d](AKBh01#〖02_1_d〗)==|【陳】此中空無礙。Z02_1| ##### 1.2.2.2.2.釋擇滅 |~~【梵】~~pratisaṅkhyānirodho yo visaṃyogaḥ pṛthak pṛthak/ |【藏】སོ་སོར་བརྟགས`[PNབཏགས།]`་པས་འགོག་པ་གང་། །བྲལ་བའོ་`[PNབ།]`སོ་སོ་སོ་སོ་ཡིན། །| |-|-| |【唐】擇滅謂離繫 隨繫事各別 |【陳】擇滅謂永離。各各對諸結。| ##### 1.2.2.2.3.釋非擇滅 |~~【梵】~~utpādātyantavighno 'nyo nirodho 'pratisaṅkhyayā//S06_1//|【藏】སྐྱེ་ལ་གཏན་དུ་གེགས་བྱེད་པ། །འགོག་གཞན་སོ་སོར་བརྟགས་མིན་པས། །B06_1| |-|-| |【唐】畢竟礙當生 別得非擇滅T03_1==[c](AKBh01#〖03_1_c〗)==|【陳】恒遮欲生生.別有非擇滅。Z03_1| # 2.[別釋諸法體]別解釋 ==▷d初二品總明.後六品別解。▷e初界品明體。== ## 2.1.辨諸法異名 ### 2.1.1.明有為異名 #### 2.1.1.1.釋有為名 |~~【梵】~~te punaḥ saṃskṛtā dharmā |【藏】འདུས་བྱས་ཆོས་རྣམས་དེ་དག་ཀྱང་། །| |-|-| |【唐】又諸有為法|【陳】又諸有為法.| #### 2.1.1.2.出有為體 |~~【梵】~~rūpādiskandhapañcakam/ |【藏】གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ། །| |-|-| |【唐】謂色等五蘊==[a](AKBh01#〖04_1_a〗)== |【陳】謂色等.五陰。| #### 2.1.1.3.正辨異名 |~~【梵】~~ta evā'dhvā kathāvastu saniḥsārāḥ savastukāḥ//S07_1//|【藏】དེ་དག་ཉིད་དུས་གཏམ་གཞི་དང་། །ངེས་པར་འབྱུང་བཅས་གཞི་དང་བཅས། །B07_1| |-|-| |【唐】亦世路言依 有離有事等T04_1|【陳】說世路言依.有離及有類。Z04_1| ### 2.1.2.明有漏異名 |~~【梵】~~ye sāsravā upādānaskandhās te saraṇā api/ |【藏】གང་དག་ཟག་བཅས་ཉེར་ལེན་པའི། །ཕུང་པོའང་དེ་དག་འཐབ་བཅས་ཀྱང་། །| |-|-| |【唐】有漏名取蘊 亦說為有諍 |【陳】有流名取陰。或說有<font color="#C00000">鬪</font>爭。| |~~【梵】~~duḥkhaṃ samudayo loko dṛṣṭisthānaṃ bhavaś ca te//S08_1//|【藏】སྡུག་བསྔལ་ཀུན་འབྱུང་འཇིག་རྟེན་དང་། །ལྟ་གནས་སྲིད་པའང་དེ་དག་ཡིན། །B08_1| |【唐】及苦集世間 見處三有等T05_1==[a](AKBh01#〖05_1_a〗)==|【陳】苦集諦世間。見處及三有。Z05_1| ## 2.2.正明諸法體性 ### 2.2.1.總辨體性 #### 2.2.1.1.正出體 ##### 2.2.1.1.1.明色蘊 ###### 2.2.1.1.1.1.正立蘊 ###### 2.2.1.1.1.1.1.開章 |~~【梵】~~rūpaṃ pañcendriyāṇy arthāḥ pañcâvijñaptireva ca/ |【藏】གཟུགས་ནི་དབང་པོ་ལྔ་དང་དོན། །ལྔ་དང་རྣམ་རིག་བྱེད་མིན་ཉིད། །| |-|-| |【唐】色者唯五根 五境及無表==[a](AKBh01#〖06_1_a〗)==|【陳】色陰謂五根.五塵及無教。| ###### 2.2.1.1.1.1.2.依章別釋 ###### 2.2.1.1.1.1.2.1.釋五根 |~~【梵】~~tadvijñānāśrayā rūpaprasādāś cakṣurādayaḥ//S09_1//|【藏】དེ་དག་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་རྟེན། །མིག་ལ་སོགས་གཟུགས་དང་བ་རྣམས། །B09_1| |-|-| |【唐】彼識依淨色 名眼等五根T06_1==[c](AKBh01#〖06_1_c〗)==|【陳】此識依淨色.說名眼等根。Z06_1| ###### 2.2.1.1.1.1.2.2.釋五境 |~~【梵】~~rūpaṃ dvidhā viṃśatidhā śabdastvaṣṭavidho rasaḥ/ |【藏】གཟུགས་རྣམ་གཉིས་དང་རྣམ་ཉི་ཤུ། །སྒྲ་ནི་རྣམ་པ་བརྒྱད་ཡོད་དེ། །| |-|-| |【唐】色二或二十 聲唯有八種 |【陳】色二。或二十。聲塵有八種。| |~~【梵】~~ṣoḍhā caturvidho gandhaḥ spṛśyamekādaśātmakam//S10_1//|【藏】རོ་ནི་རྣམ་དྲུག་དྲི་རྣམ་བཞི། །རེག་བྱ་བཅུ་གཅིག་བདག་ཉིད་དོ། །B10_1| |【唐】味六香四種 觸十一為性T07_1==[a](AKBh01#〖07_1_a〗)==|【陳】味六。香有四。觸塵十一種。Z07_1| ###### 2.2.1.1.1.1.2.3.釋無表 ###### 2.2.1.1.1.1.2.3.1.正明無表 |~~【梵】~~vikṣiptācittakasyāpi yo 'nubandhaḥ śubhāśubhaḥ/ |【藏】གཡེངས་དང་སེམས་མེད་པ་ཡི་ཡང་། །དགེ་དང་མི་དགེ་རྗེས་འབྲེལ་གང་། །| |-|-| |【唐】亂心無心等 隨流淨不淨__|【陳】亂心無心<font color="#C00000">耶</font>.隨流淨不淨.| |~~【梵】~~mahābhūtāny upādāya sa(sā) hy avijñaptir ucyate//S11_1//|【藏】འབྱུང་བ་ཆེ་རྣམས་རྒྱུར་བྱས་པ། །དེ་ནི་རྣམ་རིག་བྱེད་མིན་བརྗོད། །B11_1| |【唐】大種所造性 由此說無表T08_1==[a](AKBh01#〖08_1_a〗)==|【陳】依止於四大.何無教色說。Z08_1| ###### 2.2.1.1.1.1.2.3.2.明能造大種 ###### 2.2.1.1.1.1.2.3.2.1.實四大種 |~~【梵】~~bhūtāni pṛthivīdhāturaptejovāyudhātavaḥ/ |【藏】འབྱུང་བ་དག་ནི་ས་ཁམས་དང་། །ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང་ཁམས་རྣམས། །| |-|-| |【唐】大種謂四界 即地水火風 |【陳】諸大謂地界.及水火風界。| |~~【梵】~~dhṛtyādikarmasaṃsiddhāḥ kharasnehoṣṇateraṇāḥ//S12_1//|【藏】འཛིན་པ་ལ་སོགས་ལས་སུ་གྲུབ། །སྲ་གཤེར་དྲོ་ཉིད་གཡོ་བ་རྣམས། །B12_1| |【唐】能成持等業 堅濕煖動性T09_1==[a](AKBh01#〖09_1_a〗)==|【陳】於持等業成。堅濕熱動性。Z09_1| ###### 2.2.1.1.1.1.2.3.2.2.對假顯實 |~~【梵】~~pṛthivī varṇasaṃsthānam ucyate lokasaṃjñayā/ |【藏】འཇིག་རྟེན་གྱི་ནི་ཐ་སྙད་དུ། །ཁ་དོག་དབྱིབས་ལ་ས་ཞེས་བརྗོད། །| |-|-| |【唐】地謂顯形色 隨世想立名 |【陳】說地顯形色.由世立名想.| ###### 2.2.1.1.1.1.2.變礙名色之辯難 | ~~【梵】~~āpas tejaś ca vāyustu dhātur eva tathāpi ca//S13_1// | 【藏】ཆུ་མེ་ཡང་ངོ་རླུང་ཚོགས་ཁམས། །ཉིད་ཡིན་དེ་དང་འདྲ་བའང་ཡིན། །B13_1 | | ----------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------- | | 【唐】水火亦復然 風即界亦爾T10_1==[a](AKBh01#〖10_1_a〗)== | 【陳】水火亦復然。唯風界。亦爾。Z10_1 | ###### 2.2.1.1.1.2.正立處界 |~~【梵】~~indriyārthās ta eveṣṭā daśāyatanadhātavaḥ/ |【藏】དབང་དོན་དེ་དག་ཁོ་ན་ལ། །སྐྱེ་མཆེད་དང་ནི་ཁམས་བཅུར་འདོད། །| |-|-| |【唐】此中根與境 即說`(許即)`十處界==[a](AKBh01#〖11_1_a〗)==|【陳】此根塵復說.十入及十界。| ##### 2.2.1.1.2.明受等三蘊 |~~【梵】~~vedanā'nubhavaḥ saṃjñā nimittôdgrahaṇātmikā//S14_1//|【藏】ཚོར་བ་མྱོང་བའོ་འདུ་ཤེས་ནི། །མཚན་མར་འཛིན་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །B14_1| |-|-| |【唐】受領納隨觸 想取像為體T11_1==[c](AKBh01#〖11_1_c〗)==|【陳】受陰領隨觸。想陰別執相。Z11_1| |~~【梵】~~caturbhyo 'nye tu saṃskāraskandha ete punas trayaḥ/ |【藏】འདུ་བྱེད་ཕུང་པོ་བཞི་ལས་གཞན། །དེ་གསུམ་རྣམ་རིག་བྱེད་མིན་དང་། །| |【唐】四餘名行蘊 如是受等三 |【陳】異四名行陰。是受等三陰。| |~~【梵】~~dharmāyatanadhātvākhyāḥ sahāvijñaptyasaṃskṛtaiḥ//S15_1//|【藏】འདུས་མ་བྱས་རྣམས་བཅས་པ་ནི། །ཆོས་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད་ཁམས་ཞེས་བྱ། །B15_1| |【唐】及無表無為 名法處法界T12_1|【陳】或名法入界.并無教無為。Z12_1| ##### 2.2.1.1.3.明識蘊 ###### 2.2.1.1.3.1.明識蘊 |~~【梵】~~vijñānaṃ prativijñaptir mana-āyatanaṃ ca tat/ |【藏】རྣམ་ཤེས་སོ་སོར་རྣམ་རིག་པ། །ཡིད་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱང་དེ་ཡིན། །| |-|-| |【唐】識謂各了別 此即名意處 |【陳】識陰對對視。或說為意入。| |~~【梵】~~dhātavaḥ sapta ca matāḥ ṣaḍ vijñānāny atho manaḥ//S16_1//|【藏】ཁམས་བདུན་དག་ཏུའང་འདོད་པ་སྟེ། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་དྲུག་དང་ཡིད། །B16_1| |【唐】及七界應知 六識轉為意T13_1==[a](AKBh01#〖13_1_a〗)==|【陳】或說為七界。謂六識意根。Z13_1| ###### 2.2.1.1.3.2.釋妨難 ###### 2.2.1.1.3.2.1.别立意難 |~~【梵】~~ṣaṇṇāmanantarātītaṃ vijñānaṃ yaddhi tanmanaḥ/ |【藏】དྲུག་པོ་འདས་མ་ཐག་པ་ཡི། །རྣམ་ཤེས་གང་ཡིན་དེ་ཡིད་དོ། །| |-|-| |【唐】由即六識身 無間滅為意==[a](AKBh01#〖14_1_a〗)==|【陳】六中無間謝.說識名意根。| ###### 2.2.1.1.3.2.2.十八界不成妨 |~~【梵】~~ṣaṣṭhāśrayaprasiddhyarthaṃ dhātavo 'ṣṭādaśa smṛtāḥ//S17_1//|【藏】དྲུག་པའི་རྟེན་ནི་རབ་བསྒྲུབ་`[PNསྒྲུབ།]`ཕྱིར། །ཁམས་ནི་བཅོ་བརྒྱད་དག་ཏུ་འདོད། །B17_1| |-|-| |【唐】成第六依故 十八界應知T14_1==[c](AKBh01#〖14_1_c〗)==|【陳】為成第六依.故界成十八。Z14_1| #### 2.2.1.2.明總攝 |~~【梵】~~sarvasaṃgraha ekena skandhenāyatanena ca/ |【藏】ཕུང་པོ་དང་ནི་སྐྱེ་མཆེད་དང་། །ཁམས་གཅིག་གིས་ནི་ཐམས་ཅད་བསྡུས། །| |-|-| |【唐】總攝一切法 由一蘊處界__|【陳】略攝一切法.由一陰入界。| |~~【梵】~~dhātunā ca svabhāvena parabhāvaviyogataḥ//S18_1//|【藏】རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཏེ། །གཞན་གྱི་དངོས་དང་མི་ལྡན་ཕྱིར། །B18_1| |【唐】攝自性非餘 以離他性故T15_1==[a](AKBh01#〖15_1_a〗)==|【陳】同自性類故。離餘法性類。Z15_1| #### 2.2.1.3.顯數開合 ##### 2.2.1.3.1.明數合 |~~【梵】~~jātigocaravijñānasāmānyād ekadhātutā/ |【藏】མིག་ལ་སོགས་པ་གཉིས་མོད་ཀྱི། །རིགས་དང་སྤྱོད་ཡུལ་རྣམ་པར་ཤེས། །| |-|-| |【唐】類境識同故 雖二界體一==[a](AKBh01#〖16_1_a〗)==|【陳】類境識同故.雖二成一界。| ##### 2.2.1.3.2.明數開 |~~【梵】~~dvitve 'pi cakṣurādīnāṃ śobhārthaṃ tu dvayodbhavaḥ//S19_1//|【藏】འདྲ་བའི་ཕྱིར་ན་ཁམས་གཅིག་ཉིད། །མཛེས་བྱའི་ཕྱིར་ན་གཉིས་བྱུང་`[PNའབྱུང་།]`ངོ། །B19_1| |-|-| |【唐】然為令端嚴 眼等各生二T16_1==[c](AKBh01#〖16_1_c〗)==|【陳】若爾云何二.為莊嚴生二。Z16_1| ### 2.2.2.別釋名義 #### 2.2.2.1.釋三名 |~~【梵】~~rāśyāyadvāragotrārthāḥ skandhāyatanadhātavaḥ/ |【藏】སྤུངས་དང་སྐྱེ་སྒོ་རིགས་ཀྱི་དོན། །ཕུང་པོ་སྐྱེ་མཆེད་ཁམས་རྣམས་ཡིན། །| |-|-| |【唐】聚生門種族 是蘊處界義==[a](AKBh01#〖17_1_a〗)==|【陳】聚來門性義.陰入界三名。| #### 2.2.2.2.釋教起因 |~~【梵】~~mohendriyarucitraidhāt tisraḥ skandhādideśanāḥ//S20_1//|【藏】རྨོངས་དབང་འདོད་རྣམ་གསུམ་གྱི་ཕྱིར། །ཕུང་པོ་ལ་སོགས་གསུམ་བསྟན་ཏོ། །B20_1| |-|-| |【唐】愚根樂三故 說蘊處界三T17_1==[c](AKBh01#〖17_1_c〗)==|【陳】癡根樂三故.故說陰入界。Z17_1| #### 2.2.2.3.明蘊廢立 ##### 2.2.2.3.1.建立受想 |~~【梵】~~vivādamūlasaṃsārahetutvāt kramakāraṇāt/ |【藏】རྩོད་པའི་རྩ་བར་(འ)གྱུར་པ་དང་། །འཁོར་བའི་རྒྱུ་ཕྱིར་རིམ་རྒྱུའི་ཕྱིར། །| |-|-| |【唐】諍根生死因 及次第因故|【陳】爭根生死因.立次第因故.| |~~【梵】~~caittebhyo vedanāsaṃjñe pṛthak skandhau niveśitau//S21_1//|【藏】སེམས་བྱུང་རྣམས་ལས་ཚོར་བ་དང་། །འདུ་ཤེས་ལོགས་ཤིག་ཕུང་པོར་གཞག `[PNབཞག]`།B21_1| |【唐】於諸心所法 受想別為蘊T18_1==[a](AKBh01#〖18_1_a〗)==|【陳】心法中受想.分立為別陰。Z18_1| ##### 2.2.2.3.2.無為非蘊 |~~【梵】~~skandheṣv asaṃskṛtaṃ noktam arthāyogāt kramaḥ punaḥ/ |【藏】ཕུང་པོ་དག་ཏུ་འདུས་མ་བྱས། །དོན་དུ་མི་རུང་ཕྱིར་མ་བཤད། །| |-|-| |【唐】蘊不攝`(說)`無為 義不相應故==[a](AKBh01#〖19_1_a〗)==|【陳】陰中除無為.義不相應故。| #### 2.2.2.4.明名次第 ##### 2.2.2.4.1.蘊次第 |~~【梵】~~yathaudārikasaṃkleśabhājanādyarthadhātutaḥ//S22_1//|【藏】རིམ་ནི་རགས་དང་ཀུན་ཉོན་མོངས། །སྣོད་སོགས་དོན་ཁམས་ཇི་བཞིན་ནོ། །B22_1| |-|-| |【唐】隨麁染器等 界別次第立T19_1==[c](AKBh01#〖19_1_c〗)==|【陳】復次第如麁.染器等義界。Z19_1| ##### 2.2.2.4.2.處界次第 ###### 2.2.2.4.2.1.約境明次第 |~~【梵】~~prāk pañca vārtamānārthyād bhautikārthyāc catuṣṭayam/ |【藏】ད་ལྟའི་དོན་ཕྱིར་དང་པོ་ལྔ། །འབྱུང་བ་ལས་གྱུར་དོན་ཕྱིར་བཞི། །| |-|-| |【唐】前五境唯現 四境唯所造|【陳】前五現塵故。四所造塵故。| |~~【梵】~~dūrāśutaravṛttyā'nyad |【藏】གཞན་མི་ཆེས་`[Pནི་ཆེས།Nནི་ཆོས།]`རིང་མྱུར་འཇུག་ཕྱིར། །| |【唐】餘用遠速明|【陳】餘遠急明事。| ###### 2.2.2.4.2.2.約處明次第 |~~【梵】~~yathāsthānaṃ kramo 'thavā//S23_1//|【藏】ཡང་ན་ཇི་ལྟར་གནས་བཞིན་རིམ། །B23_1| |-|-| |【唐】或隨處次第T20_1==[a](AKBh01#〖20_1_a〗)==|【陳】復隨處次第。Z20_1| #### 2.2.2.5.明名廢立 |~~【梵】~~viśeṣaṇārthaṃ prādhānyād bahudharmāgrasaṃgrahāt/ |【藏】བྱེ་བྲག་དོན་དང་གཙོ་བོའི་ཕྱིར། །ཆོས་མང་བ་དང་མཆོག་བསྡུས་ཕྱིར། །| |-|-| |【唐】為差別最勝 攝多增上法|【陳】為簡別勝故.攝多勝法故.| |~~【梵】~~ekamāyatanaṃ rūpamekaṃ dharmākhyamucyate//S24_1//|【藏】གཅིག་ནི་གཟུགས་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད་དང་། །གཅིག་ནི་ཆོས་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད། །B24_1| |【唐】故一處名色 一名為法處T21_1==[a](AKBh01#〖21_1_a〗)==|【陳】唯一入名色.及一入名法。Z21_1| #### 2.2.2.6.明攝異名 |~~【梵】~~dharmaskandhasahasrāṇi yānyaśītiṃ jagau muniḥ/ |【藏】ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བརྒྱད་ཁྲི་དག །གང་རྣམས་ཐུབ་པས་གསུངས་དེ་དག །| |-|-| |【唐】牟尼說法蘊 數有八十千__|【陳】如來說法陰.其數八十千.| ##### 2.2.2.6.1.略攝法蘊 ###### 2.2.2.6.1.1.攝法蘊 |~~【梵】~~tāni vāṅ nāma vety eṣāṃ rūpasaṃskārasaṃgrahaḥ//S25_1//|【藏】ཚིག་གམ་མིང་ཡིན་དེ་དག་`[PNརྣམས།]`ནི། །གཟུགས་དང་འདུ་བྱེད་དག་ཏུ་འདུས། །B25_1| |-|-| |【唐】彼體語或名 此色行蘊攝T22_1==[a](AKBh01#〖22_1_a〗)==|【陳】此但言及名.色行陰所攝。Z22_1| ###### 2.2.2.6.1.2.明法蘊量 ###### 2.2.2.6.1.2.1.約文定量 |~~【梵】~~śāstrapramāṇa ity |【藏】ཁ་ཅིག་བསྟན་བཅོས་ཚད་ཅེས་ཟེར། །| |-|-| |【唐】有言諸法蘊 量如彼論說|【陳】說如法陰量。| ###### 2.2.2.6.1.2.2.約義定量 |~~【梵】~~eke skandhādīnāṃ kathaikaśaḥ/ |【藏】ཕུང་པོ་ལ་སོགས་གཏམ་རེ་ཡིན། །| |-|-| |【唐】或隨蘊等言|【陳】陰等一一教。| ###### 2.2.2.6.1.2.3.約行定量 |~~【梵】~~caritapratipakṣastu dharmaskandho 'nuvarṇitaḥ//S26_1//|【藏】སྤྱོད་པ་རྣམས་ཀྱི་གཉེན་པོར་ནི། །ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་མཐུན་པར་གསུངས། །B26_1| |-|-| |【唐】如實行對治T23_1==[a](AKBh01#〖23_1_a〗)==|【陳】實判行對治.隨釋法陰爾。Z23_1| ##### 2.2.2.6.2.類攝餘蘊 |~~【梵】~~tathānye 'pi yathāyogaṃ skandhāyatanadhātavaḥ/|【藏】དེ་བཞིན་གཞན་ཡང་ཅི་རིགས་པར། །ཕུང་པོ་སྐྱེ་མཆེད་ཁམས་རྣམས་ནི། །| |-|-| |【唐】如是餘蘊等 各隨其所應|【陳】如此餘應理.陰入及界等.| |~~【梵】~~pratipādyā yathokteṣu sampradhārya svalakṣaṇam//S27_1// |【藏】རང་གི་མཚན་ཉིད་ལེགས་དཔྱད་དེ། །ཇི་སྐད་བཤད་པར་བསྡུ་བར་བྱ། །B27_1| |【唐】攝在前說中 應審觀自相T24_1==[a](AKBh01#〖24_1_a〗)==|【陳】於前說中攝.熟思彼性類。Z24_1| ##### 2.2.2.6.3.别明六界 |~~【梵】~~chidramākāśadhātvākhyam ālokatamasī kila/ |【藏】བུ་ག་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཤེས་བྱ། །སྣང་དང་མུན་པ་དག་ཡིན་ལོ། །| |-|-| |【唐】空界謂竅隙 傳說是<font color="#C00000">明</font>闇|【陳】竅穴名空界。彼言謂光闇。| |~~【梵】~~vijñānadhāturvijñānaṃ sāsravaṃ janmaniśrayāḥ//S28_1//|【藏】ཟག་དང་བཅས་པའི་རྣམ་ཤེས་ནི། །རྣམ་ཤེས་ཁམས་ཡིན་སྐྱེ་བའི་རྟེན། །B28_1| |【唐】識界有漏識 有情生所依T25_1==[a](AKBh01#〖25_1_a〗)==|【陳】識界即是識.有流。生所依。Z25_1| ### 2.2.3.諸門分別 #### 2.2.3.1.有見無見門 |【唐】*2-2| | |-|-| |~~【梵】~~sanidarśana eko 'tra rūpaṃ |【藏】བསྟན་ཡོད་འདིར་ནི་གཟུགས་གཅིག་པུ། །| |【唐】一有見謂色|【陳】於中一有顯.謂色。| #### 2.2.3.2.有對無對門 |~~【梵】~~sapratighā daśa/ rūpiṇo |【藏】ཐོགས་དང་བཅས་པ་གཟུགས་ཅན་བཅུ། །| |-|-| |【唐】十有色有對|【陳】十有礙有色。| #### 2.2.3.3.三性分別門 |~~【梵】~~'vyākṛtā aṣṭau ta evārūpaśabdakāḥ//S29_1// tridhānye |【藏】ལུང་མ་བསྟན་བརྒྱད་དེ་དག་ཉིད། །གཟུགས་སྒྲ་མ་གཏོགས་གཞན་རྣམ་གསུམ། །B29_1| |-|-| |【唐】此<font color="#C00000">除</font>色聲八 無記餘三種T26_1==[a](AKBh02#〖26_1_a〗)==|【陳】八無記。是諸除色聲。Z26_1餘三性。| #### 2.2.3.4.三界分別門 |~~【梵】~~kāmadhātvāptāḥ sarve rūpe caturdaśa/ |【藏】འདོད་ཁམས་གཏོགས་པ་ཐམས་ཅད་དོ། །གཟུགས་ཀྱི་ཁམས་ན་བཅུ་བཞིའོ། །| |-|-| |【唐】欲界繫十八 色界繫十四|【陳】欲界.一切有。色界.十四。| |~~【梵】~~vinā gandharasaghrāṇajihvāvijñānadhātubhiḥ//S30_1//|【藏】དྲི་དང་རོ་དང་སྣ་དང་ནི། །ལྕེ་ཡི་རྣམ་ཤེས་ཁམས་མ་གཏོགས། །B30_1| |【唐】除香味二識|【陳】除香味.及鼻舌識故。Z27_1| |~~【梵】~~ārūpyāptā manodharmamanovijñānadhātavaḥ/ |【藏】གཟུགས་མེད་གཏོགས་པ་ཡིད་དང་ནི། །ཆོས་དང་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་ཁམས། །| |【唐】無色繫後三T27_1==[a](AKBh02#〖27_1_a〗)==|【陳】無色界相應.意法意識界。| #### 2.2.3.5.有漏無漏分別門 |~~【梵】~~sāsravānāsravā ete trayaḥ śeṣās tu sāsravāḥ//S31_1// |【藏】དེ་གསུམ་ཟག་བཅས་ཟག་པ་མེད། །ལྷག་མ་རྣམས་ནི་ཟག་བཅས་སོ། །B31_1| |-|-| |【唐】意法意識通 所餘唯有漏==[a](AKBh02#〖28_1_a〗)==|【陳】諸有流無流.是三。餘有流。Z28_1| #### 2.2.3.6.有尋有伺門 ##### 2.2.3.6.1.正分別 |~~【梵】~~savitarkavicārā hi pañcavijñānadhātavaḥ/ |【藏】རྟོག་དང་དཔྱོད་དང་བཅས་པ་ནི། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཁམས་ལྔ་ཡིན། །| |-|-| |【唐】五識唯`(有)`尋伺|【陳】有覺亦有觀.定是五識界。| |~~【梵】~~antyāstrayastriprakārāḥ śeṣā ubhayavarjitāḥ//S32_1//|【藏】ཐ་མ་གསུམ་ནི་རྣམ་གསུམ་མོ། །ལྷག་མ་རྣམས་ནི་གཉིས་ཀ་སྤངས། །B32_1| |【唐】後三<font color="#C00000">三</font>餘無T28_1==[c](AKBh02#〖28_1_c〗)==|【陳】後三有三義。餘界二所離。Z29_1| ##### 2.2.3.6.2.釋妨難 |~~【梵】~~nirūpaṇānusmaraṇavikalpenāvikalpakāḥ/ |【藏】ངེས་པར་རྟོག་དང་རྗེས་དྲན་པའི། །རྣམ་པར་རྟོག་པས་རྣམ་མི་རྟོག །| |-|-| |【唐】說五無分別 由計度隨念__|【陳】顯示及憶念.由二無分別。| |~~【梵】~~tau prajñā mānasī vyagrā smṛtiḥ sarvaiva mānasī//S33_1//|【藏】དེ་དག་ཡིད་ཀྱི་ཤེས་རབ་གཡེང་`[Nགཡང་།]`། །ཡིད་ཀྱི་དྲན་པ་ཐམས་ཅད་ཉིད། །B33_1| |【唐】以意地散慧 意<font color="#C00000">諸</font>念為體T29_1==[a](AKBh02#〖29_1_a〗)==|【陳】二是散心智.諸念唯心地。Z30_1| #### 2.2.3.7.有所緣無所緣門 |~~【梵】~~sapta sālambanāś cittadhātavo 'rdhaṃ ca dharmataḥ/ |【藏】དམིགས་བཅས་སེམས་ཀྱི་ཁམས་བདུན་ནོ། །ཆོས་ཀྱི་ཕྱེད་`[Nབྱེད།]`ཀྱང་ མ་ཟིན་དགུ། །| |-|-| |【唐】七心法界半 有所緣餘無|【陳】七識有緣緣。法界中有半。| #### 2.2.3.8.有執受無執受門 |~~【梵】~~navānupāttās te cāṣṭau śabdaś cānye nava dvidhā//S34_1//|【藏】བརྒྱད་པོ་དེ་དག་རྣམས་དང་སྒྲ། །དགུ་པོ་གཞན་ནི་རྣམ་པ་གཉིས། །B34_1| |-|-| |【唐】前八界及聲 無執受餘二T30_1==[a](AKBh02#〖30_1_a〗)==|【陳】九界非所執。八聲。餘有二。Z31_1| #### 2.2.3.9.大種所造門 |~~【梵】~~spraṣṭavyaṃ dvividhaṃ śeṣā rūpiṇo nava bhautikāḥ/ |【藏】རེག་བྱ་རྣམ་པ་གཉིས་ཡིན་ཏེ། །ལྷག་མ་གཟུགས་ཅན་དགུ་པོ་ནི། །| |-|-| |【唐】觸界中有二 餘九色所造|【陳】觸界有二種。九有色所造。| |~~【梵】~~dharmadhātvekadeśaś ca |【藏】འབྱུང་གྱུར་ཆོས་ཁམས་ཕྱོགས་གཅིག་ཀྱང་། །| |【唐】法一分亦然|【陳】及法界一分。| #### 2.2.3.10.積集非積集門 |~~【梵】~~sañcitā daśa rūpiṇaḥ//S35_1//|【藏】གཟུགས་ཅན་བཅུ་ནི་བསགས་པའོ། །B35_1| |-|-| |【唐】十色可積集T31_1==[a](AKBh02#〖31_1_a〗)==|【陳】十有色微聚。Z32_1| #### 2.2.3.11.能斫所斫門 | |【陳】釋論卷第二 分別界品之二| |-|-| |~~【梵】~~chinatti chidyate caiva bāhyaṃ dhātucatuṣṭayam/ |【藏】གཅོད་བྱེད་གཅད་པར་བྱ་བ་ཉིད། །ཕྱི་རོལ་གྱི་ནི་ཁམས་བཞི་ཡིན། །| |【唐】謂唯外四界 能斫及所斫|【陳】能斫及所斫.謂是外四界。| #### 2.2.3.1213.能燒所燒門、能稱所稱門 |~~【梵】~~dahyate tulayatyevaṃ vivādo dagdhṛtulyayoḥ//S36_1// |【藏】དེ་བཞིན་བསྲེག་བྱ་འཇལ་བྱེད་པའོ། །སྲེག་དང་གཞལ་ལ་མི་མཐུན་སྨྲ། །B36_1| |-|-| |【唐】亦所燒能稱 能燒所稱諍T32_1==[a](AKBh02#〖32_1_a〗)==|【陳】所燒所稱爾。<font color="#C00000">爭</font>能燒所稱。Z33_1| #### 2.2.3.14.五類分別門 |~~【梵】~~vipākajaupacayikāḥ pañcādhyātmaṃ vipākajāḥ/ |【藏】རྣམ་པར་སྨིན་ལས་བྱུང་བ་དང་། །རྒྱས་ལས་བྱུང་བ་ནང་གི་ལྔ། །| |-|-| |【唐】內五有熟養 聲無異熟生|【陳】果報增長生.五內。聲非報。| |~~【梵】~~na śabdo 'pratighā aṣṭau naiṣyandikavipākajāḥ//S37_1//|【藏】སྒྲ་ནི་རྣམ་སྨིན་ལས་སྐྱེས་མིན། །རྒྱུ་མཐུན་ལས་བྱུང་རྣམ་སྨིན་སྐྱེས། །B37_1| |【唐】八無礙等流 亦異熟生性T33_1==[a](AKBh02#〖33_1_a〗)==|【陳】八種無礙界.流生果報生。Z34_1| |~~【梵】~~tridhānye dravyavānekaḥ kṣaṇikāḥ paścimās trayaḥ/ |【藏】ཐོགས་པ་མེད་བརྒྱད་ གཞན་རྣམ་གསུམ། །རྫས་དང་ལྡན་`[PNལྷན།]`གཅིག་ ཐ་མ་གསུམ། །| |【唐】餘三實唯法 剎那唯後三|【陳】餘三。一有物。後三一剎那。| #### 2.2.3.15.得成就門 |~~【梵】~~cakṣurvijñānadhātvoḥ syāt |【藏】སྐད་ཅིག་མ་སྟེ་ མིག་དང་ནི། །རྣམ་ཤེས་ཁམས་དག་སོ་སོ་དང་། །B38_1| |-|-| |【唐】眼與眼識界 |【陳】眼根與識界.| |~~【梵】~~pṛthag lābhaḥ sahāpi ca//S38_1//|【藏】ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཡང་འཐོབ་པ་ཡོད། །| |【唐】獨俱得非等T34_1==[c](AKBh02#〖34_1_c〗)==|【陳】獨俱得復有。Z35_1| #### 2.2.3.16.內外門 |~~【梵】~~dvādaśādhyātmikā hitvā rūpādīn |【藏】ནང་གི་བཅུ་གཉིས་གཟུགས་ལ་སོགས། །མ་གཏོགས་| |-|-| |【唐】內十二眼等 色等六為外==[a](AKBh02#〖35_1_a〗)==|【陳】十二界我依。除色等。| #### 2.2.3.17.同分彼同分門 |~~【梵】~~dharmasaṃjñakaḥ/ sabhāgas|【藏】ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །སྟེན་`[PNབསྟེན།]`པ་དང་བཅས་ ལྷག་མ་`[PNཔ།]`ནི། །B39_1| |-|-| |【唐】法同分餘二|【陳】法界等分。| |~~【梵】~~tatsabhāgāś ca śeṣā yo na svakarmakṛt//S39_1//|【藏】དེ་དང་མཚུངས་པ་དག་ཀྱང་ཡིན། །གང་ཞིག་རང་གི་`[PNགིས།]`ལས་མི་བྱེད། །| |【唐】作不作自業T35_1==[c](AKBh02#〖35_1_c〗)==|【陳】非等分餘。不作自事。Z36_1| #### 2.2.3.18.三斷門 |~~【梵】~~daśa bhāvanayā heyāḥ pañca cāntyās trayas tridhā/ |【藏】བཅུ་ནི་བསྒོམ་པས་སྤང་བྱ་ཡིན། །ལྔ་ཡང་ ཐ་མ་གསུམ་རྣམ་གསུམ། །B40_1| |-|-| |【唐】十五唯修斷 後三界通三__|【陳】十界修道滅.五亦。後三三。| |~~【梵】~~na dṛṣṭiheyam akliṣṭaṃ na rūpaṃ nāpy aṣaṣṭhajam//S40_1//|【藏】ཉོན་མོངས་ཅན་མིན་མཐོང་སྤང་མིན། །གཟུགས་མིན་ དྲུག་པ་མིན་སྐྱེས་མིན། །| |【唐】不染非六生 色定非見斷T36_1==[a](AKBh02#〖36_1_a〗)==|【陳】非污非見滅.非色非六生。Z37_1| #### 2.2.3.19.是見非見門 ##### 2.2.3.19.1.正明 |~~【梵】~~cakṣuś ca dharmadhātoś ca pradeśo dṛṣṭir aṣṭadhā/ |【藏】མིག་དང་ཆོས་ཀྱི་ཁམས་ཕྱོགས་ནི། །ལྟ་བ་ཡིན་ཏེ་རྣམ་པ་བརྒྱད། །B41_1| |-|-| |【唐】眼法界一分 八種說名見|【陳】眼法界一分名見。有八種。| |~~【梵】~~pañcavijñānasahajā dhīrna dṛṣṭir atīraṇāt//S41_1//|【藏】རྣམ་ཤེས་ལྔ་དང་མཚུངས་སྐྱེས་བློ། །ངེས་རྟོག་མེད་ཕྱིར་ལྟ་མ་ཡིན། །| |【唐】五識俱生慧 非見不度故T37_1==[a](AKBh02#〖37_1_a〗)==|【陳】五識共生智.非見不度故。Z38_1| |~~【梵】~~cakṣuḥ paśyati rūpāṇi sabhāgaṃ na tadāśritam/ |【藏】མིག་གིས་གཟུགས་རྣམས་མཐོང་སྟེན་`[བརྟེན།]`བཅས། །དེ་ལ་བརྟེན་པའི་རྣམ་ཤེས་མིན། །B42_1| |【唐】眼見色同分 非彼能依識|【陳】眼見色。等分。非能依眼識。| |~~【梵】~~vijñānaṃ dṛśyate rūpaṃ na kilāntaritaṃ yataḥ//S42_1//|【藏】གང་ཕྱིར་བར་དུ་ཆོད་པ་ཡི`[ནི།]`། །གཟུགས་ནི་མཐོང་བ་མིན་ཕྱིར་ལོ། །| |【唐】傳說不能觀 <font color="#C00000">被</font>障諸色故T38_1|【陳】由色非可見.被障彼執爾。Z39_1| ##### 2.2.3.19.2.傍論 ###### 2.2.3.19.2.1.兩眼見先後 |~~【梵】~~ubhābhyām api cakṣurbhyāṃ paśyati vyaktadarśanāt/ |【藏】མིག་ནི་གཉིས་ཀ་དག་གིས་ཀྱང་། །མཐོང་སྟེ་གསལ་བར་མཐོང་ཕྱིར་རོ། །B43_1| |-|-| |【唐】或二眼俱時 見色分明故==[a](AKBh02#〖39_1_a〗)==|【陳】或由二眼見.分明見色故。| ###### 2.2.3.19.2.2.六根境離合 |~~【梵】~~cakṣuḥ śrotramano 'prāptaviṣayaṃ trayam anyathā//S43_1//|【藏】མིག་དང་ཡིད་དང་རྣ་བ་ནི། །ཡུལ་དང་མ་ཕྲད་གསུམ་གཞན་དུ། །| |-|-| |【唐】眼耳意根境 不至三相違T39_1==[c](AKBh02#〖39_1_c〗)==|【陳】眼耳及意根.不至塵。三異。Z40_1| ###### 2.2.3.19.2.3.根境量大小 |~~【梵】~~tribhir ghrāṇādibhis tulyaviṣayagrahaṇaṃ matam/ |【藏】སྣ་ལ་སོགས་པ་གསུམ་གྱིས་ནི། །ཡུལ་ནི་མཉམ་པ་འཛིན་པར་འདོད། །B44_1| |-|-| |【唐】應知鼻等三 唯取等量境==[a](AKBh02#〖40_1_a〗)==|【陳】三根謂鼻等.許取如量塵。| ###### 2.2.3.19.2.4.六識依世攝 |~~【梵】~~caramasyāśrayo 'tītaḥ pañcānāṃ sahajaś ca taiḥ//S44_1// |【藏】ཐ་མའི་རྟེན་འདས་ལྔ་རྣམས་ཀྱི། །དེ་དག་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའང་ཡིན། །| |-|-| |【唐】後依唯過去 五識依或俱T40_1==[c](AKBh02#〖40_1_c〗)==|【陳】後界依過去。五界依亦共。Z41_1| ###### 2.2.3.19.2.5.眼等得依名 |~~【梵】~~tadvikāravikāritvād āśrayāś cakṣurādayaḥ/ |【藏】དེ་དག་གྱུར་པས་འགྱུར་ཉིད་ཕྱིར། །རྟེན་ནི་མིག་ལ་སོགས་པ་ཡིན། །B45_1| |-|-| |【唐】隨根變識異 故眼等名依==[a](AKBh02#〖41_1_a〗)==|【陳】隨根異識異.故眼等成依。| ###### 2.2.3.19.2.6.識隨根受稱 |~~【梵】~~ato 'sādhāraṇatvāc ca(-tvāddhi) vijñānaṃ tair nirucyate//S45_1//|【藏】དེ་ཕྱིར་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་ཕྱིར། །དེ་དག་གིས་ནི་རྣམ་ཤེས་བསྟན། །| |-|-| |【唐】彼及不共因 故隨根說識T41_1==[c](AKBh02#〖41_1_c〗)==|【陳】由彼不共因.故約根說識。Z42_1| ###### 2.2.3.19.2.7.依地同異別 |~~【梵】~~na kāyasyādharaṃ cakṣur ūrdhvaṃ rūpaṃ na cakṣuṣaḥ/ |【藏】ལུས་ལ་འོག་མའི་མིག་མ་ཡིན། །མིག་གི་གོང་མའི་གཟུགས་མ་ཡིན། །B46_1| |-|-| |【唐】眼不下於身 色識非上眼|【陳】眼無下身義。上色非下境。| |~~【梵】~~vijñānaṃ cāsya rūpaṃ tu kāyasyobhe ca sarvataḥ//S46_1//|【藏】རྣམ་པར་ཤེས་པའང་`[PNཔ།]`དེ་ཡི་གཟུགས། །ལུས་ཀྱིའང་གཉིས་ཀ་ཐམས་ཅད་དུ། །| |【唐】色於識一切 二於身亦然T42_1==[a](AKBh02#〖42_1_a〗)==|【陳】識。於此色遍於身二一切。Z43_1| |~~【梵】~~tathā śrotraṃ trayāṇāṃ tu sarvam eva svabhūmikam/ |【藏】རྣ་བའང་དེ་བཞིན་གསུམ་དག་ནི། །ཐམས་ཅད་རང་གི་ས་པ་ཉིད། །B47_1| |【唐】如眼耳亦然 次三皆自地__|【陳】耳亦爾。餘三.一切屬自地。| |~~【梵】~~kāyavijñānam adharasvabhūmy aniyataṃ manaḥ//S47_1//|【藏】ལུས་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་འོག་དང་ནི། །རང་གི་ས་ཡིད་མ་ངེས་ཏེ། །| |【唐】身識自下地 意不定應知T43_1|【陳】身識下自地。意根地不定。Z44_1| #### 2.2.3.20.幾識所識門 |~~【梵】~~pañca bāhyā dvivijñeyā |【藏】གཉིས་ཀྱིས་རྣམ་ཤེས་ཕྱི་ཡི་ལྔ། །| |-|-| |【唐】五外二所識|【陳】五外二所知。| #### 2.2.3.21.幾常幾無常門 |~~【梵】~~nityā dharmā asaṃskṛtāḥ/ |【藏】འདུས་མ་བྱས་ཆོས་རྟག་པའོ། །B48_1| |-|-| |【唐】常法界無為|【陳】常住法無為。| #### 2.2.3.22.幾根幾非根門 | ~~【梵】~~dharmārdha indriyaṃ ye ca dvādaśādhyātmikāḥ smṛtāḥ//S48_1// | 【藏】ཆོས་ཀྱི་ཕྱེད་དང་གང་དག་ནི། །བཅུ་གཉིས་ནང་གིར་བཤད་དབང་པོ། །B49_1 | | - | - | | 【唐】法一分是根 并內界十二T44_1==[a](AKBh02#〖44_1_a〗)== | 【陳】法界半名根.及十二我依。Z45_1 | | ==~~【梵】~~abhidharmakośabhāṣye dhātunirdeśo nāma== | 【藏】ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ་ལས། ། | | ==~~【梵】~~prathamaṃ kośasthānaṃ samāptamiti/== | 【藏】ཁམས་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་གནས་དང་པོའོ།། །། | | ==~~【梵】~~ye dharmā hetuprabhavā hetusteṣāṃ tathāgato hyavadat/== | | | ==~~【梵】~~teṣāṃ ca yo nirodha evaṃ vādī mahāśramaṇaḥ//== | | | ==~~【梵】~~likhāpitamidaṃ śrīlāmāvākeneti/== | | # 分別根品第二 | ~~【梵】~~dvitīyaṃ kośasthānam (2.indriyanirdeśaḥ) | 【藏】==ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ་ལས། །དབང་པོ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་གནས་གཉིས་པ། །== | | - | - | | 【唐】分別根品第二(74頌) | 【陳】分別根品第二之一 | | 【唐】*3-1 | | # 1.明二十二根 ## 1.1.釋根義 ### 1.1.1.述薩婆多宗 |~~【梵】~~caturṣv artheṣu pañcānām ādhipatyaṃ dvayoḥ kila/ |【藏】ལྔ་པོ་རྣམས་ནི་དོན་བཞི་ལ། །དབང་བྱེད་བཞི་རྣམས་གཉིས་ལ་ལོ`[PNལའོ།]`། །| |-|-| |【唐】傳說五於四 四根於二種|【陳】於四義五根.增上。於二二四根。| |~~【梵】~~caturṇāṃ pañcakāṣṭānāṃ saṃkleśavyavadānayoḥ//S01_2//|【藏】ལྔ་དང་བརྒྱད་པོ་དེ་རྣམས་ནི། །ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་རྣམ་བྱང་ལ། །B01_2| |【唐】五八染淨中 各別為增上T01_2==[a](AKBh03#〖01_2_a〗)==|【陳】五及八.於染污清淨。Z01_2| ### 1.1.2.敘異部 |~~【梵】~~svārthopalabdhyādhipatyāt sarvasya ca ṣaḍindriyam/ |【藏】རང་གི་དོན་དང་ཐམས་ཅད་ལ། །དམིགས་པར་དབང་བྱེད་ཕྱིར་དབང་དྲུག །| |-|-| |【唐】了自境增上 總立於六根|【陳】得自塵增上.得一切六根。| |~~【梵】~~strītvapuṃstvādhipatyāt tu kāyāt strīpuruṣendriye//S02_2//|【藏】མོ་ཉིད་ཕོ་ཉིད་ལ་དབང་ཕྱིར། །།ལུས་ལས་མོ་དང་ཕོ་`[PNཕོའི།]`དབང་དག །།B02_2| |【唐】從身立二根 女男性增上T02_2==[a](AKBh03#〖02_2_a〗)==|【陳】女男性增上.從身立二根。Z02_2| |~~【梵】~~nikāyasthitisaṃkleśavyavadānādhipatyataḥ/ |【藏】རིགས་`[PNCརིས།]`གནས་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་དང་། །རྣམ་པར་བྱང་ལ་དབང་བྱེད་ཕྱིར། །| |【唐】於同住雜染 清淨增上故|【陳】住同分染污.於清淨增上.| |~~【梵】~~jīvitaṃ vedanāḥ pañca śraddhādyāś cendriyaṃ matāḥ//S03_2//|【藏】སྲོག་དང་ཚོར་བ་རྣམས་དང་ནི། །དད་སོགས་དབང་པོ་ལྔར་འདོད་དོ། །B03_2| |【唐】應知命五受 信等立為根T03_2|【陳】壽命及五受.信等立為根。Z03_2| |~~【梵】~~ājñāsyāmyākhyam ājñākhyam ājñātāvīndriyaṃ tathā/ |【藏】མྱ་ངན་འདས་སོགས་གོང་ནས་གོང་། །འཐོབ་པ་ལ་ནི་དབང་བྱེད་ཕྱིར། །| |【唐】未當知已知 具知根亦爾|【陳】未知欲知知.知已立根爾.| |~~【梵】~~uttarottarasamprāptinirvāṇādyādhipatyataḥ//S04_2//|【藏】ཀུན་ཤེས་བྱེད་དང་ཀུན་ཤེས་དང་། །དེ་བཞིན་ཀུན་ཤེས་ལྡན་དབང་པོ། །B04_2| |【唐】於得後後道 涅槃等增上T04_2|【陳】至得後後道.涅槃等增上。Z04_2| ## 1.2.明根廢立 ### 1.2.1.述自宗 |~~【梵】~~cittāśrayas tadvikalpaḥ sthitiḥ saṃkleśa eva ca/ |【藏】སེམས་ཀྱི་རྟེན་དང་དེའི་བྱེ་བྲག །གནས་དང་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་ཉིད། །| |-|-| |【唐】心所依此別 此住此雜染|【陳】心依此差別.其住及染污.| |~~【梵】~~sambhāro vyavadānaṃ ca yāvatā tāvad indriyam//S05_2//|【藏】ཚོགས་དང་རྣམ་བྱང་ཇི་སྙེད་པ། །དབང་པོ་དག་ཀྱང་དེ་སྙེད་དུ། །B05_2| |【唐】此資糧此淨 由此量立根T05_2==[a](AKBh03#〖05_2_a〗)==|【陳】資糧并清淨.如此量立根。Z05_2| ### 1.2.2.敘異說 |~~【梵】~~pravṛtter āśrayotpattisthitipratyupabhogataḥ/ |【藏】ཡང་ན་འཇུག་པའི་རྟེན་དང་ནི། །སྐྱེ་དང་གནས་དང་ཉེར་སྤྱོད་ལས། །| |-|-| |【唐】或流轉所依 及生住受用|【陳】復有生依生.生住生受用.| |~~【梵】~~caturdaśa tathānyāni nivṛtter indriyāṇi vā//S06_2//|【藏】བཅུ་བཞི་དེ་བཞིན་ལྡོག་པ་ལ། །དབང་པོ་རྣམས་ནི་གཞན་ཡིན་ནོ། །B06_2| |【唐】建立前十四 還滅後亦然T06_2==[a](AKBh03#〖06_2_a〗)==|【陳】立十四後八.約解脫立根。Z06_2| ## 1.3.明根體 |~~【梵】~~duḥkhendriyam asātā yā kāyikī vedanā sukham/ (sātā=śātā)|【藏】ལུས་ཚོར་སིམ་པ་མ་ཡིན་གང་། །སྡུག་བསྔལ་དབང་པོའོ་སིམ་པ་ནི། །| |-|-| |【唐】身不悅名苦 即此悅名樂|【陳】苦根非所愛.身受。樂根者.| |~~【梵】~~sātā dhyāne tṛtīye tu caitasī sā sukhendriyam//S07_2// |【藏】བདེ་བའོ་ བསམ་གཏན་གསུམ་པ་ན། །སེམས་ཀྱི་དེ་ནི་བདེ་དབང་པོ། །B07_2| |【唐】及三定心悅 |【陳】所愛。 第三定.心受名樂根。Z07_2| |~~【梵】~~anyatra sā saumanasyam |【藏】གཞན་ན་དེ་ཡིད་བདེ་བ་ཡིན། །| |【唐】餘處此名喜T07_2==[a](AKBh03#〖07_2_a〗)==|【陳】此樂於餘處.喜根。| |~~【梵】~~asātā caitasī punaḥ/ |【藏】སེམས་ཀྱི་སིམ་པ་མ་ཡིན་པ། །| |【唐】心不悅名憂|【陳】心地苦.| |~~【梵】~~daurmanasyam upekṣā tu madhyôbhayy avikalpanāt//S08_2//|【藏】ཡིད་མི་`[Pནི།]`བདེ་བའོ་བཏང་སྙོམས་ནི། །བར་མའོ་གཉིས་ཀའི་མི་རྟོག་ཕྱིར། །B08_2| |【唐】中捨二無別|【陳】憂根。捨根者.中。二。無別故。Z08_2| |~~【梵】~~dṛgbhāvanāśaikṣapathe nava trīṇy |【藏】མཐོང་བསྒོམ་མི་སློབ་ལམ་ལ་དགུ། །གསུམ་ཡིན་| |【唐】見修無學道 依九立三根T08_2|【陳】見修無學道.九三。| ## 1.4.辨諸門‹約二十二根› ### 1.4.1.有漏無漏門 |~~【梵】~~amalaṃ trayam/ rūpīṇi jīvitaṃ duḥkhe sāsravāṇi |【藏】གསུམ་ནི་དྲི་མ་མེད། །གཟུགས་ཅན་སྲོག་དང་སྡུག་བསྔལ་དག །| |-|-| |【唐】唯無漏後三 有色命憂苦|【陳】無垢三。有色命二苦.有流。| |~~【梵】~~dvidhā nava//S09_2//|【藏】ཟག་དང་བཅས་པ་ དགུ་རྣམ་གཉིས། །B09_2| |【唐】當知唯有漏 通二餘九根T09_2==[a](AKBh03#〖09_2_a〗)==|【陳】九二種。Z09_2| ### 1.4.2.是異熟非異熟門 |~~【梵】~~vipāko jīvitaṃ dvedhā dvādaśântyāṣṭakād |【藏】སྲོག་ནི་རྣམ་སྨིན་བཅུ་གཉིས་གཉིས། །| |-|-| |【唐】命唯是異熟 憂及後八非|【陳】命果報。十二二種。| |~~【梵】~~ṛte/ daurmanasyāc ca |【藏】ཐ་མ་བརྒྱད་དང་ཡིད་མི་བདེ། །མ་གཏོགས་པ་སྟེ་| |【唐】色意餘四受 一一皆通<font color="#C00000">二</font>T10_2==[a](AKBh03#〖10_2_a〗)==|【陳】除後八.及憂根。| ### 1.4.3.有異熟無異熟門 |~~【梵】~~tat tv ekaṃ savipākaṃ |【藏】དེ་གཅིག་ནི། །རྣམ་པར་སྨིན་བཅས་| |-|-| |【唐】憂定有異熟 前八後三無|【陳】一定有報。| |~~【梵】~~daśa dvidhā//S10_2//mano 'nyavittiśraddhādīny|【藏】བཅུ་རྣམ་གཉིས། །B10_2 ཡིད་དང་ཚོར་གཞན་དད་ལ་སོགས། །| |【唐】意餘受信等 一一皆通二T11_2==[a](AKBh03#〖11_2_a〗)==|【陳】十二種。Z10_2意餘受信等。| ### 1.4.4.三性門 |~~【梵】~~aṣṭakaṃ kuśalaṃ dvidhā/ daurmanasyaṃ |【藏】དགེ་བ་བརྒྱད་ཡིད་མི་བདེ་བ། །རྣམ་གཉིས་| |-|-| |【唐】唯善後八根 憂通善不善|【陳】八根善。二種憂。| |~~【梵】~~mano 'nyā ca vittis tredhānyad ekadhā//S11_2//|【藏】ཡིད་དང་ཚོར་གཞན་ནི། །རྣམ་གསུམ་གཞན་ནི་རྣམ་པ་གཅིག །B11_2| |【唐】意餘受三種 前八唯無記T12_2==[a](AKBh03#〖12_2_a〗)==|【陳】意及餘受.三種。餘一種。Z11_2| ### 1.4.5.界繫門 |~~【梵】~~kāmāptam amalaṃ hitvā |【藏】དྲི་མེད་མ་གཏོགས་འདོད་པར་གཏོགས། །ཕོ་མོའི་དབང་དང་སྡུག་བསྔལ་དག །| |-|-| |【唐】欲色無色<font color="#C00000">繫`(界)`</font> 如次除後三|【陳】欲界有除淨。| |~~【梵】~~rūpāptaṃ strīpumindriye/ duḥkhe ca |【藏】མ་གཏོགས་གཟུགས་གཏོགས་གཟུགས་ཅན་དང་། །| |【唐】兼女男憂苦|【陳】色有除女男.二苦。| |~~【梵】~~hitvā''rūpyāptaṃ sukhe cāpohya rūpi ca//S12_2//|【藏】བདེ་བའང་མ་གཏོགས་གཟུགས་མེད་གཏོགས། །B12_2| |【唐】并<font color="#C00000">餘`(除)`</font>色喜樂T13_2==[a](AKBh03#〖13_2_a〗)==|【陳】無色有.除二樂及色。Z12_2| ### 1.4.6.三斷門 |~~【梵】~~mano vittitrayaṃ tredhā dviheyā durmanaskatā/ |【藏】ཡིད་དང་`[PNདག]`ཚོར་བ་གསུམ་རྣམ་གསུམ། །གཉིས་ཀྱིས་`[PNཡིད་ཀྱིས།Cགཉིས་ཀྱི།]`སྤང་བྱ་ཡིད་མི་བདེ། །| |-|-| |【唐】意三受通三 憂見修所斷|【陳】意三受三種。見修滅憂根。| |~~【梵】~~nava bhāvanayā pañca tv aheyāny api na trayam//S13_2//|【藏】དགུ་ནི་བསྒོམ་པས་ལྔ་པོ་ནི། །སྤང་བར་བྱ་མིན་ཡང་གསུམ་མིན། །B13_2| |【唐】九唯修所斷 五修非三非T14_2==[a](AKBh03#〖14_2_a〗)==|【陳】九修道滅。五或非滅。三非。Z13_2| ## 1.5.明雜分別 ### 1.5.1.受生得異熟門 |~~【梵】~~kāmeṣv ādau vipākau dve labhyete nopapādukaiḥ/ |【藏】འདོད་པར་`[PNདང་།]`དང་པོར་རྣམ་སྨིན་གཉིས། །རྙེད་དེ་རྫུས་`[PNབརྫུས།]`ཏེ་སྐྱེ་བས་མིན། །| |-|-| |【唐】欲胎卵濕生 初得二異熟|【陳】欲中初得二.果報。非化生。| |~~【梵】~~taiḥ ṣaḍ vā sapta vāṣṭau vā ṣaḍ rūpeṣv ekam uttare//S14_2//|【藏】དེ་ཡིས་དྲུག་གམ་བདུན་ནམ་བརྒྱད། །གཟུགས་ན་དྲུག་གོ་གོང་མར་གཅིག །B14_2| |【唐】化生六七八 色六上唯命T15_2==[a](AKBh03#〖15_2_a〗)==|【陳】彼得六。七。八。色中六。餘一。Z14_2| ### 1.5.2.約死位滅根多少門 |~~【梵】~~nirodhayaty uparamann ārūpye jīvitaṃ manaḥ/ |【藏】གཟུགས་མེད་དག་ཏུ་འཆི་བ་ནི`[PNན།]`། །སྲོག་དང་ཡིད་དང་བཏང་སྙོམས་ཉིད། །| |-|-| |【唐】正死滅諸根 無色三色八|【陳】正死人棄捨.於無色命意.| |~~【梵】~~upekṣā caiva rūpe 'ṣṭau kāme daśa navāṣṭa vā//S15_2//|【藏】འགག་པར་འགྱུར་རོ་གཟུགས་ན་བརྒྱད། །འདོད་པར་བཅུའམ་དགུའམ་བརྒྱད། །B15_2| |【唐】欲頓十九八 |【陳】捨根。於色八。欲界十九八。Z15_2| |~~【梵】~~kramamṛtyos tu catvāri śubhe sarvatra pañca ca/ |【藏】རིམ་གྱིས་འཆི་བ་དག་ལ་བཞི། །དགེ་ལ་ཐམས་ཅད་དག་ཏུ་ལྔ། །| |【唐】漸四善增五T16_2==[a](AKBh03#〖16_2_a〗)==|【陳】次第死捨四。於善諸處五。| ### 1.5.3.得果用根多少門 |~~【梵】~~navāptir antyaphalayoḥ saptāṣṭanavabhir dvayoḥ//S16_2// |【藏】འབྲས་བུ་ཐ་མ་གཉིས་དགུས་འཐོབ། །གཉིས་ནི་བདུན་དང་བརྒྱད་དང་དགུས། །B16_2| |-|-| |【唐】九得邊二果 七八九中二|【陳】九得邊二果。七八九中二。Z16_2| |~~【梵】~~ekādaśabhir arhattvam uktaṃ tv ekasya sambhavāt/ |【藏】བཅུ་གཅིག་དག་གིས་དགྲ་བཅོམ་ཉིད། །འགའ་ཞིག་སྲིད་ཕྱིར་བཤད་པ་ཡིན། །| |【唐】十一阿羅漢 依一容有說T17_2==[a](AKBh03#〖17_2_a〗)==|【陳】十一得羅漢.說依一人成。| ### 1.5.4.成就諸根定量門 |~~【梵】~~upekṣājīvitamanoyukto 'vaśyaṃ trayānvitaḥ//S17_2// |【藏】བཏང་སྙོམས་དང་ནི་སྲོག་དང་ནི། །ཡིད་དང་ལྡན་ལ་ངེས་གསུམ་ལྡན། །B17_2| |-|-| |【唐】成就命意捨 各定成就三|【陳】捨命意相應.必與三相應。Z17_2| |~~【梵】~~caturbhiḥ sukhakāyābhyāṃ |【藏】བདེ་ལུས་ལྡན་ལ་བཞི་དག་དང་། །| |【唐】若成就樂身 各定成就四T18_2==[a](AKBh03#〖18_2_a〗)==|【陳】與四有樂身。| |~~【梵】~~pañcabhiś cakṣurādimān/ saumanasyī ca |【藏】མིག་སོགས་ལྡན་ལ་ལྔ་དང་ལྡན། །ཡིད་བདེ་ལྡན་ཡང་| |【唐】成眼等及喜 各定成五根|【陳】與五有眼等。有喜亦。| |~~【梵】~~duḥkhī tu saptabhiḥ |【藏】སྡུག་བསྔལ་ལྡན། །བདུན་དང་| |【唐】若成就苦根 彼定成就七T19_2|【陳】有苦.與七。| |~~【梵】~~strīndriyādimān//S18_2//|【藏】མོ་ཡི་དབང་སོགས་ལྡན། །B18_2 བརྒྱད་དང་| |【唐】若成女男憂 信等各成八|【陳】有女等.Z18_2與八。| |~~【梵】~~aṣṭābhir ekādaśabhis tv ājñājñātendriyānvitaḥ/ |【藏】ཀུན་ཤེས་ལྡན་པ་ཡི། །དབང་པོ་ལྡན་ལ་བཅུ་གཅིག་ལྡན། །| |【唐】二無漏十一 |【陳】與十一.有知知已根。| |~~【梵】~~ājñāsyāmīndriyopetas trayodaśabhir anvitaḥ//S19_2//|【藏】ཀུན་ཤེས་བྱེད་པའི་དབང་ལྡན་ལ། །བཅུ་གསུམ་དག་དང་ལྡན་པ་ཡིན། །B19_2| |【唐】初無漏十三T20_2|【陳】未知欲知根.與十三相應。Z19_2| ### 1.5.5.成根極少門 |~~【梵】~~sarvālpair niḥśubho 'ṣṭābhir vinmanaḥ kāyajīvitaiḥ/ |【藏】དགེ་མེད་ནང་ན་ཉུང་ལྡན་པ། །ལུས་ཚོར་སྲོག་ཡིད་བརྒྱད་དང་ལྡན། །| |-|-| |【唐】極少八無善 成受身命意|【陳】極少無善八.受意身命應。| |~~【梵】~~yukto bālas tathārūpye upekṣāyurmanaḥśubhaiḥ//S20_2//|【藏】གཟུགས་མེད་བྱིས་པའང་དེ་བཞིན་ཏེ། །བཏང་སྙོམས་སྲོག་ཡིད་དགེ་རྣམས་དང་། །B20_2| |【唐】愚生無色界 成善命意捨T21_2==[a](AKBh03#〖21_2_a〗)==|【陳】凡夫無色爾。捨命意信等。Z20_2| ### 1.5.6.成根極多門 |~~【梵】~~bahubhir yukta ekānnaviṃśatyā'malavarjitaiḥ/ |【藏】མང་པོར་ལྡན་ལ་བཅུ་དགུ་སྟེ། །དྲི་མ་མེད་རྣམས་མ་གཏོགས་སོ། །| |-|-| |【唐】極多成十九 二形除三淨|【陳】極多與十九.離三無流根.| |~~【梵】~~dviliṅga āryo rāgy ekaliṅgadvyamalavarjitaiḥ//S21_2//|【藏】མཚན་གཉིས་འཕགས་པ་ཆགས་བཅས་ཏེ། །མཚན་གཅིག་དྲི་མེད་གཉིས་མ་གཏོགས། །B21_2| |【唐】聖者未離欲 除二淨一形T22_2==[a](AKBh03#〖22_2_a〗)==|【陳】二根。有欲聖。一根除二淨。Z21_2| # 2.明俱生諸法 ## 2.1.正明俱起 ### 2.1.1.明色法俱生 |【唐】*4-2|【陳】釋論卷第三| |-|-| | |【陳】分別根品之二| |~~【梵】~~kāme 'ṣṭadravyako 'śabdaḥ paramāṇur anindriyaḥ/ |【藏】འདོད་ན་དབང་པོ་མེད་པ་དང་། །སྒྲ་མེད་ཕྲ་རབ་རྡུལ་རྫས་བརྒྱད། །| |【唐】欲微聚無聲 無根有八事|【陳】於欲界八物.無聲根隣虛。| |~~【梵】~~kāyendriyī navadravyo daśadravyo 'parendriyaḥ//S22_2//|【藏】ལུས་དབང་ལྡན་ལ་རྫས་དགུའོ། །དབང་པོ་གཞན་ལྡན་རྫས་བཅུའོ། །B22_2| |【唐】有身根九事 十事有餘根T23_2==[a](AKBh04#〖23_2_a〗)==|【陳】有身根九物。十物有餘根。Z22_2| ### 2.1.2.明四品同起 |~~【梵】~~cittacaittāḥ sahāvaśyaṃ sarvaṃ |【藏】སེམས་དང་སེམས་བྱུང་ངེས་ལྷན་ཅིག །ཐམས་ཅད་| |-|-| |【唐】心心所必俱==[a](AKBh04#〖24_2_a〗)== |【陳】心心法必俱。一切| ## 2.2.廣辨差別 |~~【梵】~~saṃskṛtalakṣaṇaiḥ/ prāptyā vā |【藏】འདུས་བྱས་མཚན་ཉིད་དང་། །ཐོབ་པའམ་| |-|-| |【唐】諸行相或得|【陳】共行相。與得。| ### 2.2.1.明心所有法 #### 2.2.1.1.明五地 ##### 2.2.1.1.1.總標名數 |~~【梵】~~pañcadhā caittā mahābhūmyādibhedataḥ//S23_2//|【藏】སེམས་བྱུང་རྣམ་ལྔ་སྟེ། །ས་མང་ལ་སོགས་ཐ་དད་ཕྱིར། །B23_2| |-|-| |【唐】心所且有五 大地法等異T24_2==[c](AKBh04#〖24_2_c〗)==|【陳】心法五.大地等別故。Z23_2| ##### 2.2.1.1.2.別釋名體 ###### 2.2.1.1.2.1.大地法 |~~【梵】~~vedanā cetanā saṃjñā chandaḥ sparśo matiḥ smṛtiḥ/ |【藏】ཚོར་དང་སེམས་པ་འདུ་ཤེས་དང་། །འདུན་དང་རེག་དང་བློ་གྲོས་དྲན`[Pདང་།]`། །| |-|-| |【唐】受想思觸欲 慧念與作意|【陳】受作意想欲.觸慧念思惟.| |~~【梵】~~manaskāro 'dhimokṣaś ca samādhiḥ sarvacetasi//S24_2//|【藏】ཡིད་ལ་བྱེད་དང་མོས་པ་དང་། །ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་ཐམས་ཅད་ལ། །B24_2| |【唐】勝解三摩地 遍於一切心T25_2==[a](AKBh04#〖25_2_a〗)==|【陳】相了定十法.遍於一切心。Z24_2| ###### 2.2.1.1.2.2.大善地法 |~~【梵】~~śraddhā'pramādaḥ praśrabdhirupekṣā hrīrapatrapā/ |【藏】དད་དང་བག་ཡོད་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས། །བཏང་སྙོམས་ངོ་ཚ་ཤེས་ཁྲེལ་ཡོད། །| |-|-| |【唐】信及不放逸 輕安捨慚愧|【陳】信不放逸安.捨羞及慚愧.| |~~【梵】~~mūladvayamahiṃsā ca vīryaṃ ca kuśale sadā//S25_2//|【藏】རྩ་བ་གཉིས་རྣམ་མི་འཚེ་དང་། །བརྩོན་འགྲུས་རྟག་ཏུ་དགེ་ལ་འབྱུང་། །B25_2| |【唐】二根及不害 勤唯遍善心T26_2==[a](AKBh04#〖26_2_a〗)==|【陳】二根非逼惱.精進恒於善。Z25_2| ###### 2.2.1.1.2.3.大煩惱地法 |~~【梵】~~mohaḥ pramādaḥ kauśīdyamāśraddhyaṃ styānamuddhavaḥ/ |【藏】རྨོངས་དང་བག་མེད་ལེ་ལོ་དང་། །མ་དད་པ་དང་རྨུགས་དང་རྒོད། །| |-|-| |【唐】癡逸怠不信 惛掉恒唯染==[a](AKBh04#〖27_2_a〗)==|【陳】癡放逸懈怠.無信無安掉.| ###### 2.2.1.1.2.4.大不善地法 |~~【梵】~~kliṣṭe sadaivākuśale |【藏】ཉོན་མོངས་ཅན་ལ་རྟག་ཏུ་འབྱུང་། །མི་དགེ་ལ་ནི་ཁྲེལ་མེད་དང་། །B26_2| |-|-| |【唐】唯遍不善心 |【陳】恒在染。若惡.| |~~【梵】~~tvāhrīkyamanapatrapā//S26_2//|【藏】ངོ་ཚ་མེད་པའོ་ཁྲོ་བ་དང་། །| |【唐】無慚及無愧T27_2==[c](AKBh04#〖27_2_c〗)==|【陳】及無羞無慚。Z26_2| ###### 2.2.1.1.2.5.小煩惱地法 |~~【梵】~~krodhopanāha-śāṭhyerṣyā-pradāsa-mrakṣa-matsarāḥ/ |【藏】ཁོན་དུ་འཛིན་དང་གཡོ་དང་ནི། །ཕྲག་དོག་འཚིག་འཆབ་སེར་སྣ་དང་། །| |-|-| |【唐】忿覆慳嫉惱 害恨諂誑憍|【陳】嫌恨諂嫉妬.佷覆及慳悋.| |~~【梵】~~māyā-mada-vihiṃsāś ca parīttakleśabhūmikāḥ//S27_2//|【藏】སྒྱུ་`[PNརྒྱུ།]`དང་རྒྱགས་དང་རྣམ་འཚེ་ནི། །B27_2 ཉོན་མོངས་ཆུང་ངུའི་ས་པ་རྣམས། །| |【唐】如是類名為 小煩惱地法T28_2==[a](AKBh04#〖28_2_a〗)==|【陳】誑醉并逼惱.是十小惑地。Z27_2| #### 2.2.1.2.明定俱生 ##### 2.2.1.2.1.明欲界俱生 |~~【梵】~~savitarkavicāratvāt kuśale kāmacetasi/ |【藏】འདོད་པའི་དགེ་བའི་སེམས་ལ་ནི། །རྟོག་དང་དཔྱོད་`[PNསྤྱོད།]`དང་བཅས་པའི་ཕྱིར། །| |-|-| |【唐】欲有尋伺故 於善心品中|【陳】有覺有觀故.於欲界善心.| |~~【梵】~~dvāviṃśatiś caitasikāḥ kaukṛtyamadhikaṃ kvacit//S28_2//|【藏】སེམས་ལས་བྱུང་བ་ཉི་ཤུ་གཉིས། །B28_2 ལ་ལ་དག་ཏུ་འགྱོད་པ་`[PNཔས།]`བསྣན། །| |【唐】二十二心所 有時增惡作T29_2==[a](AKBh04#〖29_2_a〗)==|【陳】二十二心法。或處長惡作。Z28_2| |~~【梵】~~āveṇike tvakuśale dṛṣṭiyukte ca viṃśatiḥ/ |【藏】མི་དགེ་བ་ནི་མ་འདྲེས་དང་། །ལྟ་དང་ལྡན་ལའང་ཉི་ཤུ་འབྱུང་། །| |【唐】於不善不共 見俱唯二十|【陳】於獨行惡心.見相應二十。| |~~【梵】~~kleśaiś caturbhiḥ krodhādyaiḥ kaukṛtyenaikaviṃśatiḥ//S29_2//|【藏】ཉོན་མོངས་བཞི་དང་ཁྲོ་སོགས་དང་། །B29_2 འགྱོད་པ་དང་ནི་ཉི་ཤུ་གཅིག །| |【唐】四煩惱忿等 惡作二十一T30_2|【陳】與四惑嫌等.惡作二十一。Z29_2| |~~【梵】~~nivṛte 'ṣṭādaśānyatra dvādaśāvyākṛte matāḥ/ |【藏】བསྒྲིབས་ལ་བཅོ་བརྒྱད་ལུང་མ་བསྟན། །གཞན་ལ་བཅུ་གཉིས་དག་ཏུ་འདོད། །| |【唐】有覆有十八 無覆許十二|【陳】有覆心十八。餘無記十二。| |~~【梵】~~middhaṃ sarvāvirodhitvād yatra syādadhikaṃ hi tat//S30_2//|【藏】གཉིད་ནི་ཀུན་ལ་མི་འགལ་ཕྱིར། །B30_2 གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་བསྣན་ནོ། །| |【唐】睡眠遍不違 若有皆增一T31_2|【陳】睡遍不違故.若有唯此長。Z30_2| ##### 2.2.1.2.2.明上界俱生 |~~【梵】~~kaukṛtyamiddhākuśalānyādye dhyāne na santyataḥ/ |【藏】དེ་ལས་`[PNདེས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ལ།]`འགྱོད་གཉིད་མི་དགེ་རྣམས། །བསམ་གཏན་དང་པོ་དག་ན་མེད། །| |-|-| |【唐】初定除不善 及惡作睡眠|【陳】惡作睡諸惡.於初定皆無。| |~~【梵】~~dhyānāntare vitarkaś ca vicāraś cāpy ataḥ param//S31_2//|【藏】རྟོག་པའང་བསམ་གཏན་ཁྱད་པར་ཅན། །B31_2 དེ་ཡི་གོང་ན་དཔྱོད་པ་ཡང་། །| |【唐】中定又除尋 上兼除伺等T32_2==[a](AKBh04#〖32_2_a〗)==|【陳】於中定無覺。過此又無觀。Z31_2| #### 2.2.1.3.明相似殊 ##### 2.2.1.3.1.明無慚等 |~~【梵】~~ahrīragurutāvadye bhayādarśitvamatrapā/ |【藏】མ་གུས་ངོ་ཚ་མེད་ཁྲེལ་མེད། །ཁ་ན་མ་ཐོ་འཇིགས་མི་ལྟ། །| |-|-| |【唐】無慚愧不重 於罪不見怖|【陳】無羞不重德。非讚不見怖.| |~~【梵】~~prema śraddhā gurutvaṃ hrīs te punaḥ kāmarūpayoḥ//S32_2//|【藏】དགའ་དང་གུས་ཉིད་ངོ་ཚ་ཤེས། །B32_2 དེ་གཉིས་འདོད་དང་གཟུགས་དག་ན། །| |【唐】愛敬謂信慚 唯於欲色有T33_2==[a](AKBh04#〖33_2_a〗)==|【陳】無慚。樂名信。重羞。欲色有。Z32_2| ##### 2.2.1.3.2.明尋伺等 |~~【梵】~~vitarkacārāvaudāryasūkṣmate māna unnatiḥ/ |【藏】རྟོག་དང་དཔྱོད་པ་རྩིང་ཞིབ་ཉིད། ། ང་རྒྱལ་ཁེངས་པ་ རྒྱགས་པ་ནི། །| |-|-| |【唐】尋伺心麁細 慢對他心舉|【陳】覺觀謂麁細。心高說為慢.| |~~【梵】~~madaḥ svadharme raktasya paryādānaṃ tu cetasaḥ//S33_2//|【藏】རང་གི་ཆོས་ལ་ཆགས་པ་ཡི། །B33_2 སེམས་ནི་ཡོངས་སུ་གཏུགས་པའོ། །| |【唐】憍由染自法 心高無所顧T34_2==[a](AKBh04#〖34_2_a〗)==|【陳】醉愛著自法.心起變異亂。Z33_2| #### 2.2.1.4.明衆名別 |~~【梵】~~cittaṃ mano 'tha vijñānamekārthaṃ cittacaitasāḥ/ |【藏】སེམས་དང་ཡིད་དང་རྣམ་ཤེས་ནི། །དོན་གཅིག་སེམས་དང་སེམས་བྱུང་དང་། །| |-|-| |【唐】心意識體一 心心所有依|【陳】心意識一義。心及餘心法.| |~~【梵】~~sāśrayālambanākārāḥ samprayuktāś ca pañcadhā//S34_2//|【藏】རྟེན་དང་དམིགས་དང་རྣམ་བཅས་དང་། །B34_2 མཚུངས་པར་ལྡན་པའང་རྣམ་པ་ལྔ། །| |【唐】有緣有行相 相應義有五T35_2==[a](AKBh04#〖35_2_a〗)==|【陳】有依境界相.相應。義有五。Z34_2| ### 2.2.2.明不相應行 #### 2.2.2.1.總標名數 |~~【梵】~~viprayuktāstu saṃskārāḥ prāptyaprāptī sabhāgatā/ |【藏】མི་ལྡན་པ་ཡི་འདུ་བྱེད་རྣམས། ། ཐོབ་དང་མ་ཐོབ་སྐལ་མཉམ་དང་། །| |-|-| |【唐】心不相應行 得非得同分|【陳】不相應諸行.至非至同分.| |~~【梵】~~āsaṃjñikaṃ samāpattī jīvitaṃ |【藏】འདུ་ཤེས་མེད་སྙོམས་འཇུག་པ་`[PNདག]`དང་། །B35_2 སྲོག་དང་མཚན་ཉིད་རྣམས་དང་ནི། །| |【唐】無想二定命 |【陳】無想處二定.壽命及諸相.Z35_2| #### 2.2.2.2.別牒解釋 |~~【梵】~~lakṣaṇāni ca//S35_2// nāmakāyādayaś ceti |【藏】མིང་གི་ཚོགས་ལ་སོགས་པ་ཡང་། །| |-|-| |【唐】相名身等類T36_2==[a](AKBh04#〖36_2_a〗)==|【陳】名聚等.| ##### 2.2.2.2.1.明得非得 ###### 2.2.2.2.1.1.明自性 |~~【梵】~~prāptir lābhaḥ{6. MS. prāptilābhaḥ } samanvayaḥ/ |【藏】ཐོབ་པ་རྙེད་དང་`[PNཔ།]`ལྡན་པའོ། །| |-|-| |【唐】得謂獲成就 非得此相違|【陳】於中.至得及同隨。| |~~【梵】~~prāptyaprāptī svasantānapatitānāṃ nirodhayoḥ//S36_2//|【藏】ཐོབ་དང་མ་ཐོབ་རང་རྒྱུད་དུ། །B36_2 གཏོགས་པ་རྣམས་ཀྱིའོ་འགོག་གཉིས་ཀྱི། །| |【唐】得非得唯於 自相續二滅T37_2==[a](AKBh04#〖37_2_a〗)==|【陳】至非至屬帶.自相續。二滅。Z36_2| ###### 2.2.2.2.1.2.明差別 ###### 2.2.2.2.1.2.1.明得差别 ###### 2.2.2.2.1.2.1.1.正辨差别 |~~【梵】~~traiyadhvikānāṃ trividhā śubhādīnāṃ śubhādikā/ |【藏】དུས་གསུམ་པ་ཡི་རྣམ་པ་གསུམ། ། དགེ་ལ་སོགས་ཀྱི་དགེ་ལ་སོགས། །| |-|-| |【唐】三世法各三 善等唯善等|【陳】於三世三種。於善等善等。| |~~【梵】~~svadhātukā tadāptānāmanāptānāṃ caturvidhā//S37_2//|【藏】དེར་གཏོགས་རྣམས་ཀྱི་རང་ཁམས་པ། །B37_2 མ་གཏོགས་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པ་`[PNརྣམས་ནི།]`བཞི། །| |【唐】有繫自界得 無繫得通四T38_2==[a](AKBh04#〖38_2_a〗)==|【陳】隨法界同界。離三界四種。Z37_2| |~~【梵】~~tridhā naśaikṣāśaikṣāṇāmaheyānāṃ dvidhā matā/ |【藏】སློབ་དང་མི་སློབ་མིན་གྱི་གསུམ། །སྤང་བྱ་མིན་པའི་རྣམ་གཉིས་འདོད། །| |【唐】非學無學三 非所斷二種|【陳】非學無學三。非所滅二種。| ###### 2.2.2.2.1.2.1.2.隨難別解 |~~【梵】~~avyākṛtāptiḥ sahajā'bhijñānair māṇikādṛte//S38_2//|【藏】ལུང་བསྟན་མིན་ཐོབ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེ། །B38_2 མངོན་ཤེས་སྤྲུལ་པ་མ་གཏོགས་པ། །| |-|-| |【唐】無記得俱起 除二通變化T39_2==[c](AKBh04#〖39_2_c〗)==|【陳】無記至俱起。除二通變化。Z38_2| |~~【梵】~~nivṛtasya ca rūpasya kāmarūpasya nāgrajā/ |【藏】བསྒྲིབས་པའི་གཟུགས་ཀྱིའང་འདོད་པ་ན། །གཟུགས་ཀྱི་སྔར་ནི་སྐྱེ་བ་མེད། །| |【唐】有覆色亦俱 欲色無前起|【陳】又覆無記色。欲界色無前。| ###### 2.2.2.2.1.2.2.明非得差别 |~~【梵】~~akliṣṭāvyākṛtāprāptiḥ sātītājātayostridhā//S39_2//|【藏】མ་ཐོབ་མ་བསྒྲིབས་ལུང་མ་བསྟན། །B39_2 འདས་མ་སྐྱེས་ཀྱི་དེ་རྣམ་`[PNརྣམས།]`གསུམ། །| |-|-| |【唐】非得淨無記 去來世各三T40_2==[c](AKBh04#〖40_2_c〗)==|【陳】非至無污記。去來世三種。Z39_2| |~~【梵】~~kāmādyāptāmalānāṃ ca mārgasyāprāptiriṣyate/ |【藏】འདོད་སོགས་གཏོགས་དང་དྲི་མེད་ཀྱིའང་། །ལམ་མ་ཐོབ་པ་སོ་སོ་ཡི། །| |【唐】三界不繫三 許聖道非得|【陳】欲等無垢有。許聖道非至.| |~~【梵】~~pṛthagjanatvaṃ tatprāptibhūsañcārād vihīyate//S40_2//|【藏】སྐྱེ་བོར་འདོད་དོ་དེ་ཐོབ་དང་། །B40_2 ས་འཕོས་ནས་ནི་རྣམ་ཉམས་འགྱུར། །| |【唐】說名異生性 得法易地捨T41_2|【陳】凡夫性。由至度餘地則捨。Z40_2| ##### 2.2.2.2.2.明眾同分 |【唐】*5-3| | |-|-| |~~【梵】~~sabhāgatā sattvasāmyam |【藏】སྐལ་མཉམ་སེམས་ཅན་འདྲ་བའོ། །| |【唐】同分有情等==[a](AKBh05#〖42_2_a〗)==|【陳】同分眾生等。| ##### 2.2.2.2.3.明無想果 |~~【梵】~~āsaṃjñikamasaṃjñiṣu/ nirodhaścittacaitānāṃ |【藏】འདུ་ཤེས་མེད་པ་པ་འདུ་ཤེས། །མེད་པར་སེམས་དང་སེམས་བྱུང་རྣམས། །B41_2| |-|-| |【唐】無想無想中 心心所法滅|【陳】無想於彼天.能滅心心法。| |~~【梵】~~vipākaste bṛhatphalāḥ//S41_2//|【藏】འགོག་པའོ་རྣམ་སྨིན་དེ་འབྲས་ཆེ། །| |【唐】異熟居廣果T42_2==[b](AKBh05#〖42_2_b〗)==|【陳】果報。諸廣果。Z41_2| ##### 2.2.2.2.4.明二定 ###### 2.2.2.2.4.1.明無想定 |~~【梵】~~tathāsaṃjñisamāpattirdhyāne 'ntye niḥsṛtīcchayā/ |【藏】དེ་བཞིན་འདུ་ཤེས་མེད་སྙོམས་འཇུག །བསམ་གཏན་ཐ་མར་འབྱུང་འདོད་པས། །| |-|-| |【唐】如是無想定 <font color="#C00000">後</font>靜慮求脫|【陳】如此無想定。後定。欲解脫。| |~~【梵】~~śubhopapadyavedyaiva nāryasyaikādhvikāpyate//S42_2//|【藏】དགེ་བའོ་སྐྱེས་ནས་མྱོང་འགྱུར་ཉིད། །B42_2 འཕགས་པའི་མ་ཡིན་དུས་གཅིག་འཐོབ`[PNཅིག་ཐོབ།]`། །| |【唐】善唯順生受 非聖得一世T43_2==[a](AKBh05#〖43_2_a〗)==|【陳】善。必有生報。非聖。一世得。Z42_2| ###### 2.2.2.2.4.2.明滅盡定 |~~【梵】~~nirodhākhyā tathaiveyaṃ vihārārthaṃ bhavāgrajā/ |【藏】འགོག་པ་ཞེས་པའང་དེ་བཞིན་ཉིད། །འདི་གནས་དོན་དུ་སྲིད་རྩེ་སྐྱེས། །| |-|-| |【唐】滅盡定亦然 為靜住有頂|【陳】滅定亦如此。為靜住。有頂。| |~~【梵】~~śubhā dvivedyā'niyatā cāryasyāpyā prayogataḥ//S43_2//|【藏】དགེ་བའོ་གཉིས་སུ་མྱོང་འགྱུར་དང་། །B43_2 མ་ངེས་འཕགས་པའི་སྦྱོར་བས་འཐོབ། །| |【唐】善二受不定 聖由加行得T44_2==[a](AKBh05#〖44_2_a〗)==|【陳】善。二報不定。唯聖。由修得。Z43_2| |~~【梵】~~bodhilabhyā munerna prāk |【藏】ཐུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱིས་ཐོབ་བྱ`[Nབྱས།]`། །དང་པོར་མ་ཡིན་| |【唐】成佛得非前|【陳】菩提得。非前。| |~~【梵】~~catustriṃśatkṣaṇāptitaḥ/ |【藏】སྐད་ཅིག་མ། །སུམ་ཅུ་རྩ་བཞིས་ཐོབ་`[PNའཐོབ།]`ཕྱིར་རོ། །B44_2| |【唐】三十四念故|【陳】三十四念得故。| ###### 2.2.2.2.4.3.明二定所依身 |~~【梵】~~kāmarūpāśraye tūbhe nirodhākhyādito nṛṣu//S44_2//|【藏】གཉིས་ཀ་འདོད་དང་གཟུགས་རྟེན་ཅན། །འགོག་པ་དང་པོར་མིའི་ནང་དུ། །| |-|-| |【唐】二定依欲色 滅定初人中T45_2==[c](AKBh05#〖45_2_c〗)==|【陳】二依欲色。滅定初人道。Z44_2| ##### 2.2.2.2.5.明命根 | |【陳】釋論卷第四 分別根品之三| |-|-| |~~【梵】~~āyurjīvitamādhāra ūṣmavijñānayorhi yaḥ/ |【藏】སྲོག་ནི་ཚེ་ཡིན་དྲོད་དང་ནི། །རྣམ་ཤེས་རྟེན་གང་ཡིན་པའོ། །B45_2| |【唐】命根體即壽 能持煖及識==[a](AKBh05#〖46_2_a〗)==|【陳】壽即命。能持身暖及意識。| ##### 2.2.2.2.6.明四相 ###### 2.2.2.2.6.1.正明四相 ###### 2.2.2.2.6.1.1.明本相 |~~【梵】~~lakṣaṇāni punarjātirjarā sthitiranityatā//S45_2//|【藏】མཚན་ཉིད་དག་ནི་སྐྱེ་བ་དང་། །རྒ་དང་གནས་དང་མི་རྟག་ཉིད། །| |-|-| |【唐】相謂諸有為 生住異滅性T46_2==[c](AKBh05#〖46_2_c〗)==|【陳】復有有為相.生老住無常。Z45_2| ###### 2.2.2.2.6.1.2.明隨相 |~~【梵】~~jātijātyādayasteṣāṃ te 'ṣṭadharmaikavṛttayaḥ/ |【藏】དེ་དག་སྐྱེ་བའི་སྐྱེས་`[PNསྐྱེ།]`ལ་སོགས། །དེ་ཆོས་བརྒྱད་དང་གཅིག་ལ་འཇུག །B46_2| |-|-| |【唐】此有生生等 於八一有能==[a](AKBh05#〖47_2_a〗)==|【陳】生生等彼相。諸八一法事。| ###### 2.2.2.2.6.2.釋難 |~~【梵】~~janyasya janikā jātirna hetupratyayaivinā//S46_2//|【藏】རྒྱུ་དང་རྐྱེན་དག་མེད་པར་ནི། །སྐྱེ་བས་བསྐྱེད་བྱ་སྐྱེད་བྱེད་མིན། །| |-|-| |【唐】生能生所生 非離因緣合T47_2==[c](AKBh05#〖47_2_c〗)==|【陳】生能生應生.不離因及緣。Z46_2| ##### 2.2.2.2.7.明名身等 |~~【梵】~~nāmakāyādayaḥ saṃjñāvākyākṣarasamuktayaḥ/ |【藏】མིང་གི་ཚོགས་ལ་སོགས་པ་ནི། །མིང་དང་ངག་དང་ཡི་གེའི་ཚོགས། །B47_2| |-|-| |【唐】名身等所謂 想章字總說==[a](AKBh05#〖48_2_a〗)==|【陳】名句及字聚.號言文總集。| #### 2.2.2.3.諸門分別 ##### 2.2.2.3.1.辨名等 |~~【梵】~~kāmarūpāptasattvākhyā niḥṣyandāvyākṛtāstathā//S47_2//|【藏】འདོད་དང་གཟུགས་གཏོགས་སེམས་ཅན་སྟོན། །རྒྱུ་མཐུན་ལུང་བསྟན་མིན་དེ་བཞིན། །| |-|-| |【唐】欲色有情攝 等流無記性T48_2==[c](AKBh05#〖48_2_c〗)==|【陳】欲色眾生數.等流無記爾。Z47_2| ##### 2.2.2.3.2.明同分等 |~~【梵】~~sabhāgatā sā tu punarvipākāpy āptayo dvidhā/ |【藏】སྐལ་མཉམ་རྣམ་པར་སྨིན་པའང་ཡིན། །ཁམས་གསུམ་པ་སྟེ་`[PNདེ།]`ཐོབ་རྣམ་གཉིས། །B48_2| |-|-| |【唐】同分亦如是 并無色異熟|【陳】同分亦果報.三界有。至二。| |~~【梵】~~lakṣaṇāni ca niṣyandāḥ samāpattyasamanvayāḥ//S48_2//|【藏】མཚན་ཉིད་རྣམས་ཀྱང་སྙོམས་འཇུག་དང་། །མི་ལྡན་པ་དག་རྒྱུ་མཐུན་པ། །| |【唐】得相通三類 非得定等流T49_2==[a](AKBh05#〖49_2_a〗)==|【陳】諸相亦。二定非至亦.等流。Z48_2| |==⑤°唐「三類」,梵藏陳「二」==| | # 3.明六因四緣 ## 3.1.明六因 ### 3.1.1.正明因體 #### 3.1.1.1.總標名 | 【唐】*6-4 | | | ----------------------------------------------------------- | --------------------------------------------------------------------- | | ~~【梵】~~kāraṇaṃ sahabhūś caiva sabhāgaḥ samprayuktakaḥ/ | 【藏】བྱེད་རྒྱུ་ལྷན་ཅིག་འབྱུང་བ་དང་། །སྐལ་མཉམ་མཚུངས་པར་ལྡན་པ་དང་། །B49_2 | | 【唐】能作及俱有 同類與相應 | 【陳】隨造及俱有.同類并相應. | | ~~【梵】~~sarvatrago vipākākhyaḥ ṣaḍvidho heturiṣyate//S49_2// | 【藏】ཀུན་ཏུ་འགྲོ་དང་རྣམ་སྨིན་དང་། རྒྱུ་ནི་རྣམ་པ་དྲུག་ཏུ་འདོད། ། | | 【唐】遍行并異熟 許因唯六種T50_2==[a](AKBh06#〖50_2_a〗)== | 【陳】遍行與果報.立因有六種。Z49_2 | #### 3.1.1.2.別顯體 ##### 3.1.1.2.1.能作因 |~~【梵】~~svato 'nye kāraṇaṃ hetuḥ |【藏】རང་ལས་གཞན་པ་བྱེད་རྒྱུའི་རྒྱུ། །| |-|-| |【唐】除自餘能作==[a](AKBh06#〖51_2_a〗)==|【陳】除自餘隨造。| ##### 3.1.1.2.2.俱有因 ###### 3.1.1.2.2.1.正明俱有因 |~~【梵】~~sahabhūrye mithaḥphalāḥ/ |【藏】ལྷན་ཅིག་འབྱུང་གང་ཕན་ཚུན་འབྲས། །B50_2| |-|-| |【唐】俱有互為果|【陳】俱有互為果。| |~~【梵】~~bhūtavac cittacaittānuvartilakṣaṇalakṣyavat//S50_2//|【藏】འབྱུང་བཞིན་སེམས་ཀྱི་རྗེས་འཇུག་དང་། །སེམས་དང་མཚན་ཉིད་མཚན་གཞི་བཞིན། །| |【唐】如大相所相 心於心隨轉T51_2==[b](AKBh06#〖51_2_b〗)==|【陳】如大心心法.隨心相所相。Z50_2| ###### 3.1.1.2.2.2.明心隨轉 ###### 3.1.1.2.2.2.1.明隨轉體 | ~~【梵】~~caittā dvau saṃvarau teṣāṃ cetaso lakṣaṇāni ca/ | 【藏】སེམས་ལས་བྱུང་དང་སྡོམ་གཉིས་དང་། །སེམས་དང་དེ་དག་གི་མཚན་ཉིད། །B51_2 | | ------------------------------------------------------ | ------------------------------------------------------------------- | | 【唐】心所二律儀 彼及心諸相 | 【陳】心法及二護.彼法心諸相. | | ~~【梵】~~cittānuvartinaḥ | 【藏】སེམས་ཀྱི་རྗེས་འཇུག་དུས་དང་ནི། ། | | 【唐】是心隨轉法==[a](AKBh06#〖52_2_a〗)== | 【陳】是名隨心法。 | ###### 3.1.1.2.2.2.2.明隨轉義 |~~【梵】~~kālaphalādiśubhatādibhiḥ//S51_2//|【藏】འབྲས་སོགས་དགེ་ལ་སོགས་པས་སོ། །| |-|-| |【唐】由時果善等T52_2==[d](AKBh06#〖52_2_d〗)==|【陳】時果善等故。Z51_2| ##### 3.1.1.2.3.同類因 |~~【梵】~~sabhāgahetuḥ sadṛśāḥ svanikāyabhuvo 'grajāḥ/ |【藏】སྐལ་མཉམ་རྒྱུ་ནི་འདྲ་བའོ། །རང་རིགས་`[PN-རིགས།]`ས་པའོ་སྔར་སྐྱེས་རྣམས། །B52_2| |-|-| |【唐】同類因相似 自部地前生|【陳】同類因相似。自部地。前生。| |~~【梵】~~anyonyaṃ navabhūmistu mārgaḥ samaviśiṣṭayoḥ//S52_2//|【藏】ས་དགུའི་ལམ་ནི་ཕན་ཚུན་དུ། །མཉམ་དང་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ཡིན། །| |【唐】道展轉九地 唯等勝為果T53_2==[a](AKBh06#〖53_2_a〗)==|【陳】更互有九地道。於等勝果。Z52_2| |~~【梵】~~prayogajāstayoreva śrutacintāmayādikāḥ/ |【藏】སྦྱོར་བྱུང་དེ་གཉིས་`[PNཉིད།]`ཁོ་ནའི་ཡིན། །ཐོས་དང་བསམས་`[PNབསམ།]`བྱུང་ལ་སོགས་པ། །B53_2| |【唐】加行生亦然 聞思所成等|【陳】學得於二爾。聞思等諸法。| ##### 3.1.1.2.4.相應因 |~~【梵】~~samprayuktakahetustu cittacaittāḥ samānayāḥ//S53_2//|【藏】མཚུངས་ལྡན་རྒྱུ་ནི་སེམས་དག་དང་། །སེམས་བྱུང་རྟེན་མཚུངས་ཅན་རྣམས་སོ། །| |-|-| |【唐】相應因決定 心心所同依T54_2==[c](AKBh06#〖54_2_c〗)==|【陳】相應因何相心心法。同依。Z53_2| ##### 3.1.1.2.5.明遍行因 |~~【梵】~~sarvatragākhyaḥ kliṣṭānāṃ svabhūmau pūrvasarvagāḥ/ |【藏】ཀུན་འགྲོ་ཞེས་བྱ་ཉོན་མོངས་ཅན། །རྣམས་ཀྱི་རང་ས་`[PNསར།]`ཀུན་འགྲོ་སྔ`[PN ལྔ།]`། །B54_2| |-|-| |【唐】遍行謂前遍 為同地染因==[a](AKBh06#〖55_2_a〗)==|【陳】遍行染污因.自地前遍行。| ##### 3.1.1.2.6.明異熟因 |~~【梵】~~vipākaheturaśubhāḥ kuśalāś caiva sāsravāḥ//S54_2//|【藏】རྣམ་སྨིན་རྒྱུ་ནི་མི་དགེ་དང་། །དགེ་བ་ཟག་བཅས་རྣམས་ཁོ་ན། །| |-|-| |【唐】異熟因不善 及善唯有漏T55_2==[c](AKBh06#〖55_2_c〗)==|【陳】果報因非善.及以有流善。Z54_2| #### 3.1.1.3.世分別 |~~【梵】~~sarvatragaḥ sabhāgaś ca dvyadhvagau tryadhvagāstrayaḥ/ |【藏】ཀུན་འགྲོ་སྐལ་མཉམ་དུས་གཉིས་པ། །གསུམ་པོ་དག་ནི་དུས་གསུམ་པ། །B55_2| |-|-| |【唐】遍行與同類 二世三世三==[a](AKBh06#〖56_2_a〗)==|【陳】遍行及同類.二世。三世三。| ### 3.1.2.明因得果 #### 3.1.2.1.總標果體 |~~【梵】~~saṃskṛtaṃ savisaṃyogaṃ phalaṃ nāsaṃskṛtasya te//S55_2//|【藏】འདུས་བྱས་བྲལ་བཅས་འབྲས་བུ་ཡིན། །འདུས་མ་བྱས་ལ་དེ་དག་མེད། །| |-|-| |【唐】果有為離繫 無為無因果T56_2==[c](AKBh06#〖56_2_c〗)==|【陳】有為擇滅果。無為非因果。Z55_2| #### 3.1.2.2.對因配果 | |【陳】釋論卷第五 分別根品之四| |-|-| |~~【梵】~~vipākaphalamantyasya pūrvasyādhipajaṃ phalam/ |【藏】རྣམ་སྨིན་འབྲས་བུ་ཐ་མའི་ཡིན། །བདག་པོའི་འབྲས་བུ་དང་པོའི་ཡིན། །B56_2| |【唐】後因果異熟 前因增上果|【陳】後因果報果。前因增上果。| |~~【梵】~~sabhāgasarvatragayorniṣyandaḥ pauruṣaṃ dvayoḥ//S56_2//|【藏】རྒྱུ་མཐུན་སྐལ་མཉམ་ཀུན་འགྲོ་བའི། །སྐྱེས་བུ་པ་ནི་གཉིས་ཀྱི་ཡིན། །| |【唐】同類遍等流 俱相應士用T57_2==[a](AKBh06#〖57_2_a〗)==|【陳】同類及遍行.等流。二功力。Z56_2| #### 3.1.2.3.別顯果相 |~~【梵】~~vipāko 'vyākṛto dharmaḥ sattvākhyo vyākṛtodbhavaḥ/ |【藏】རྣམ་སྨིན་ལུང་དུ་མ་བསྟན་ཆོས། །སེམས་ཅན་བརྗོད་ལུང་བསྟན་ཕྱིས་འབྱུང་། །B57_2| |-|-| |【唐】異熟無記法 有情有記生|【陳】果報無記法。眾生。有記生。| |~~【梵】~~niṣyando hetusadṛśo visaṃyogaḥ kṣayo dhiyā//S57_2//|【藏】རྒྱུ་མཐུན་རྒྱུ་དང་འདྲ་བའོ། །བྲལ་བ་བློ་ཡིས་ཟད་པའོ། །| |【唐】等流似自因 離繫由慧盡T58_2==[a](AKBh06#〖58_2_a〗)==|【陳】等流似自因。離滅由智盡。Z57_2| |~~【梵】~~yadbalājjāyate yattat phalaṃ puruṣakārajam/ |【藏】གང་གི་སྟོབས་ཀྱིས་གང་སྐྱེས་པའི། །འབྲས་དེ་སྐྱེས་བུ་བྱེད་ལས་སྐྱེས། །B58_2| |【唐】若因彼力生 是果名士用|【陳】若由法力生.是果名功力。| |~~【梵】~~apūrvaḥ saṃskṛtasyaiva saṃskṛto 'dhipateḥ phalam//S58_2//|【藏】སྔོན་བྱུང་མ་ཡིན་འདུས་བྱས་ནི། །འདུས་བྱས་ཁོ་ནའི་བདག་པོའི་འབྲས། །| |【唐】除前有為法 有為增上果T59_2|【陳】先未有有為.有為增上果。Z58_2| #### 3.1.2.4.明因取與果 |~~【梵】~~vartamānāḥ phalaṃ pañca gṛhṇanti dvau prayacchataḥ/ |【藏】ལྔ་པོ་ད་ལྟར་འབྲས་བུ་འཛིན། །གཉིས་ནི་རབ་ཏུ་འབྱིན་པར་བྱེད། །B59_2| |-|-| |【唐】五取果唯現 二與果亦然|【陳】五現世取果。二是時與果。| |~~【梵】~~vartamānābhyatītau dvāveko 'tītaḥ prayacchati//S59_2//|【藏】ད་ལྟར་གྱི་དང་འདས་པ་དག །གཅིག་ནི་འདས་པས་འབྱིན་པར་འགྱུར། །| |【唐】過現與二因 一與唯過去T60_2==[a](AKBh06#〖60_2_a〗)==|【陳】二現世過去。一過去與果。Z59_2| ### 3.1.3.明法從因生 |~~【梵】~~kliṣṭā vipākajāḥ śeṣāḥ prathamāryā yathākramam/ |【藏】ཉོན་མོངས་ཅན་དང་རྣམ་སྨིན་སྐྱེས། །ལྷག་དང་དང་པོ་`[PNཔོར།]`འཕགས་རིམ་བཞིན། །B60_2| |-|-| |【唐】染污異熟生 餘初聖如次|【陳】染污果報餘.初無流次第.| |~~【梵】~~vipākaṃ sarvagaṃ hitvā tau sabhāgaṃ ca śeṣajāḥ//S60_2//|【藏】རྣམ་སྨིན་ཀུན་འགྲོ་དེ་གཉིས་དང་། །སྐལ་མཉམ་མ་གཏོགས་ལྷག་ལས་སྐྱེས`[PNསྐྱེ།]`། །| |【唐】除異熟遍二 及同類餘生T61_2==[a](AKBh06#〖61_2_a〗)==|【陳】除果報遍行.二同類餘生。Z60_2| |~~【梵】~~cittacaittāstathānye 'pi samprayuktakavarjitā/ |【藏】སེམས་དང་སེམས་ལས་བྱུང་བ་ཡིན། །མཚུངས་ལྡན་མ་གཏོགས་གཞན་དེ་བཞིན། །B61_2| |【唐】此謂心心所 餘及除相應 |【陳】心及心法。如餘相應所離。| ## 3.2.明四緣 ### 3.2.1.明四緣 #### 3.2.1.1.明四緣體 |【唐】*7-5| | |-|-| |~~【梵】~~catvāraḥ pratyayā uktā hetvākhyāḥ pañca hetavaḥ//S61_2//|【藏】རྐྱེན་ནི་བཞི་པོ་དག་ཏུ་གསུངས། །རྒྱུ་ཞེས་བྱ་བ་རྒྱུ་ལྔ་ཡིན། །| |【唐】說有四種緣 因緣五因性T62_2==[c](AKBh07#〖62_2_c〗)==|【陳】說緣有四種。因緣是五因。Z61_2| |~~【梵】~~cittacaittā acaramā utpannāḥ samanantaraḥ/ |【藏】སེམས་དང་སེམས་བྱུང་སྐྱེས་པ་རྣམས། །ཐ་མ་མིན་མཚུངས་དེ་མ་ཐག །B62_2| |【唐】等無間非後 心心所已生|【陳】心心法非後.已生次第緣。| |~~【梵】~~ālambanaṃ sarvadharmāḥ kāraṇākhyo 'dhipaḥ smṛtaḥ//S62_2//|【藏】དམིགས་པ་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དོ། །བྱེད་རྒྱུ་ཞེས་བྱ་`[PNབྱར།]`བདག་པོར་བཤད། །| |【唐】所緣一切法 增上即能作T63_2|【陳】緣緣一切法。隨造增上緣。Z62_2| #### 3.2.1.2.明緣作用 |~~【梵】~~nirudhyamāne kāritraṃ dvau hetū kurutastrayaḥ/ |【藏】རྒྱུ་གཉིས་པོ་དག་འགག་པ་ལ`[PNལས།]`། །བྱ་བ་བྱེད་དོ་གསུམ་པོ་ནི། །B63_2| |-|-| |【唐】二因於正滅 三因於正生|【陳】於正滅二因.作功能。三因.| |~~【梵】~~jāyamāne tato 'nyau tu pratyayau tadviparyayāt//S63_2//|【藏】སྐྱེ་ལའོ་དེ་ལས་གཞན་པ་ཡི། །རྐྱེན་དག་དེ་ལས་བཟློག་པ་ཡིན། །| |【唐】餘二緣相違 而興於作用T64_2==[a](AKBh07#〖64_2_a〗)==|【陳】於正生。二緣.翻前有功能。Z63_2| #### 3.2.1.3.明法從緣生 ##### 3.2.1.3.1.總明諸法 |~~【梵】~~caturbhiścittacaittā hi samāpattidvayaṃ tribhiḥ/ |【藏】བཞི་ཡིས་`[PNཡི།]`སེམས་དང་སེམས་བྱུང་རྣམས། །གསུམ་གྱིས་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་གཉིས། །B64_2| |-|-| |【唐】心心所由四 二定但由三|【陳】由四緣心法。二定由三緣。| |~~【梵】~~dvābhyāmanye tu jāyante neśvarādeḥ kramādibhiḥ//S64_2//|【藏】གཞན་ནི་གཉིས་པོ་དག་ལས་སྐྱེ`[PNསྐྱེས།]`། །དབང་ཕྱུག་སོགས་མིན་རིམ་སོགས་ཕྱིར། །| |【唐】餘由二緣生 非<font color="#C00000">天</font>次<font color="#C00000">等</font>故T65_2==[a](AKBh07#〖65_2_a〗)==|【陳】餘法由二生。非自在次故。Z64_2| ##### 3.2.1.3.2.隨難別解 |~~【梵】~~dvidhā bhūtāni taddhetur bhautikasya tu pañcadhā/ |【藏】དེའི་རྒྱུ་འབྱུང་བ་རྣམ་པ་གཉིས། །འབྱུང་ལས་གྱུར་པའི་རྣམ་པ་ལྔ། །B65_2| |-|-| |【唐】大為大二因 為所造五種|【陳】二種大大因。於所造五種。| |~~【梵】~~tridhā bhautikamanyonyaṃ bhūtānāmekadhaiva tat//S65_2//|【藏】འབྱུང་གྱུར་རྣམ་གསུམ་ཕན་ཚུན་དུ། །འབྱུང་བ་རྣམས་ཀྱི་དེ་རྣམ་`[PNརྣམས།]`གཅིག །| |【唐】造為造三種 為大唯一因T66_2==[a](AKBh07#〖66_2_a〗)==|【陳】所造互三種。所造大因一。Z65_2| ### 3.2.2.別明等無間 #### 3.2.2.1.明諸心相生 ##### 3.2.2.1.1.明十二心 ###### 3.2.2.1.1.1.列十二心 |~~【梵】~~kuśalākuśalaṃ kāme nivṛtānivṛtaṃ manaḥ/ |【藏】འདོད་ཡིད་དགེ་དང་མི་དགེ་དང་། །བསྒྲིབས་`[PNསྒྲིབ།]`པ་དང་ནི་མ་བསྒྲིབས་པ། །B66_2| |-|-| |【唐】欲界有四心 善惡覆無覆|【陳】欲界心善惡.有覆及無覆。| |~~【梵】~~rūpārūpyeṣv akuśalād anyatrānāsravaṃ dvidhā//S66_2//|【藏】གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་པ་དག་ན། །མི་དགེ་ལས་གཞན་ཟག་མེད་གཉིས། །| |【唐】色無色除惡 無漏有二心T67_2==[a](AKBh07#〖67_2_a〗)==|【陳】於二界除惡.餘有。無流二。Z66_2| ###### 3.2.2.1.1.2.正辨相生 |~~【梵】~~kāme nava śubhāccittāccittānyaṣṭābhya eva tat/ |【藏】འདོད་སེམས་དགེ་བ་ལས་སེམས་དགུ། །དེ་ནི་བརྒྱད་པོ་ཁོ་ན་ལས། །B67_2| |-|-| |【唐】欲界善生九 此復從八生|【陳】於欲從善九。此善從八生。| |~~【梵】~~daśabhyo 'kuśalaṃ tasmāc catvāri nivṛtaṃ tathā//S67_2//|【藏】མི་དགེ་བ་ནི་བཅུ་དག་ལས། །དེ་ལས་བཞི་སྟེ་བསྒྲིབས་དེ་བཞིན། །| |【唐】染從十生四 |【陳】從十惡心生。從此四。覆爾。Z67_2| |~~【梵】~~pañcabhyo 'nivṛtaṃ tasmāt sapta cittānyanantaram/ |【藏】མ་བསྒྲིབས་པ་ནི་ལྔ་དག་ལས། །དེ་ལས་མཇུག་`[PNའཇུག]`ཐོགས་སེམས་བདུན་ནོ། །B68_2| |【唐】餘從五生七T68_2==[a](AKBh07#〖68_2_a〗)==|【陳】從五無覆心。復從此七心。| |~~【梵】~~rūpe daśaikaṃ ca śubhānnavabhyastadanantaram//S68_2//|【藏】གཟུགས་ན་དགེ་ལས་བཅུ་གཅིག་གོ །དེ་ནི་དགུ་ཡི་མཇུག་`[Pནི་མཇུགNནི་འཇུག]`ཐོགས་སུ། །| |【唐】色善生十一 此復從九生|【陳】從色善十一。從九此復生。Z68_2| |~~【梵】~~aṣṭābhyo nivṛtaṃ tasmāt ṣaṭ |【藏】བསྒྲིབས་པ་བརྒྱད་ལས་དེ་`[PNདྲུག]`ལས་དྲུག །| |【唐】有覆從八生 此復生於六T69_2|【陳】從八有覆生。此六。| |~~【梵】~~tribhyo 'nivṛtaṃ punaḥ/ tasmāt ṣaḍ|【藏】མ་བསྒྲིབས་པ་ནི་གསུམ་ལས་སོ། །B69_2དེ་ལས་དྲུག་སྟེ་| |【唐】無覆從三生 此復能生六|【陳】三無覆。此六。| |~~【梵】~~evam ārūpye tasya nītiḥ śubhāt punaḥ//S69_2//nava cittāni |【藏】གཟུགས་མེད་པའང་། །དེ་ཡི་ཚུལ་ལོ་`[Nལ།]`དགེ་བ་ལས། །སེམས་དགུ་དག་གོ་| |【唐】無色善生九 |【陳】無色如是理。從善九。Z69_2| |~~【梵】~~tat ṣaṇṇāṃ |【藏】དེ་དྲུག་ག(གི་) །| |【唐】此復從六生T70_2|【陳】<font color="#C00000">(此)</font>從六。| |~~【梵】~~nivṛtāt sapta tat tathā/ |【藏】བསྒྲིབས་པ་ལས་བདུན་དེ་དེ་བཞིན། །B70_2| |【唐】有覆<font color="#C00000">生從七</font> |【陳】有覆七。此爾。| |【唐】無覆如色<font color="#C00000">辯</font>|==⑤°唐+==| |~~【梵】~~caturbhyaḥ śaikṣam asmāt tu pañcâśaikṣaṃ |【藏】སློབ་པ་བཞི་ལས་དེ་ལས་ལྔ། །| |【唐】學從四生五 |【陳】從此四.有學。從此五。| |~~【梵】~~tu pañcakāt//S70_2//tasmāc catvāri cittāni |【藏】མི་སློབ་པ་ནི་ལྔ་ལས་སོ། །དེ་ལས་སེམས་ནི་བཞི་དག་གོ །| |【唐】餘從五生四T71_2|【陳】無學亦從五。Z70_2從無學四心。| ##### 3.2.2.1.2.明二十心 |~~【梵】~~dvādaśaitāni viṃśatiḥ/ |【藏】བཅུ་གཉིས་དེ་དག་ཉི་ཤུར་ཡང་། །B71_2 གསུམ་དུ་སྐྱེས་ནས་ཐོབ་པ་དང་། །| |-|-| |【唐】十二為二十 謂三界善心|【陳】十二作二十。加行及生得.| |~~【梵】~~prāyogikopapattyāptaṃ śubhaṃ bhittvā triṣu dvidhā//S71_2//|【藏】སྦྱོར་བྱུང་དགེ་རྣམ་གཉིས་ཕྱེ་ནས། །| |【唐】分加行生得 |【陳】分三界善二。Z71_2| |~~【梵】~~vipākajairyāpathikaśailpasthānikanairmitam/ |【藏】རྣམ་སྨིན་སྐྱེས་དང་སྤྱོད་ལམ་པ། །བཟོ་ཡི་གནས་དང་སྤྲུལ་པ་དང་། །B72_2| |【唐】欲無覆分四T72_2==[a](AKBh07#〖72_2_a〗)==|【陳】果報及威儀.工巧并變化.| |~~【梵】~~caturdhā'vyākṛtaṃ kāme |【藏】འདོད་ན་ལུང་བསྟན་མིན་རྣམ་བཞིར། །| |【唐】異熟威儀路 工巧處通果|【陳】欲界四無記。| |~~【梵】~~rūpe śilpavivarjitam//S72_2//|【藏】གཟུགས་ན་བཟོ་མ་གཏོགས་པའོ། །| |【唐】色界除工巧 |【陳】色界除工巧。Z72_2| |【唐】餘數如前說T73_2|==⑤°唐+==| #### 3.2.2.2.明得心多少 | ~~【梵】~~kliṣṭe traidhātuke lābhaḥ ṣaṇṇāṃ ṣaṇṇāṃ dvayoḥ śubhe/ | 【藏】ཁམས་གསུམ་པ་ཡི་ཉོན་མོངས་ཅན། །དྲུག་དང་དྲུག་དང་གཉིས་རྙེད་དོ། །B73_2 | | - | - | | 【唐】三界染心中 得六六二種 | 【陳】三界染心中.得六六二心。 | | ~~【梵】~~trayāṇāṃ rūpaje śaikṣe caturṇāṃ tasya śeṣite//S73_2// | 【藏】གཟུགས་སྐྱེས་དགེ་ལ་གསུམ་དག་གོ །སློབ་པ་ལ་བཞི་ལྷག་ལ་དེ། །B74_2 | | 【唐】色善三學四 餘皆自可得T74_2==[a](AKBh07#〖74_2_a〗)== | 【陳】於色界善三。學四。餘<font color="#C00000">准</font>此。Z73_2 | | 【唐】==[慧者說染心 現起時得九== | | | 【唐】==善心中得六 無記唯無記== | | | 【唐】==由託生入定 及離染退時== | | | 【唐】==續善位得心 非先所成故]== | | | ==~~【梵】~~abhidharmakośe indriyanirddeśo nāma== | 【藏】ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ་ལས། ། | | ==~~【梵】~~dvitīyaṃ kośasthānaṃ== | 【藏】དབང་པོ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་གནས་གཉིས་པའོ། ། ། | | ==~~【梵】~~samāptamiti/== | | | ==~~【梵】~~śrīlāmāvākasya== | | # 分別世間品第三 |~~【梵】~~tṛtīyaṃ kośasthānam (3 .lokadhātunirdeśaḥ) |【藏】==ཆོས་མངོན་པའི་`[PNཔ།]`མཛོད་ཀྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ་ལས། །འཇིག་རྟེན་`[PN+པ།]`བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་གནས་གསུམ་པ། །== | |-|-| |【唐】分別世<font color="#FF0000">間</font>品第三(99頌)|【陳】釋論卷第六 分別世間品第三| |【唐】*8-1| | |~~【梵】~~oṃ namo buddhāya/| | # 1.明有情世間 ## 1.1.總辨有情 ### 1.1.1.明有情生 #### 1.1.1.1.明三界 |~~【梵】~~narakapretatiryañco mānuṣāḥ ṣaḍ divaukasaḥ/ |【藏】དམྱལ་བ་ཡི་དྭགས་དུད་འགྲོ་དང་། །མི་རྣམས་དང་ནི་ལྷ་དྲུག་དག །| |-|-| |【唐】地獄傍生鬼 人及六欲天__|【陳】地獄鬼畜生.人道及六天.| |~~【梵】~~kāmadhātuḥ sa narakadvīpabhedena viṃśatiḥ//S01_3//|【藏】འདོད་པའི་ཁམས་ཡིན་དམྱལ་བ་དང་། །གླིང་དབྱེ་བ་ལས་དེ་ཉི་ཤུ། །B01_3| |【唐】名欲界二十 由地獄洲異T01_3==[a](AKBh08#〖01_3_a〗)==|【陳】名欲界。二十.由地獄洲異。Z01_3| |~~【梵】~~ūrdhvaṃ saptadaśasthāno rūpadhātuḥ pṛthak pṛthak/ |【藏】གོང་མའི་གནས་དག་བཅུ་བདུན་ནི། །གཟུགས་ཁམས་ཡིན་དེར་སོ་སོ་ཡི། །| |【唐】此上十七處 名色界於中|【陳】向上十七處.名色界。| |~~【梵】~~dhyānaṃ tribhūmikaṃ tatra caturthaṃ tvaṣṭabhūmikam//S02_3//|【藏】བསམ་གཏན་ས་ནི་གསུམ་པ་ཡིན། །བཞི་པ་ས་ནི་བརྒྱད་པ་ཡིན། །B02_3| |【唐】三靜慮各三 第四靜慮八T02_3|【陳】各各定三地。於中四定有八地。Z02_3| |~~【梵】~~ārūpyadhāturasthāna upapattyā caturvidhaḥ/ |【藏】གཟུགས་མེད་ཁམས་ན་གནས་མེད་དོ། །སྐྱེ་བ་ལས་ནི་རྣམ་པ་བཞི། །| |【唐】無色界無處 由生有四種|【陳】無色界無處。由生有四種。| |~~【梵】~~nikāyaṃ jīvitaṃ cātra niḥśritā cittasantatiḥ//S03_3//|【藏】དེར་ནི་རིས་དང་སྲོག་ལ་ཡང་། །སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་ནི་རྟེན་`[PNབརྟེན།]`པ་ཡིན། །B03_3| |【唐】依同分及命 令心等相續T03_3|【陳】聚同分及命.依此心相續。Z03_3| #### 1.1.1.2.明五趣 |~~【梵】~~narakādisvanāmoktā gatayaḥ pañca teṣu tāḥ/ |【藏】དེར་ནི་དམྱལ་སོགས་འགྲོ་བ་ལྔ། །རང་གི་མིང་གིས་བསྟན་དེ་དག །| |-|-| |【唐】於中地獄等 自名說五趣|【陳】於中地獄等.名說有五道。| |~~【梵】~~akliṣṭāvyākṛtā evaṃ sattvākhyā nāntarābhavaḥ//S04_3//|【藏】ཉོན་མོངས་ཅན་མིན་ལུང་བསྟན་མིན། །སེམས་ཅན་ཞེས་བྱ་བར་སྲིད་མིན། །B04_3| |【唐】唯無覆無記 有情非中有T04_3==[a](AKBh08#〖04_3_a〗)==|【陳】是無覆無記.眾生非中陰。Z04_3| #### 1.1.1.3.明七識住 |~~【梵】~~nānātvakāyasaṃjñāś ca nānākāyaikasaṃjñinaḥ/ |【藏】ལུས་དང་འདུ་ཤེས་ཐ་དད་དང་། །ལུས་ཐ་དད་ཅིང་འདུ་ཤེས་གཅིག །| |-|-| |【唐】身異及想異 身異同一想|【陳】身異及想異.身異同一想.| |~~【梵】~~viparyayāc caikakāyasaṃjñāś cārūpiṇas trayaḥ//S05_3//|【藏】བཟློག་དང་ལུས་དང་འདུ་ཤེས་གཅིག །གཟུགས་ཅན་མ་ཡིན་གསུམ་པོ་དག །B05_3| |【唐】翻此身想一 并無色下三T05_3==[a](AKBh08#〖05_3_a〗)==|【陳】翻此身想一.復有三無色.Z05_3| |~~【梵】~~vijñānasthitayaḥ sapta śeṣaṃ tatparibhedavat/ |【藏】རྣམ་ཤེས་གནས་པ་བདུན་ལྷག་མ། །དེ་འཇོམས་བྱེད་ལྡན་སྲིད་རྩེ་དང་། །| |【唐】故識住有七 餘非有損壞|【陳】故識住有七。所餘有變異。| #### 1.1.1.4.明九有情居 |~~【梵】~~bhavāgrāsaṃjñisattvāś ca sattvāvāsā nava smṛtāḥ//S06_3//|【藏】འདུ་ཤེས་མེད་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །སེམས་ཅན་གྱི་ནི་གནས་དགུར་བཤད། །B06_3| |-|-| |【唐】應知兼有頂 及無想有情T06_3==[c](AKBh08#〖06_3_c〗)==|【陳】有頂無想天.眾生居有九。Z06_3| |~~【梵】~~anicchāvasanānnānye catasraḥ sthitayaḥ punaḥ/ |【藏】མི་འདོད་བཞིན་གནས་ཕྱིར་གཞན་མིན། །| |【唐】是九有情居 餘非不樂住|【陳】不欲住餘非。| #### 1.1.1.5.明四識住 |~~【梵】~~catvāraḥ sāsravāḥ skandhāḥ svabhūmāv eva kevalam//S07_3//|【藏】གནས་པ་དག་ནི་ཡང་བཞི་སྟེ། ། <font color="#C00000">ཟག་དང་བཅས་པ</font>འི་ཕུང་པོ་བཞི། །| |-|-| |【唐】四識住當知 四蘊唯自地T07_3==[c](AKBh08#〖07_3_c〗)==|【陳】復有四識住。謂有流四陰。| |~~【梵】~~vijñānaṃ na sthitiproktaṃ catuṣkoṭi tu saṃgrahe/ |【藏】རང་གི་ས་པ་ཉིད་རྣམ་ཤེས། །B07_3 འབའ་ཞིག་གནས་པར་མ་བཤད་དོ། །| |【唐】說獨識非住 |【陳】自地非餘地。Z07_3<font color="#FF0000">住等眾生名</font>。| |~~【梵】~~|【藏】བསྡུ་ན་མུ་ནི་བཞི་ཡིན་ནོ། །| |【唐】有漏四句攝_|【陳】<font color="#FF0000">各異</font>。四句攝。| |==⑤陳:+住等眾生名。各異。==| | #### 1.1.1.6.明四生 | ~~【梵】~~catasro yonayas tatra sattvānāmaṇḍajādayaḥ//S08_3// | 【藏】དེར་ནི་སྒོ་ང་ལས་སྐྱེས་སོགས། །སེམས་ཅན་སྐྱེ་གནས་བཞི་དག་ཏུ། །B08_3 | | - | - | | 【唐】於中有四生 有情謂卵等T08_3==[c](AKBh08#〖08_3_c〗)== | 【陳】於中有四雜.眾生謂卵等。Z08_3 | | ~~【梵】~~caturdhā naratiryañco nārakā upapādukāḥ/ | 【藏】མི་དང་དུད་འགྲོ་རྣམ་པ་བཞི། །དམྱལ་བ་རྣམས་དང་ལྷ་རྣམས་དང་། ། | | 【唐】人傍生具四 地獄及諸天 | 【陳】人畜具四生。地獄但化生. | | ~~【梵】~~antarābhavadevāś ca pretā api jarāyujāḥ//S09_3// | 【藏】སྲིད་པ་བར་མ་རྫུས་ཏེ་སྐྱེ། །ཡི་དྭགས་མངལ་ནས་`[PNན།]`སྐྱེ་བའང་ཡིན། །B09_3 | | 【唐】中有唯化生 鬼通胎化二T09_3 | 【陳】中陰及諸天。鬼神亦胎生。Z09_3 | #### 1.1.1.7.明中有 ##### 1.1.1.7.1.正明中有 ###### 1.1.1.7.1.1.正明中有 |~~【梵】~~mṛtyūpapattibhavayorantarā bhavatīha yaḥ/ |【藏】འདིར་གང་འཆི་དང་སྐྱེ་བ་ཡི། །སྲིད་པའི་བར་དུ་འབྱུང་བའོ། །| |-|-| |【唐】死生二有中 五蘊名中有|【陳】死有及生有.在中間五陰。| |~~【梵】~~gamyadeśānupetatvān nopapanno 'ntarābhavaḥ//S10_3//|【藏】བགྲོད་པའི་ཡུལ་དུ་མ་ཕྱིན་ཕྱིར། །སྲིད་པ་བར་མ་བྱུང་བ་མིན། །B10_3| |【唐】未至應至處 故中有非生T10_3==[a](AKBh08#〖10_3_a〗)==|【陳】未至應至故.未生名中有。Z10_3| ###### 1.1.1.7.1.2.證有中有 |~~【梵】~~vrīhisantānasādharmyād avicchinnabhavodbhavaḥ/ |【藏】འབྲུ་ཡི་རྒྱུན་དང་ཆོས་མཐུན་ཕྱིར། །སྲིད་པ་ཆད་ལས་བྱུང་`[PNའབྱུང་།]`བ་མིན། །| |-|-| |【唐】如穀等相續 處無間續生|【陳】似穀相續故.無間於後生。| |~~【梵】~~pratibimbamasiddhatvād asāmyāccānidarśanam//S11_3//|【藏】གཟུགས་བརྙན་མ་གྲུབ་ཕྱིར་པ་དང་། །མི་འདྲའི་ཕྱིར་ན་དཔེ་མ་ཡིན། །B11_3| |【唐】像實有不成 不等故非譬T11_3==[a](AKBh08#〖11_3_a〗)==|【陳】影非成實故.不等故非譬。Z11_3| |~~【梵】~~sahaikatra dvayābhāvād asantānād dvayodayāt/ |【藏】གཅིག་ན་`[Nནི།]`ལྷན་ཅིག་གཉིས་མེད་ཕྱིར། །རྒྱུན་མིན་ཕྱིར་གཉིས་ལས་བྱུང་`[PNའབྱུང་།]`ཕྱིར། །| |【唐】一處無二並 非相續二生|【陳】共一處二無。無相續。二生。| |~~【梵】~~kaṇṭhokteś cāsti gandharvāt pañcoktergatisūtrataḥ//S12_3//|【藏】མགུར་ནས་གསུངས་ཕྱིར་ཡོད་དྲི་ཟ། །ལྔར་གསུངས་`[PNསྔར་གསུང་།]`འགྲོ་མདོ་ལས་ཀྱང་གྲུབ། །B12_3| |【唐】說有健達縛 及五七經故T12_3|【陳】由經。乾闥婆。說五。行經故。Z12_3| ###### 1.1.1.7.1.3.諸門分別 ###### 1.1.1.7.1.3.1.明中有形狀 | 【唐】*9-2 | | | - | - | | ~~【梵】~~ekākṣepād asāv aiṣyatpūrvakālabhavākṛtiḥ/ | 【藏】དེ་ནི་འཕེན་པ་གཅིག་པའི་ཕྱིར། །སྔོན་དུས་སྲིད་འབྱུང་ཤ་ཚུགས་ཅན། ། | | 【唐】此一業引故 如當本有形 | 【陳】由一業引此.當先有相貌。 | | ~~【梵】~~sa punarmaraṇāt pūrvaḥ upapattikṣaṇāt paraḥ//S13_3// | 【藏】དེ་ནི་འཆི་བའི་སྔོན་རོལ་ཏེ། །སྐྱེ་བའི་སྐད་ཅིག་ཕན་ཆད་དོ། །B13_3 | | 【唐】本有謂死前 居生剎那後T13_3==[a](AKBh09#〖13_3_a〗)== | 【陳】復有先於死.後於生剎那。Z13_3 | ###### 1.1.1.7.1.3.2.明眼等九門 |~~【梵】~~sajātiśuddhadivyākṣidṛśyaḥ karmarddhivegavān/ |【藏】རིགས་མཐུན་ལྷ་མིག་དག་པས་མཐོང་། །ལས་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་ཤུགས་དང་ལྡན། །| |-|-| |【唐】同淨天眼見 業通疾具根|【陳】同生淨天眼.可見。業通疾。| |~~【梵】~~sakalākṣo 'pratighavānanivartyaḥ sa gandhabhuk//S14_3//|【藏】དབང་པོ་ཀུན་ཚང་ཐོགས་མེད་ལྡན། །མི་ཟློག་དེ་ནི་དྲི་ཟའོ། །B14_3| |【唐】無對不可轉 食香非久住T14_3==[a](AKBh09#〖14_3_a〗)==|【陳】具根無障礙。不轉。此食香。Z14_3| |==⑤°非久住,唐+。==| | |~~【梵】~~viparyastamatiryāti gatideśaṃ riraṃsayā/ |【藏】བློ་ནི་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གྱུར་པས། །རྩེ་དགས་འགྲོ་བའི་ཡུལ་དུ་འགྲོ། །| |【唐】倒心趣欲境 濕化染香處|【陳】顛倒心行彼.生處由欲戲。| |~~【梵】~~gandhasthānābhikāmo 'nya ūrdhvapādastu nārakaḥ//S15_3//|【藏】དྲི་དང་གནས་ལ་མངོན་འདོད་གཞན། །དམྱལ་བ་ཡི་ནི་སྤྱིའུ་ཚུགས་ཡིན། །B15_3| |【唐】天首上三橫 地獄頭歸下T15_3|【陳】餘愛樂香處。地獄脚向上。Z15_3| |==⑤°天首上三橫,唐+。==| | ###### 1.1.1.7.1.3.3.明入胎門 |~~【梵】~~samprajānan viśatyekastiṣṭhatyapyaro 'paraḥ/ |【藏】གཅིག་ནི་ཤེས་བཞིན་དུ་འཇུག་གོ །གཞན་ནི་གནས་པ་ཡང་གཞན་ནི། །| |-|-| |【唐】一於入正知 二三兼住出|【陳】一正入有覺。餘住。復餘出。| |~~【梵】~~niṣkrāmaty api sarvāṇi mūḍho 'nyo nityam aṇḍajaḥ//S16_3//|【藏】འབྱུང་བའང་གཞན་ནི་ཐམས་ཅད་རྨོངས། །སྒོ་ང་ལས་སྐྱེས་རྟག་ཏུའོ། །B16_3| |【唐】四於一切位 及卵恒無知T16_3==[a](AKBh09#〖16_3_a〗)==|【陳】餘三位。一切卵生則無覺。Z16_3| |~~【梵】~~garbhāvakrāntayastisraś cakravartisvayambhuvām/ |【藏】མངལ་དུ་འཇུག་པ་གསུམ་དག་སྟེ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་དང་རང་བྱུང་གཉིས། །| |【唐】前三種入胎 謂輪王二佛|【陳】說託胎有三.輪王及二佛。| |~~【梵】~~karmajñānobhayeṣāṃ vā viśadatvād yathākramam//S17_3//|【藏】ལས་སམ་ཡེ་ཤེས་སམ་གཉིས་ཀ །རྒྱ་ཆེའི་ཕྱིར་ན་གོ་རིམས་བཞིན། །B17_3| |【唐】業智俱勝故 如次四餘生T17_3|【陳】業智慧及二.次第勝能故。Z17_3| ##### 1.1.1.7.2.遮外道難 |~~【梵】~~nātmāsti skandhamātraṃ tu kleśakarmābhisaṃskṛtam/ |【藏】བདག་མེད་ཕུང་པོ་ཙམ་ཉིད་དོ། །ཉོན་མོངས་ལས་ཀྱིས་མངོན་འདུས་བྱས། །| |-|-| |【唐】無我唯諸蘊 煩惱業所為|【陳】無我。唯諸陰。煩惱業生起.| |~~【梵】~~antarābhavasantatyā kukṣimeti pradīpavat//S18_3//|【藏】སྲིད་པ་བར་མའི་རྒྱུན་གྱིས་ན། །མར་མེ་བཞིན་དུ་མངལ་དུ་འགྲོ། །B18_3| |【唐】由中有相續 入胎如燈焰T18_3==[a](AKBh09#〖18_3_a〗)==|【陳】由中陰相續.入母胎如燈。Z18_3| | |【陳】釋論卷第七 分別世間品之二| |~~【梵】~~yathākṣepaṃ kramād vṛddhaḥ santānaḥ kleśakarmabhiḥ/ |【藏】ཇི་ལྟར་འཕངས་`[PNཕངས།]`བཞིན་རིམ་གྱིས་`[PNགྱི།]`རྒྱུན། །སྐྱེས་ནས་ལས་དང་ཉོན་མོངས་ཀྱིས། །| |【唐】如引次第增 相續由惑業|【陳】如引次第長.相續由惑業.| |~~【梵】~~paralokaṃ punaryātîtyanādibhavacakrakam//S19_3//|【藏】འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་དག་ཏུ་འགྲོ། །སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་ཐོག་མ་མེད། །B19_3| |【唐】更趣於餘世 故有輪無初T19_3|【陳】更入於餘世。故有輪無初。Z19_3| #### 1.1.1.8.明十二緣起 ##### 1.1.1.8.1.廣明十二緣起 ###### 1.1.1.8.1.1.總辨 ###### 1.1.1.8.1.1.1.總判支位 |~~【梵】~~sa pratītyasamutpādo dvādaśāṅgastrikāṇḍakaḥ/ |【藏】དེ་ནི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་འབྱུང་བའི། །ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་ཆ་གསུམ་མོ། །| |-|-| |【唐】如是諸緣起 十二支三際|【陳】如此緣生法.十二分三節。| |~~【梵】~~pūrvāparāntayordve dve madhye 'ṣṭau paripūriṇaḥ//S20_3//|【藏】སྔོན་དང་ཕྱི་མཐར་གཉིས་གཉིས་དང་། །བར་དུ་བརྒྱད་ཡོངས་རྫོགས་ལྡན་ལ། །B20_3| |【唐】前後際各二 中八據圓滿T20_3==[a](AKBh09#〖20_3_a〗)==|【陳】前後際二二.於中八。具生。Z20_3| ###### 1.1.1.8.1.1.2.別顯體性 |~~【梵】~~pūrvakleśadaśā'vidyā saṃskārāḥ pūrvakarmaṇaḥ/ |【藏】མ་རིག་ཉོན་མོངས་མངོན་`[PNསྔོན།]`གནས་སྐབས། །འདུ་བྱེད་དག་ནི་སྔོན་ལས་ཀྱི། །| |-|-| |【唐】宿惑位無明 宿諸業名行|【陳】宿惑位無明。及宿業名行。| |~~【梵】~~sandhiskandhāstu vijñānaṃ nāmarūpamataḥ param//S21_3//|【藏】རྣམ་ཤེས་མཚམས་སྦྱོར་ཕུང་པོ་ཡིན། །མིང་དང་གཟུགས་ནི་དེ་ཕན་ཆད། །B21_3| |【唐】識正結生蘊 六處前`(此後稱)`名色T21_3==[a](AKBh09#〖21_3_a〗)==|【陳】託生陰名識。此後稱名色.Z21_3| |~~【梵】~~prāk ṣaḍāyatanotpādāt tatpūrvaṃ trikasaṃgamāt/ |【藏】སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་དོད་ཚུན་ཆད་དོ། །དེ་ནི་གསུམ་འདུས་ཚུན་ཆད་དོ། །| |【唐】從生眼等根 三和前六處_|【陳】先於六入生。此先三和合。| |~~【梵】~~sparśaḥ prāk sukhaduḥkhādikāraṇajñānaśaktitaḥ//S22_3//|【藏】རེག་པ་བདེ་སྡུག་ལ་སོགས་ཀྱི། །རྒྱུ་ཤེས་ནུས་པ་ཚུན་ཆད་དོ། །B22_3| |【唐】於三受因異 未了知名觸T22_3|【陳】觸先樂苦捨.能分別因智。Z22_3| |~~【梵】~~vittiḥ prāṅmaithunāt tṛṣṇā bhogamaithunarāgiṇaḥ/ |【藏】ཚོར་འཁྲིག་ཚུན་ཆད་སྲེད་པ་ནི། །ལོངས་སྤྱོད་འཁྲིག་པ་ཆགས་ཅན་གྱི། །| |【唐】在婬愛前受 貪資具婬愛|【陳】受先婬欲愛。求婬樂具愛。| |~~【梵】~~upādānaṃ tu bhogānāṃ prāptaye paridhāvataḥ//S23_3//|【藏】ཉེ་བར་ལེན་པ་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས། །ཐོབ་པར་བྱ་ཕྱིར་ཡོངས་རྒྱུག་པའི། །B23_3| |【唐】為得諸境界`(資具)` 遍馳求名取T23_3|【陳】四取謂生具.為得故遍尋`(覓)`。Z23_3| |~~【梵】~~sa bhaviṣyadbhavaphalaṃ kurute karma tadbhavaḥ/ |【藏】དེ་སྲིད་འབྲས་བུ་འབྱུང་འགྱུར་བའི། །ལས་བྱེད་དེ་ནི་སྲིད་པ་ཡིན། །| |【唐】有謂正能造 牽當有果業|【陳】當來有果報.能造業名有。| |~~【梵】~~pratisandhiḥ punarjātirjarāmaraṇamāvidaḥ//S24_3//|【藏】ཉིང་མཚམས་སྦྱོར་བ་སྐྱེ་བ་ཡིན། །ཚོར་བའི་བར་ནི་རྒ་ཤི་ཡིན། །B24_3| |【唐】結當有名生 至當受老死T24_3|【陳】更接有名生。老死乃至受。Z24_3| ###### 1.1.1.8.1.1.3.明本說意 ###### 1.1.1.8.1.1.3.1.正明說意 |~~【梵】~~āvasthikaḥ kileṣṭo 'yaṃ prādhānyāt tv aṅgakīrtanam/ |【藏】འདི་ནི་གནས་སྐབས་པར་འདོད་ལོ`[Nདོ།]`། །གཙོ་བོའི་ཕྱིར་ན་ཡན་ལག་བསྒྲགས། །| |-|-| |【唐】傳許約位說 從勝立支名==[a](AKBh09#〖25_3_a〗)==|【陳】此今約位說。由勝說為分。| ###### 1.1.1.8.1.1.3.2.遣他疑惑 |~~【梵】~~pūrvāparāntamadhyeṣu sammohavinivṛttaye//S25_3//|【藏】སྔོན་དང་ཕྱི་མཐའ་བར་དག་ལ། །རྨོངས་པ་རྣམ་པར་བཟློག་ཕྱིར་རོ། །B25_3| |-|-| |【唐】於前後中際 為遣他愚惑T25_3==[c](AKBh09#〖25_3_c〗)==|【陳】於前後中際.為除他無明。Z25_3| ###### 1.1.1.8.1.1.4.以略攝廣 |~~【梵】~~kleśāstrīṇi dvayaṃ karma sapta vastu phalaṃ tathā/ |【藏】ཉོན་མོངས་གསུམ་མོ་ལས་གཉིས་སོ། །གཞི་`[PNགཞན།]`བདུན་དེ་བཞིན་འབྲས་བུ་ཡིན། །| |-|-| |【唐】三煩惱二業 七事亦名果|【陳】三惑。二分業。七分類為果。| |~~【梵】~~phalahetvabhisaṃkṣepo dvayormadhyānumānataḥ//S26_3//|【藏】གཉིས་ཀྱི་རྒྱུ་འབྲས་མདོར་བསྡུས་པ། །བར་མའི་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ལས། །B26_3| |【唐】略果及略因 由中可比二T26_3==[a](AKBh09#〖26_3_a〗)==|【陳】略果及略因.由中可比二。Z26_3| ###### 1.1.1.8.1.1.5.釋通疑難 |~~【梵】~~kleśāt kleśaḥ kriyā caiva tato vastu tataḥ punaḥ/ |【藏】ཉོན་མོངས་པ་ལས་ཉོན་མོངས་དང་། །བྱ་བ་ཉིད་དོ་དེ་ལས་གཞི། །| |-|-| |【唐】從惑生惑業 從業生於事|【陳】從惑惑業生.從業更果類.| |~~【梵】~~vastu kleśāś ca jāyante bhavāṅgānāmayaṃ nayaḥ//S27_3//|【藏】དེ་ལས་གཞི་དང་ཉོན་མོངས་སྐྱེ། །འདི་ནི་སྲིད་པའི་ཡན་ལག་ལུགས། །B27_3| |【唐】從事事惑生 有支理唯此T27_3==[a](AKBh09#〖27_3_a〗)==|【陳】從類類惑生.有分理如此。Z27_3| ###### 1.1.1.8.1.1.6.會釋經文 |~~【梵】~~heturatra samutpādaḥ samutpannaṃ phalaṃ matam/ |【藏】འདིར་ནི་འབྱུང་བ་རྒྱུ་ཡིན་ཏེ། །བྱུང་བ་འབྲས་བུ་ཡིན་པར་འདོད། །| |-|-| |【唐】此中意正說 因起果已生==[a](AKBh09#〖28_3_a〗)==|【陳】此中緣生因.所生已名果。| ###### 1.1.1.8.1.2.別明 ###### 1.1.1.8.1.2.1.別明四法 ###### 1.1.1.8.1.2.1.1.明無明 |【唐】*10-3| | |-|-| |~~【梵】~~vidyāvipakṣo dharmo 'nyo 'vidyā'mitrānṛtādivat//S28_3//|【藏】རིག་པའི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཆོས་གཞན། །མ་རིག་མི་མཛའ་རྫུན་`[PNབརྫུན།(ཆོས་ཚན་འདིའི་ནང་དུ་རྫུན་ཞེས་པ་རྣམས་PNལ་བརྫུན་ཞེས་འཁོད་ཀྱང་བསྡུར་མཆན་དུ་བཀོད་མེད།)]`སོགས་བཞིན། །B28_3| |【唐】明所治無明 如非親實等T28_3==[c](AKBh10#〖28_3_c〗)==|【陳】明翻別無明.如非親實等。Z28_3| |~~【梵】~~saṃyojanādivacanāt kuprajñā cenna darśanāt/ |【藏】ཀུན་སྦྱོར་སོགས་ཚིག་ཕྱིར་གལ་ཏེ། །ཤེས་རབ་ངན་པའོ་མིན་ལྟ་ཕྱིར། །| |【唐】說為結等故 非惡慧見故__|【陳】由說為結等。非惡明見故。| |~~【梵】~~dṛṣṭestatsamprayuktatvāt prajñopakleśadeśanāt//S29_3//|【藏】ལྟ་བ་དེ་དང་`[PNདག]`མཚུངས་ལྡན་ཕྱིར། །ཤེས་རབ་ཉོན་མོངས་བསྟན་ཕྱིར་རོ། །B29_3| |【唐】與見相應故 說能染慧故T29_3==[a](AKBh10#〖29_3_a〗)==|【陳】見共相應故。說能染智故。Z29_3| ###### 1.1.1.8.1.2.1.2.明名色 |~~【梵】~~nāma tvarūpiṇaḥ skandhāḥ |【藏】མིང་ནི་གཟུགས་ཅན་མིན་`[PNམིང་།]`ཕུང་པོ། །| |-|-| |【唐】名無色四蘊==[a](AKBh10#〖30_3_a〗)==|【陳】名者無色陰。| ###### 1.1.1.8.1.2.1.3.明觸 ###### 1.1.1.8.1.2.1.3.1.明六觸 |~~【梵】~~sparśāḥ ṣaṭ sannipātajāḥ/ |【藏】རེག་དྲུག་འདུས་ཏེ་བྱུང་བ་ཡིན། །| |-|-| |【唐】觸六三和生==[b](AKBh10#〖30_3_b〗)==|【陳】觸六。和合生。| ###### 1.1.1.8.1.2.1.3.2.明二觸 |~~【梵】~~pañca pratighasaṃsparśaḥ ṣaṣṭho 'dhivacanāhvayaḥ//S30_3//|【藏】ལྔ་ནི་ཐོགས་པའི་རེག་པ་ཡིན། །དྲུག་པ་བླ་དྭགས་ཚིག་ཅེས་བྱ། །B30_3| |-|-| |【唐】五相應有對 第六俱增語T30_3==[c](AKBh10#〖30_3_c〗)==|【陳】五是有礙觸.第六依言觸。Z30_3| ###### 1.1.1.8.1.2.1.3.3.明八觸 |~~【梵】~~vidyā'vidyetarasparśā amalakliṣṭaśeṣitāḥ/ |【藏】རིག་དང་མ་རིག་དང་གཞན་རེག །དྲི་མེད་ཉོན་མོངས་ཅན་ལྷག་མ། །| |-|-| |【唐】明無明非二 無漏染污餘|【陳】明無明餘觸。無流染污餘。| |~~【梵】~~vyāpādānunayasparśau sukhavedyādayastrayaḥ//S31_3//|【藏】གནོད་སེམས་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་རེག །བདེ་བ་མྱོང་འགྱུར་`[PNགྱུར།]`ལ་སོགས་གསུམ། །B31_3| |【唐】愛恚二相應 樂等順三受T31_3==[a](AKBh10#〖31_3_a〗)==|【陳】瞋恚貪欲觸。樂苦捨領三。Z31_3| ###### 1.1.1.8.1.2.1.4.明受 ###### 1.1.1.8.1.2.1.4.1.總明 |~~【梵】~~tajjāḥ ṣaḍ vedanāḥ pañca kāyikī caitasī parā/ |【藏】དེ་ལས་བྱུང་བའི་ཚོར་བ་དྲུག །ལྔ་ནི་ལུས་ཀྱིའོ་སེམས་ཀྱི་གཞན། །| |-|-| |【唐】從此生六受 五屬身餘心==[a](AKBh10#〖32_3_a〗)==|【陳】從此生六受。五屬身餘心。| ###### 1.1.1.8.1.2.1.4.2.別明 ###### 1.1.1.8.1.2.1.4.2.1.開定數 |~~【梵】~~punaś cāṣṭādaśavidhā sā manopavicārataḥ//S32_3//|【藏】དེ་ཡིད་`[PNཉིད།]`ཉེ་བར་རྒྱུ་བ་ལས། །རྣམ་པ་དག་ནི་ཡང་བཅོ་བརྒྱད། །B32_3| |-|-| |【唐】此復成十八 由意近行異T32_3==[c](AKBh10#〖32_3_c〗)==|【陳】此復成十八.由心分別行。Z32_3| ###### 1.1.1.8.1.2.1.4.2.2.義分別 ###### 1.1.1.8.1.2.1.4.2.2.1.繫緣 |~~【梵】~~kāme svālambanāḥ sarve rūpī dvādaśagocaraḥ/ |【藏】འདོད་ན་ཐམས་ཅད་རང་དམིགས་ཅན། །སྤྱོད་ཡུལ་གཟུགས་ཅན་བཅུ་གཉིས་སོ། །| |-|-| |【唐】欲緣欲十八 色十二上三|【陳】一切緣欲界。有色十二境。| |~~【梵】~~trayāṇāmuttaro dhyānadvaye dvādaśa kāmagāḥ//S33_3//|【藏】གོང་མ་གསུམ་གྱི་བསམ་གཏན་ནི། །གཉིས་ན་བཅུ་གཉིས་འདོད་འགྲོ་རྣམས། །B33_3| |【唐】二緣欲十二|【陳】三後。於二定十二。行欲界。Z33_3| |~~【梵】~~svo 'ṣṭālambanam ārūpyā dvayor |【藏】རང་ལ་དམིགས་བརྒྱད་གཟུགས་མེད་པ། ། གཉིས་ཀྱིའོ་| |【唐】八自二無色T33_3==[a](AKBh10#〖33_3_a〗)==|【陳】自八境。無色二。| |~~【梵】~~dhyānadvaye tu ṣaṭ/ kāmaḥ ṣaṇṇāṃ |【藏】བསམ་གཏན་གཉིས་ན་དྲུག །དྲུག་གི་འདོད་པའོ་| |【唐】後二緣欲六 |【陳】於二定六。欲界六。| |~~【梵】~~caturṇāṃ sva ekasyālambanaṃ paraḥ//S34_3//|【藏】རང་ནི་བཞིའི། །གོང་མ་གཅིག་གི་དམིགས་པ་ཡིན། །B34_3| |【唐】四自一上緣|【陳】自四。餘界一境界。Z34_3| |~~【梵】~~catvāro 'rūpisāmante rūpagā eka ūrdhvagaḥ/ |【藏】གཟུགས་མེད་ཉེ་བར་བསྡོགས་ན་བཞི། །གཟུགས་འགྲོ་གོང་མར་འགྲོ་བ་གཅིག །| |【唐】初無色近分 緣色四自一T34_3|【陳】有四於色邊。行色。一行上。| |~~【梵】~~eko maule svaviṣayaḥ |【藏】དངོས་གཞི་ན་གཅིག་རང་ཡུལ་ཅན། །| |【唐】四本及三邊 唯一緣自境|【陳】一於本。自境。| |==⑤°及三邊,唐+。==| | ###### 1.1.1.8.1.2.1.4.2.2.2.有漏 |~~【梵】~~sarve 'ṣṭādaśa sāsravāḥ//S35_3//|【藏】བཅོ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་ཟག་དང་བཅས། །B35_3| |-|-| |【唐】十八唯有漏==[c](AKBh10#〖35_3_c〗)==|【陳】諸十八有流。Z35_3| ###### 1.1.1.8.1.2.2.別指餘文 |~~【梵】~~uktaṃ ca vakṣyate cānyad |【藏】བཤད་དང་འཆད་པར་འགྱུར་བ་གཞན། །| |-|-| |【唐】餘已說當說T35_3==[d](AKBh10#〖35_3_d〗)==|【陳】由已說當說。| ##### 1.1.1.8.2.略攝喻顯 | |【陳】釋論卷第八 分別世間品之三 | |-|-| |~~【梵】~~atra tu kleśa iṣyate/ |【藏】འདིར་ནི་ཉོན་མོངས་ས་བོན་བཞིན། །ཀླུ་བཞིན་| |【唐】此中說煩惱 如種復如龍_|【陳】於中<font color="#C00000">說諸`[愛取]`</font>惑.如種子及龍.| |~~【梵】~~bījavannāgavanmūlavṛkṣavat tuṣavat tathā//S36_3//|【藏】རྩྭ་`[PNརྩ།]`བཞིན་ལྗོན་ཤིང་བཞིན། །དེ་བཞིན་ཤུན་པ་བཞིན་དུ་འདོད། །B36_3| |【唐】如草根樹莖 及如糠<font color="#C00000">裹</font>米T36_3==[a](AKBh10#〖36_3_a〗)==|【陳】如根樹及糠。Z36_3| |~~【梵】~~tuṣitaṇḍulavat karma tathaivauṣadhipuṣpavat/ |【藏】ལས་ནི་ཤུན་བཅས་འབྲས་དང་འདྲ། །དེ་བཞིན་སྨན་དང་མེ་ཏོག་བཞིན། །| |【唐】業如有糠米 如草藥如花|【陳】如有糠米業.及如稻并花。| |~~【梵】~~siddhānnapānavad vastu tasmin bhavacatuṣṭaye//S37_3//|【藏】གཞི་`[PNབཞི།]`ནི་བཟའ་བཏུང་གྲུབ་པ་བཞིན། །| |【唐】諸異熟果事 如成熟飲食T37_3|【陳】如熟飲食類。| #### 1.1.1.9.明四有 |~~【梵】~~upapattibhavaḥ kliṣṭaḥ sarvakleśaiḥ svabhūmikaiḥ/ |【藏】སྲིད་པ་བཞི་པོ་དེ་དག་ལས། །B37_3སྐྱེ་བའི་སྲིད་པ་ཉོན་མོངས་ཅན། །| |-|-| |【唐】於四種有中 生有唯染污|【陳】於四種有中.Z37_3生有必染污。| |~~【梵】~~tridhānye traya ārūpye āhārasthitikaṃ jagat//S38_3//|【藏】རང་གི་ས་པའི་ཉོན་མོངས་ཀུན། །གཞན་རྣམ་གསུམ་པོ་`[PNརྣམས་གསུམ་མོ།]`གཟུགས་མེད་གསུམ། །| |【唐】由自地煩惱 餘三無色三T38_3==[a](AKBh10#〖38_3_a〗)==|【陳】由自地諸惑。餘三。無色三。| ### 1.1.2.明有情住 |~~【梵】~~kavalīkāra āhāraḥ kāme |【藏】འགྲོ་བ་ཟས་ཀྱིས་གནས་པ་ཡིན། །B38_3 ཁམ་གྱི་ཟས་ནི་འདོད་པ་ན། །| |-|-| |【唐】有情由食住 段欲|【陳】世間以食住。Z38_3段食。於欲界。| |~~【梵】~~tryāyatanātmakaḥ/ |【藏】སྐྱེ་མཆེད་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་དོ། །| |【唐】體唯三|【陳】以三入為體。| |~~【梵】~~na rūpāyatanaṃ tena svākṣamuktānanugrahāt//S39_3//|【藏】གཟུགས་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད་མ་ཡིན་དེས། །རང་དབང་གྲོལ་ལ་མི་ཕན་ཕྱིར། །B39_3| |【唐】非色不能益 自根解脫故T39_3==[a](AKBh10#〖39_3_a〗)==|【陳】非色入由此.不利自根脫。Z39_3| |~~【梵】~~sparśasañcetanāvijñā āhārāḥ sāsravāstriṣu/ |【藏】རེག་དང་སེམས་པ་`[PNདཔལ།]`རྣམ་ཤེས་ནི། །ཟག་བཅས་ཟས་ཡིན་གསུམ་དག་ན། །| |【唐】觸思識三食 有漏通三界|【陳】觸作意及識.三有流通<font color="#C00000">三</font>。| |~~【梵】~~manomayaḥ sambhavaiṣī gandharvaś cāntarābhavaḥ//S40_3//|【藏】ཡིད་ལས་`[PNནི། །ཡིད་ལ།]`བྱུང་དང་སྲིད་ཚོལ་དང་། །དྲི་ཟ་སྲིད་པ་བར་མ་དང་། །B40_3| |【唐】意成及求生 食香中有起T40_3|【陳】意生尋求生.乾闥婆中有.Z40_3| |~~【梵】~~nirvṛttiś ceha puṣṭyartham āśrayāśritayor dvayam/ |【藏】འགྲུབ་པའོ་འདི་ལ་གནས་དང་ནི། །རྟེན་`[PNབསྟེན།]`པ་རྒྱས་པའི་དོན་དུ་གཉིས། །| |【唐】前二益此世 所依及能依|【陳】<font color="#C00000">對有。為益此</font>.能依所依二.| |~~【梵】~~dvayam anyabhavākṣepanirvṛttyarthaṃ yathākramam//S41_3//|【藏】སྲིད་གཞན་འཕེན་དང་འགྲུབ་པ་ཡི། །དོན་དུ་གཉིས་ཏེ་གོ་རིམས་བཞིན། །B41_3| |【唐】後二於當有 引及起如次T41_3|【陳】能引生別有.次第說後二。Z41_3| ### 1.1.3.明有情沒 |~~【梵】~~chedasandhānavairāgyahānicyutyupapattayaḥ/ |【藏】འཆད་`[Nཆད།]`དང་མཚམས་སྦྱོར་འདོད་ཆགས་འབྲལ། །ཉམས་དང་འཆི་འཕོ་སྐྱེ་བ་རྣམས། །| |-|-| |【唐】斷善根與續 離染退死生|【陳】斷接善離欲.退及死託生.| |~~【梵】~~manovijñāna eveṣṭā upekṣāyāṃ cyutodbhavau//S42_3//|【藏】ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་ཁོ་ནར་འདོད། །འཆི་འཕོ་སྐྱེ་བ་བཏང་སྙོམས་ལ། །B42_3| |【唐】許唯意識中 死生唯捨受T42_3==[a](AKBh10#〖42_3_a〗)==|【陳】此事於意識。於捨受死生。Z42_3| |~~【梵】~~naikāgrācittayoretau nirvātyavyākṛtadvaye/ |【藏】རྩེ་གཅིག་སེམས་མེད་ལ་དེ་མེད། །མྱ་ངན་འདའ་ལུང་བསྟན་མིན་གཉིས། །| |【唐】非定無心二 二無記涅槃_|【陳】非一無心二。涅槃二無記。| |~~【梵】~~kramacyutau pādanābhihṛdayeṣu manaścyutiḥ//S43_3//|【藏】འོག་མི(འི)་`[PNམིན།]`ལྷར་འགྲོ་མི་སྐྱེ་རྣམས། །རིམ་གྱིས་འཆི་ན་རྐང་པ་དང་། །B43_3| |【唐】漸死足臍`(齊/䐡)`心 最後意識滅T43_3|【陳】次第死脚臍.於心意識斷.Z43_3| |~~【梵】~~adhonṛsuragājānāṃ marmacchedastvabādibhiḥ/ |【藏】ལྟེ་བ་སྙིང་གར་ཡིད་འཆི་འཕོ། །གནད་གཅོད་པ་ནི་ཆུ་སོགས་ཀྱིས། །| |【唐】下人天不生 斷末摩水等|【陳】下人天不生。<font color="#C00000">斫</font>末摩水等。| ## 1.2.判聚差别 |~~【梵】~~samyaṅ mithyātvaniyatā āryānantaryakāriṇaḥ//S44_3//|【藏】འཕགས་དང་མཚམས་མེད་བྱེད་པ་དག །ཡང་དག་ལོག་པ་ཉིད་དུ་ངེས། །B44_3| |-|-| |【唐】<font color="#C00000">正</font>邪不定聚 聖造無間餘T44_3==[c](AKBh10#〖44_3_c〗)==|【陳】正定邪定聚.聖人無間作。Z44_3| # 2.明器世間 ## 2.1.明所居器 ### 2.1.1.別明小器 #### 2.1.1.1.明三輪 |【唐】*11-4| | |-|-| |~~【梵】~~tatra bhājanalokasya sanniveśamuśantyadhaḥ/ |【藏】དེ་ལ་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི། །གནས་པར་འདོད་པའི་འོག་དག་ག(གི།) །| |【唐】安立器世<font color="#C00000">間</font> 風輪最居下|【陳】此中器世界.說於下依住.| |~~【梵】~~lakṣaṣoḍaśakodvedham asaṃkhyaṃ vāyumaṇḍalam//S45_3//|【藏】རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རྔམས་སུ་ནི། །ས་ཡ་དྲུག་འབུམ་གྲངས་མེད་དོ། །B45_3| |【唐】其量廣無數 厚十六洛叉T45_3==[a](AKBh11#〖45_3_a〗)==|【陳】深十六洛沙.風輪廣無數。Z45_3| |~~【梵】~~apāmekādaśodvedhaṃ sahasrāṇi ca viṃśatiḥ/ |【藏】ཆུ་རྔམས་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་གཅིག་དང་། །སྟོང་ཕྲག་དག་ནི་ཉི་ཤུའོ། །| |【唐】次上水輪深 十一億二萬|【陳】水輪深十一復有二十千。| |~~【梵】~~aṣṭalakṣocchrayaṃ paścāc cheṣaṃ bhavati kāñcanam//S46_3//|【藏】ཕྱིས་ནི་རྔམས་སུ་འབུམ་ཕྲག་བརྒྱད། །ལྷག་མ་དག་ནི་གསེར་དུ་འགྱུར། །B46_3| |【唐】下八洛叉水 餘凝結成金T46_3|【陳】水厚八洛沙.所餘皆是金。Z46_3| |~~【梵】~~tiryak trīṇi sahasrāṇi sārdhaṃ śatacatuṣṭayam/ |【藏】ཆུ་དང་གསེར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །ཐད་ཀར་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་གཉིས་དང་། །| |【唐】此水金輪廣 徑十二洛叉|【陳】徑量有三千.復有四百半.| |~~【梵】~~lakṣadvādaśakaṃ caiva jalakāñcanamaṇḍalam//S47_3//|【藏】སྟོང་ཕྲག་གསུམ་དང་བརྒྱ་ཕྲག་ནི། །ཕྱེད་དང་ལྔ་རྣམས་ཁོ་ནའོ། །B47_3| |【唐】三千四百半|【陳】有十二洛沙.水金輪廣爾。Z47_3| |~~【梵】~~samantatastu triguṇaṃ |【藏】ཁོར་ཡུག་ཏུ་ནི་སུམ་འགྱུར་རོ། །| |【唐】周圍此三倍T47_3|【陳】若周圍三倍。| #### 2.1.1.2.明九山 |~~【梵】~~tatra merur yugandharaḥ/ |【藏】དེ་ལ་ལྷུན་པོ་གཉའ་ཤིང་འཛིན། །| |-|-| |【唐】蘇迷盧處中 次踰健達羅|【陳】須彌婁山王.由乾陀羅山.| |~~【梵】~~īṣādhāraḥ khadirakaḥ |【藏】གཤོལ་མདའ་འཛིན་དང་སེང་ལྡེང་ཅན། །| |【唐】伊沙馱羅山 朅地洛迦山T48_3==[a](AKBh11#〖48_3_a〗)==|【陳】伊沙陀羅山.Z48_3佉特羅柯山.| |~~【梵】~~sudarśanagiristathā//S48_3//|【藏】དེ་བཞིན་བལྟ་`[PNལྟ།]`ན་སྡུག་རི་དང་། །B48_3 རྟ་རྣ་དང་ནི་| |【唐】蘇達梨舍那 頞濕縛羯拏|【陳】修騰<font color="#C00000">娑</font>那山.阿輸割那山.| |~~【梵】~~aśvakarṇo vinatako nimindharagiristataḥ/ |【藏】རྣམ་འདུད་དང་། །མུ་ཁྱུད་འཛིན་རིའོ་དེ་ནས་ནི། །| |【唐】毘那<font color="#C00000">怛</font>迦山 尼民達羅山T49_3|【陳】毘那多柯山.Z49_3尼旻陀羅山。| |~~【梵】~~dvīpā bahiś cakravāḍaḥ |【藏】གླིང་རྣམས་ཡིན་ནོ་དེ་དག་ག །ཕྱི་རོལ་ན་ནི་ཁོར་ཡུག་སྟེ། །B49_3| |【唐】於大洲等外 有鐵輪圍山_|【陳】於四大洲外.復有輪圍山。| |~~【梵】~~sapta haimāḥ sa āyasaḥ//S49_3//catūratnamayo merur |【藏】བདུན་ནི་གསེར་ཡིན་དེ་ལྕགས་སོ། །ལྷུན་པོ་རིན་ཆེན་བཞིའི་རང་བཞིན། །| |【唐】前七金所成 蘇迷盧四寶T50_3|【陳】七金此是鐵。Z50_3四寶須彌婁。| |~~【梵】~~jale 'śītisahasrake/ magnā |【藏】ཆུ་ཡི་ནང་དུ་བརྒྱད་ཁྲི་དག །| |【唐】入水皆八萬 |【陳】入水八十千。| |~~【梵】~~ūrdhvaṃ jalānmerurbhūyo 'śītisahasrakaḥ//S50_3//|【藏】ནུབ་བོ་དེ་བཞིན་སྟེང་དུ་ཡང་། །B50_3 དཔག་ཚད་དག་ནི་བརྒྱད་ཁྲིའོ། །| |【唐】妙高出亦然|【陳】此山出水上.亦八萬由旬。Z51_3| |~~【梵】~~ardhārdhahāniraṣṭāsu samocchrāyaghanāś ca te/ |【藏】བརྒྱད་པོ་`[PNཔོའི།]`འཕང་དུ་ཕྱེད་ཕྱེད་དབྲི། །དེ་དག་རྔམས་སུའང་འཕང་དང་མཉམ། །| |【唐】餘八半半下 廣皆等高量T51_3|【陳】八山半半下。高廣量平等。| #### 2.1.1.3.明八海 |~~【梵】~~sītāḥ saptarāntarāṇyeṣāmādyāśītisahasrikāḥ//S51_3//|【藏】དེ་དག་བར་བདུན་རོལ་མཚོ་ཡིན། །B51_3 དང་པོ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུའོ། །| |-|-| |【唐】山間有八海 前七名為內|【陳】其中間七海。初海八十千。Z52_3| |~~【梵】~~ābhyantaraḥ samudro 'sau triguṇaḥ sa tu pārśvataḥ/ |【藏】དེ་ནི་ནང་གི་རྒྱ་མཚོ་ཡིན། །དེ་ཡི་ངོས་ལ་སུམ་འགྱུར་རོ། །| |【唐】最初廣八萬 四邊各三倍T52_3==[a](AKBh11#〖52_3_a〗)==|【陳】說此名內海。一一邊三倍。| |~~【梵】~~ardhārdhenāparāḥ śītāḥ śeṣaṃ bāhyo mahodadhiḥ//S52_3//|【藏】རོལ་མཚོ་གཞན་ནི་ཕྱེད་ཕྱེད་དོ`[PNདབྲི།]`། །B52_3 ལྷག་མ་ཕྱི་ཡི་མཚོ་ཆེན་ཡིན། །| |【唐】餘六半半<font color="#C00000">陿</font> 第八名為外|【陳】餘海半半狹。所餘名外海。Z53_3| |~~【梵】~~lakṣatrayaṃ sahasrāṇi viṃśatirdve ca tatra tu/ |【藏】འབུམ་ཕྲག་གསུམ་དང་སྟོང་ཕྲག་ནི། །ཉི་ཤུ་གཉིས་སོ་| |【唐】三洛叉二萬 二千踰繕那T53_3|【陳】三洛沙二萬及二千。| #### 2.1.1.4.明四大洲 |~~【梵】~~jambūdvīpo dvisāhasrastripārśvaḥ śakaṭākṛtiḥ//S53_3//|【藏】དེ`[PNཔོ།]`་ལ་ནི། །འཛམ་བུའི་གླིང་སྟེ་ངོས་གསུམ་ལ། །B53_3| |-|-| |【唐】於中大洲相 南贍部如車|【陳】於中。剡浮洲二千.| |~~【梵】~~sārdhatriyojanaṃ tvekaṃ |【藏】སྟོང་ཕྲག་གཉིས་སོ་ཤིང་རྟའི་དབྱིབས། །གཅིག་ལ་དཔག་ཚད་ཕྱེད་དང་བཞི། །| |【唐】三邊各二千 南邊有三半T54_3==[a](AKBh11#〖54_3_a〗)==|【陳】三邊相如車。Z54_3一三由旬半。| |~~【梵】~~prāgvideho 'rdhacandravat/ |【藏】ཤར་གྱི་ལུས་འཕགས་ཟླ་ཁམ་`[PNགམ།]`འདྲ། །| |【唐】東毘提訶洲 其相如半月|【陳】東洲如半月。| |~~【梵】~~pārśvatrayaṃ tathāsyaikaṃ sārdhaṃ triśatayojanam//S54_3//|【藏】ངོས་གསུམ་འདི་དང་`[PNདག]`འདྲ་གཅིག་ལ། །B54_3 དཔག་ཚད་སུམ་བརྒྱ་ལྔ་བཅུའོ། །| |【唐】三邊如贍部 東邊三百半T55_3|【陳】三邊如。一邊.三百半由旬。Z55_3| |~~【梵】~~godānīyaḥ sahasrāṇi |【藏】བ་ལང་སྤྱོད་གླིང་ཟླུམ་པོ་སྟེ། །| |【唐】西瞿陀尼洲 其相圓無缺|【陳】瞿陀尼相圓.| |~~【梵】~~sapta sārdhāni maṇḍalaḥ/ |【藏】སྟོང་ཕྲག་ཕྱེད་དང་བརྒྱད་ཡིན་ནོ། །དེའི་དབུས་སྟོང་ཕྲག་ཕྱེད་དང་གསུམ། །B55_3| |【唐】徑二千五百 周圍此三倍T56_3|【陳】七千半由旬。徑量二千半。| |~~【梵】~~sārdhe dve madhyamasyāṣṭau caturasraḥ kuruḥ samaḥ//S55_3// |【藏】སྒྲ་མི་སྙན་བརྒྱད་གྲུ་བཞིར་མཉམ། །| |【唐】北俱盧畟方 面各二千等__|【陳】鳩婁八千等。Z56_3| |~~【梵】~~dehā videhāḥ kuravaḥ kauravāś cāmarāvarāḥ/ |【藏】དེ་ཡི་བར་གྱི་གླིང་བརྒྱད་ནི། །| |【唐】中洲復有八 |【陳】二.提訶.鳩婁.遮摩羅.遮羅.| |~~【梵】~~aṣṭau tadantaradvīpāḥ gāṭhā uttaramantriṇaḥ//S56_3//|【藏】ལུས་དང་ལུས་འཕགས་སྒྲ་མི་སྙན། །སྒྲ་མི་སྙན་གྱི་ཟླ་དང་ནི། །B56_3| |【唐】四洲邊各二T57_3|【陳】中間有八洲.捨訶.北<font color="#C00000">䐽</font>陀。Z57_3| | |【藏】རྔ་ཡབ་དང་ནི་རྔ་ཡབ་གཞན། །གཡོ་ལྡན་དང་ནི་ལམ་མཆོག་འགྲོ། །| #### 2.1.1.5.明黑山等 |~~【梵】~~ihottareṇa kīṭādrinavakāddhimavāṃstataḥ/ |【藏】འདི་ནས་བྱང་དུ་རི་ནག་པོ། །དགུ་འདས་གངས་རིའོ་དེ་ནས་ནི། །B57_3| |-|-| |【唐】此北九黑山 雪香醉山內|【陳】此中向北地.九山邊雪山。| |~~【梵】~~pañcāśad vistṛtāyāmaṃ saro 'rvāg gandhamādanāt//S57_3//|【藏】སྤོས་ངད་ལྡང་བའི་`[PNལྡན་པའི།]`ཚུ་རོལ་ན། །ཆུ་ཞེང་ལྔ་བཅུ་ཡོད་པའི་མཚོ། །| |【唐】無熱池縱廣 五十踰繕那T58_3==[a](AKBh11#〖58_3_a〗)==|【陳】香雪二山間.五十由旬池。Z58_3| #### 2.1.1.6.明地獄 |~~【梵】~~adhaḥ sahasrairviṃśatyā tanmātro 'vīcirasya hi/ |【藏】འདི་འོག་སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་ན། །མནར་མེད་པའོ་དེ་ཙམ་མོ། །B58_3| |-|-| |【唐】此下過二萬 無間深廣同|【陳】向下二十千.阿毘指廣爾。| |~~【梵】~~tadūrdhvaṃ sapta narakāḥ sarve 'ṣṭau ṣoḍaśotsadāḥ//S58_3//|【藏】དེ་ཡི་སྟེང་ན་དམྱལ་བ་བདུན། །བརྒྱད་པོ་ཀུན་ལས་`[PNལ།]`ལྷག་བཅུ་དྲུག །| |【唐】上七<font color="#C00000">㮈</font>落迦 八增皆十六T59_3==[a](AKBh11#〖59_3_a〗)==|【陳】上有七地獄。<font color="#C00000">此</font>八十六園。Z59_3| |~~【梵】~~kukūlaṃ kuṇapaṃ cātha kṣuramārgādikaṃ nadī/ |【藏】དེ་དག་གི་ནི་ངོས་བཞི་ན། །མེ་མ་`[PNམར།]`མུར་དང་རོ་མྱགས་དང་། །B59_3| |【唐】謂煻煨屍糞 鋒刃烈河增|【陳】熱灰及死屍.刃路等烈江.| |~~【梵】~~teṣāṃ caturdiśaṃ śītā anye 'ṣṭāvarbudādayaḥ//S59_3//|【藏】སྤུ་གྲིའི་`[PNགྲི།]`ལམ་སོགས་ཆུ་བོ་ཡིན། །ཆུ་བུར་ཅན་སོགས་གྲང་བརྒྱད་གཞན། །| |【唐】各住彼四方 餘八寒地獄T60_3|【陳】於彼四方異。八寒`[地獄]`頞浮等。Z60_3| #### 2.1.1.7.明日月等 |~~【梵】~~ardhena meroś candrārkau pañcāśatsaikayojanau/ |【藏】ཉི་ཟླ་ལྷུན་པོའི་ཕྱེད་ནའོ། །དཔག་ཚད་ལྔ་བཅུ་གཅིག་དང་བཅས། །B60_3| |-|-| |【唐】日月迷盧半 五十一五十|【陳】日月彌婁半。五十一由旬。| |~~【梵】~~ardharātro 'stagamanaṃ madhyāhna udayaḥ sakṛt//S60_3//|【藏】ནམ་ཕྱེད་ཉི་མ་ནུབ་པ་དང་། །ཉི་མ་ཕྱེད་དང་འཆར་དུས་གཅིག །| |【唐】夜半日沒中 日出四洲等T61_3==[a](AKBh11#〖61_3_a〗)==|【陳】夜半日沒中.日出同一時。Z61_3| |~~【梵】~~prāvṛṇmāse dvitīye 'ntyanavamyāṃ vardhate niśā/ |【藏】དབྱར་གྱི་ཟླ་བ་གཉིས་པ་ཡི། །ཐ་མའི་ཚེས་དགུ་ནས་མཚན་རིང་། །B61_3| |【唐】雨際第二月 後九夜漸增|【陳】雨際二後九.夜則漸漸長。| |~~【梵】~~hemantānāṃ caturthe tu hīyate 'harviparyayāt//S61_3//|【藏】དགུན་རྣམས་ཀྱི་ནི་བཞི་པ་ལ། །ཐུང་དུར་`[PNངུ་།]`འགྱུར་རོ་ཉིན་མོ་བཟློག`[PNལྡོག]` །| |【唐】寒第四亦然 夜減晝翻此T62_3|【陳】寒際第四月夜短。日翻此。Z62_3| |~~【梵】~~lavaśo rātryaharvṛddhī dakṣiṇottarage ravau/ |【藏】ཉིན་མཚན་རིང་བ་ཐང་ཅིག་གོ །ཉི་མ་ལྷོ་བྱང་འགྲོ་ཚེའོ། །B62_3| |【唐】晝夜增臘縛 行南北路時|【陳】日夜長羅婆。日行南北時。| |~~【梵】~~svacchāyayā'rkasāmīpyād vikalendusamīkṣaṇam//S62_3//|【藏】ཉི་མ་དང་ནི་ཉེ་བ་ལས། །རང་གི་གྲིབ་མས་འགྲིབ་པར་སྣང་། །| |【唐】近日自影覆 故見月輪缺T63_3|【陳】由自影近日.故見月不圓。Z63_3| #### 2.1.1.8.明天器 ##### 2.1.1.8.1.明天所居器 ###### 2.1.1.8.1.1.正明天器 ###### 2.1.1.8.1.1.1.明四天王天器 |~~【梵】~~pariṣaṇḍāś catasro 'sya daśasāhasrikāntarāḥ/ |【藏】འདི་ལ་བང་རིམ་བཞི་ཡོད་དེ། །བར་གྱི་ཐག་ནི་སྟོང་ཕྲག་བཅུ། །B63_3| |-|-| |【唐】妙高層有四 相去各十千__|【陳】山王層有四.相去各十千。| |~~【梵】~~ṣoḍaśāṣṭau sahasrāṇi catvāri dve ca nirgatāḥ//S63_3//|【藏】སྟོང་ཕྲག་དག་ནི་བཅུ་དྲུག་དང་། །བརྒྱད་དང་བཞི་དང་གཉིས་འཕགས་སོ། །| |【唐】傍出十六千 八四二千量T64_3==[a](AKBh11#〖64_3_a〗)==|【陳】十六八四二千由旬傍出。Z64_3| |~~【梵】~~karoṭapāṇayastāsu mālādhārāḥ sadāmadāḥ/ |【藏】དེ་ལ་ལག་ན་གཞོང་ཐོགས་དང་། །ཕྲེང་ཐོགས་དང་ནི་རྟག་མྱོས་དང་། །B64_3| |【唐】堅手及持鬘 恒憍大王眾|【陳】俱盧多波尼.持鬘恒醉神.| |~~【梵】~~mahārājikadevāś ca parvateṣv api saptasu//S64_3//|【藏】རྒྱལ་ཆེན་བཞི་པའི་ལྷ་རྣམས་གནས། །རི་ནི་བདུན་པོ་དག་ལ་ཡང་། །| |【唐】如次居四級 亦住餘七山T65_3|【陳】諸四大王天。於餘山亦爾。Z65_3| ###### 2.1.1.8.1.1.2.明三十三天器 |~~【梵】~~merumūrdhni trayastriṃśāḥ sa cāśītisahasradik/ |【藏】ལྷུན་པོའི་རྩེ་ན་སུམ་ཅུ་གསུམ། །དེ་ཡི་ངོས་ལ་བརྒྱད་ཁྲིའོ། །B65_3| |-|-| |【唐】妙高頂八萬 三十三天居|【陳】三十三住頂.縱廣二十千。| |==⑤°陳「縱廣二十千」,與梵藏唐不同==| | |~~【梵】~~vidikṣu kūṭāś catvāraḥ uṣitā vajrapāṇibhiḥ//S65_3//|【藏】ཕྱོགས་མཚམས་བརྩེགས་པ་བཞི་ལ་ནི། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གནས་དབུས་ན། །| |【唐】四角有四峯 金剛手所住T66_3==[a](AKBh11#〖66_3_a〗)==|【陳】方角有四峯.金剛神所住。Z66_3| |~~【梵】~~madhye sārdhadvisāhasrapārśvam adhyardhayojanam/ |【藏】གྲོང་ཁྱེར་བལྟ་`[PNལྟ།]`ན་སྡུག་ཅེས་པ། །ངོས་ལ་ཉིས་སྟོང་ལྔ་བརྒྱ་པ། །B66_3| |【唐】中宮名善見 周萬踰繕那|【陳】中央二千半.高一由旬半.| |~~【梵】~~puraṃ sudarśanaṃ nāma haimaṃ citratalaṃ mṛdu//S66_3//|【藏】དཔག་ཚད་ཕྱེད་དང་གཉིས་གསེར་གྱི། །རང་བཞིན་གཞི་`[PNབཞི།]`བཀྲ་མཉེན་པ་ཡོད། །| |【唐】高一半金城 雜飾地柔<font color="#C00000">軟</font>T67_3|【陳】有城名善見.金軟多愛相。Z67_3| |~~【梵】~~sārdhadviśatapārśvo 'tra vaijayanto bahiḥ punaḥ/ |【藏】དེ་ན་རྣམ་པར་རྒྱལ་བྱེད་དེ། །ངོས་ལ་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུའོ། །B67_3| |【唐】中有殊勝殿 周千踰繕那|【陳】一邊二百半.皮闍延多殿。| |~~【梵】~~tac caitrarathapāruṣya miśranandanabhūṣitam//S67_3//|【藏】ཕྱི་རོལ་ཤིང་རྟ་སྣ་ཚོགས་དང་། །རྩུབ་འགྱུར་འདྲེས་ཚལ་དགའ་བས་བརྒྱན། །| |【唐】外四苑莊嚴 眾車麁雜喜T68_3|【陳】外眾車惡口.雜喜園莊嚴。Z68_3| |~~【梵】~~viṃśatyantaritānyeṣāṃ subhūmīni caturdiśam/ |【藏】དེ་དག་གི་ནི་ཕྱོགས་བཞི་ན། །ཉི་ཤུས་བཅད་`[PNབཤད།]`ན་ས་གཞི་བཟང་། །B68_3| |【唐】妙<font color="#C00000">地</font>居四方 相去各二十|【陳】中二十由旬.四善地四方。| |~~【梵】~~pūrvottare pārijātaḥ sudharmā dakṣiṇāvare//S68_3//|【藏】བྱང་ཤར་མཚམས་ན་ཡོངས་འདུ་སྟེ། །ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ན་ཆོས་བཟང་ངོ་། །| |【唐】東北<font color="#C00000">圓</font>生樹 西南善法堂T69_3|【陳】東北波利園.西南善法堂。Z69_3| ###### 2.1.1.8.1.1.3.明空居天 |~~【梵】~~tata ūrdhvaṃ vimāneṣu devāḥ |【藏】དེ་སྟེང་ལྷ་རྣམས་གཞལ་མེད་ཁང་། །| |-|-| |【唐】此上有色天 住依空宮殿==[a](AKBh11#〖70_3_a〗)==|【陳】從此上宮殿.天住。| ###### 2.1.1.8.1.2.便顯餘義 ###### 2.1.1.8.1.2.1.明六天行婬 |~~【梵】~~kāmabhujastu ṣaṭ/ |【藏】འདོད་པ་སྤྱོད་པ་དྲུག་ཡིན་ནོ། །B69_3| |-|-| |【唐】六受欲交抱 執手笑視<font color="#C00000">婬</font>T70_3==[c](AKBh11#〖70_3_c〗)==|【陳】六受欲。| |~~【梵】~~dvandvāliṅganapāṇyāptihasitekṣaṇamaithunāḥ//S69_3//|【藏】གཉིས་གཉིས་འཁྱུད་དང་ལག་བཅངས་དང་། །དགོད་དང་བལྟས་པས་འཁྲིག་པ་ཡིན། །| | |【陳】身交抱捉手.笑相視為婬。Z70_3| ###### 2.1.1.8.1.2.2.明諸天初生 |~~【梵】~~pañcavarṣopamo yāvad daśavarṣopamaḥ śiśuḥ/ |【藏】བྱིས་པ་ལོ་ལྔ་ལོན་པ་ནས། །ལོ་བཅུ་ལོན་པ་ལྟ་བུའི་བར། །B70_3| |-|-| |【唐】初如五至十|【陳】譬五年乃至.譬十年初生.| |~~【梵】~~sambhavatyeṣu sampūrṇāḥ savastrāś caiva rūpiṇaḥ//S70_3//|【藏】དེ་དག་ཏུ་སྐྱེ་གཟུགས་ཅན་རྣམས། །ཀུན་རྫོགས་གོས་དང་བཅས་པ་ཉིད། །| |【唐】色圓滿有衣__==[a](AKBh11#〖71_3_a〗)==|【陳】生中。皆具根.有衣色界爾。Z71_3| ###### 2.1.1.8.1.2.3.明欲生樂生 |~~【梵】~~kāmopapattayastisraḥ kāmadevāḥ samānuṣāḥ/ |【藏】འདོད་པ་སྐྱེ་བ་གསུམ་པོ་`[PNཔ།]`ནི། །འདོད་པའི་ལྷ་དང་མིར་བཅས་རྣམས། །B71_3| |-|-| |【唐】欲生三人天|【陳】於欲生有三.欲界天及人。| |~~【梵】~~sukhopapattayastisro navatridhyānabhūmayaḥ//S71_3//|【藏】བདེ་བ་སྐྱེ་བ་གསུམ་པོ་ནི། །བསམ་གཏན་གསུམ་ལ་ས་དགུ་ཡིན། །| |【唐】樂生三九處T71_3==[c](AKBh11#〖71_3_c〗)==|【陳】樂生亦有三.於三定九地。Z72_3| ##### 2.1.1.8.2.明天器近遠 ###### 2.1.1.8.2.1.明天器近遠 |~~【梵】~~sthānāt sthānādadho yāvat tāvadūrdhvaṃ tatastataḥ/ |【藏】གནས་ནས་གནས་འོག་ཇི་སྲིད་`[PNསྙེད།]`པ། །དེ་ནས་དེ་ཡི་གོང་དེ་སྲིད། །B72_3| |-|-| |【唐】如彼去下量 去上數亦然==[a](AKBh11#〖72_3_a〗)==|【陳】如此至彼量.向上例皆爾。| ###### 2.1.1.8.2.2.明下見上天 |~~【梵】~~nordhvaṃ darśanam asty eṣām anyatrarddhiparāśrayāt//S72_3//|【藏】རྫུ་འཕྲུལ་གཞན་རྟེན་མ་གཏོགས་པ། །དེ་དག་གོང་མ་མཐོང་བ་མེད། །| |-|-| |【唐】離通力依<font color="#C00000">他</font> 下無<font color="#C00000">昇</font>見上T72_3==[c](AKBh11#〖72_3_c〗)==|【陳】下天無能昇.離通慧依他。Z73_3| ### 2.1.2.總辨大千 | |【陳】釋論卷第九 分別世間品之四| |-|-| |~~【梵】~~caturdvīpakacandrārka merukāmadivaukasām/ |【藏】གླིང་བཞི་པ་དང་ཉི་ཟླ་དང་། །རི་རབ་དང་ནི་འདོད་ལྷ་དང་། །B73_3| |【唐】四大洲日月 蘇迷盧欲天|【陳】四洲及月日.須彌婁欲界.| |~~【梵】~~brahmalokasahasraṃ ca sāhasraścūḍiko mataḥ//S73_3//|【藏】ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན་སྟོང་ལ་ནི། །སྟོང་ནི་སྤྱི་ཕུད་ཡིན་པར་འདོད། །| |【唐】梵世各一千 名一小千界T73_3==[a](AKBh11#〖73_3_a〗)==|【陳】梵處各一千.名小千世界。Z74_3| |~~【梵】~~tat sahasraṃ dvisāhasro lokadhātustu madhyamaḥ/ |【藏】དེ་སྟོང་ལ་ནི་སྟོང་གཉིས་པ། །བར་མའི་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཡིན་ནོ། །B74_3| |【唐】此小千千倍 說名一中千|【陳】千倍此小千.`[名]`二千中世界。| |~~【梵】~~tat sahasraṃ trisāhasraḥ samasaṃvartasambhavaḥ//S74_3//|【藏】དེ་སྟོང་ལ་ནི་སྟོང་གསུམ་མོ། །མཉམ་དུ་འཇིག་ཅིང་འབྱུང་བ་ཡིན། །| |【唐】此千倍大千 皆同一成壞T74_3|【陳】千倍三大千。共同一壞成。Z75_3| ## 2.2.明能居量 ### 2.2.1.明身量 |~~【梵】~~jāmbūdvīpāḥ pramāṇena catuḥsārdhatrihastakāḥ/ |【藏】འཛམ་བུ་`[PNབུའི།]`གླིང་པ་རྣམས་ཀྱི་ཚད། །ཁྲུ་བཞི་པ་དང་ཕྱེད་དང་བཞི། །B75_3| |-|-| |【唐】贍部洲人量 三肘半四肘|【陳】剡浮洲人量.四肘三肘半。| |~~【梵】~~dviguṇottaravṛddhyā tu pūrvagodottarāhvayāḥ//S75_3//|【藏】ཤར་དང་བ་ལང་སྤྱོད་དང་ནི། །བྱང་ཞེས་བྱ་བ་ཉིས་འགྱུར་བསྐྱེད། །| |【唐】東西北洲人 倍倍增如次T75_3==[a](AKBh11#〖75_3_a〗)==|【陳】後後倍倍增.東西北洲人。Z76_3| |~~【梵】~~pādavṛddhyā tanuryāvat sārdhakrośo divaukasām/ |【藏】འདོད་དང་ལྡན་པའི་ལྷ་ཡི་ལུས། །བཞི་ཆ་ནས་ནི་རྒྱང་གྲགས་དག །B76_3| |【唐】欲天俱盧舍 四分一一增|【陳】身量四分增.乃至俱<font color="#C00000">盧</font>舍半.| |~~【梵】~~kāmināṃ rūpiṇāṃ tvādau yojanārdhaṃ tataḥ param//S76_3//|【藏】ཕྱེད་དང་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་བསྐྱེད། །གཟུགས་ཅན་དང་པོ་དཔག་ཚད་ཕྱེད། །| |【唐】色天踰繕那|【陳】欲界。色界.初<font color="#C00000">長</font>半由旬Z77_3| |~~【梵】~~ardhārdhavṛddhirūrdhvaṃ tu parīttābhebhya āśrayaḥ/ |【藏】དེ་ཡི་གོང་མ་ཕྱེད་ཕྱེད་བསྐྱེད། །འོད་ཆུང་རྣམས་ཀྱི་ལྟག་ཡན་ཆད། །B77_3| |【唐】初四增半半T76_3|【陳】次第。半半增。向上從少光.| |~~【梵】~~dviguṇadviguṇo hitvā'nabhrakebhyastriyojanam//S77_3//|【藏】ལུས་ནི་ཉིས་འགྱུར་ཉིས་འགྱུར་ཏེ། །སྤྲིན་མེད་དཔག་ཚད་གསུམ་དོར་`[PNའདོར།]`རོ། །| |【唐】此上增倍倍 唯無雲減三|【陳】上身倍倍增.唯<font color="#C00000">無雲減三`[除無雲三由旬]`</font>。Z78_3| ### 2.2.2.明壽量 #### 2.2.2.1.明善趣壽量 |~~【梵】~~sahasramāyuḥ kuruṣu dvayorardhārdhavarjitam/ |【藏】སྒྲ་མི་སྙན་ན་ཚེ་སྟོང་སྟེ། །གཉིས་ན་ཕྱེད་ཕྱེད་སྤངས་པའོ། །B78_3| |-|-| |【唐】北洲定千<font color="#C00000">年</font> 西<font color="#C00000">東</font>半半減T77_3==[c](AKBh11#〖77_3_c〗)==|【陳】北鳩婁千年.於二離半半。| |~~【梵】~~ihāniyatam ante tu daśābdā ādito 'mitam//S78_3//|【藏】འདི་ན་མ་ངེས་ཐ་མར་ནི། །ལོ་བཅུ་དང་པོ་དཔག་ཏུ་མེད། །| |【唐】此洲壽不定 後十初叵量__|【陳】此不定。最後十歲。初叵量。Z79_3| |~~【梵】~~nṛṇāṃ varṣāṇi pañcāśadahorātrau divaukasām/ |【藏】མི་རྣམས་ཀྱི་ལོ་ལྔ་བཅུ་ལ། །འདོད་པ་དག་གི་ལྷ་རྣམས་`[Pརྣམ།]`ལས། །B79_3| |【唐】人間五十年 |【陳】人中五十年.彼天一日夜.| |~~【梵】~~kāme 'dharāṇāṃ tenāyuḥ pañcavarṣaśatāni tu//S79_3//|【藏】འོག་མ་དག་གི་ཉིན་ཞག་གཅིག །དེས་ན་ཚེ་ལོ་ལྔ་བརྒྱའོ། །| |【唐】下天一晝夜T78_3 乘斯壽五百|【陳】欲下天。以此彼壽五百年。Z80_3| |~~【梵】~~dviguṇottaramūrdhvānāmubhayaṃ |【藏】གོང་མ་གཉིས་ཀ་ཉིས་འགྱུར་རོ། །| |【唐】上五倍倍增|【陳】向上後倍增。| |~~【梵】~~rūpiṇāṃ punaḥ/ |【藏】གཟུགས་ཅན་ཉིན་མཚན་མེད་ཚེ་ནི། །B80_3| |【唐】色無晝夜殊|【陳】色界無日月.由劫判彼壽.| |~~【梵】~~nāstyahorātramāyustu kalpaiḥ svāśrayasammitaiḥ//S80_3//|【藏】རང་ལུས་གཞལ་བའི་བསྐལ་པ་ཡིས། །| |【唐】劫數等身量T79_3|【陳】劫數如身量。Z81_3| |~~【梵】~~ārūpye viṃśatiḥ kalpasahasrāṇyadhikādhikam/ |【藏】གཟུགས་མེད་བསྐལ་པ་སྟོང་ཕྲག་ནི། །ཉི་ཤུ་`[PNཤུས།]`ལྷག་པས་ལྷག་པ་`[Nཔས།]`ཡིན། །| |【唐】無色初二萬 後後二二增|【陳】無色二十千.劫後二二增。| |~~【梵】~~mahākalpaḥ parīttābhāt prabhṛtyardhamadhastataḥ//S81_3//|【藏】འོད་ཆུང་ནས་བཟུང་བསྐལ་ཆེན་ཏེ། །B81_3 དེ་ཡི་འོག་མ་ཕྱེད་ཡིན་ནོ། །| |【唐】少光上下天 大全半為劫T80_3|【陳】從少光大劫.從此下半劫。Z82_3| #### 2.2.2.2.明惡趣壽量 |~~【梵】~~kāmadevāyuṣā tulyā ahorātrā yathākramam/ |【藏】ཡང་སོས་ལ་སོགས་དྲུག་རིམ་བཞིན། །འདོད་ལྷའི་ཚེ་དང་ཉིན་ཞག་མཉམ། །| |-|-| |【唐】等活等上六 如次以欲天|【陳】與欲界天壽.日夜次第等.| |~~【梵】~~sañjīvādiṣu ṣaṭsvāyustaisteṣāṃ kāmadevavat//S82_3//|【藏】དེས་ན་དེ་དག་རྣམས་ཀྱི་ཚེ། །B82_3 འདོད་པའི་ལྷ་དང་འདྲ་བ་ཡིན། །| |【唐】壽為一晝夜 壽量亦同彼T81_3==[a](AKBh11#〖81_3_a〗)==|【陳】於更活等六.壽量如欲天。Z83_3| |~~【梵】~~ardhaṃ pratāpane 'vīcāvantaḥ kalpaṃ paraṃ punaḥ/ |【藏】རབ་ཏུ་ཚ་ཕྱེད་མནར་མེད་ནི། །བར་གྱི་བསྐལ་པའོ་དུད་འགྲོ་རྣམས། །| |【唐】極熱半中劫 無間中劫全|【陳】於大燒半劫.阿毘指別劫。| |~~【梵】~~kalpaṃ tiraścāṃ pretānāṃ māsāhnā śatapañcakam//S83_3//|【藏】མཆོག་རིང་བསྐལ་པའོ་ཡི་དྭགས་རྣམས། །B83_3 ཟླ་བ་ཉིན་ཞག་གི་ལྔ་བརྒྱ། །| |【唐】傍生極一中 鬼<font color="#C00000">月日</font>五百T82_3|【陳】畜生極別劫。鬼日月五百。Z84_3| |~~【梵】~~vāhād varṣaśatenaikatiloddhārakṣayāyuṣaḥ/ |【藏】ཏིལ་སྦྱངས་`[PNརྫངས།]`ནང་ནས་ལོ་བརྒྱ་ཞིང་། །ཏིལ་གཅིག་ཕྱུང་བས་ཟད་གྱུར་པ། །| |【唐】頞部陀壽量 如一婆訶麻|【陳】從婆訶百年.除麻盡為壽.| |~~【梵】~~arbudā viṃśatiguṇaprativṛddhāyuṣaḥ pare//S84_3//|【藏】ཆུ་བུར་ཅན་གྱི་ཚེ་ཡིན་ཏེ། །B84_3 གཞན་གྱི་ཚེ་ནི་ཉི་ཤུས་བསྒྱུར། །| |【唐】百年除一<font color="#C00000">盡</font> 後後倍二十T83_3|【陳】頞浮陀二十.倍倍後餘壽。Z85_3| #### 2.2.2.3.明中夭不中夭 |~~【梵】~~kurubāhyo 'ntarā mṛtyuḥ paramāṇvakṣarakṣaṇāḥ/ |【藏】སྒྲ་མི་སྙན་མ་གཏོགས་པར་འཆི། །| |-|-| |【唐】諸處有中夭 除北俱盧洲==[a](AKBh11#〖84_3_a〗)==|【陳】除鳩婁中夭。| ## 2.3.明三分齊 ### 2.3.1.明三極少 |【唐】*12-5| | |-|-| |~~【梵】~~rūpanāmādhvaparyantāḥ paramāṇuraṇustathā//S85_3//|【藏】གཟུགས་མིང་དུས་མཐའ་རྡུལ་ཡིག་དང་། །སྐད་ཅིག་ཕྲ་རབ་`[PNརབས།]`རྡུལ་དང་ནི། །B85_3| |【唐】極微字剎那 色名時極少T84_3==[c](AKBh12#〖84_3_c〗)==|【陳】隣虛字剎那.色名時最極。| ### 2.3.2.明二量 #### 2.3.2.1.明踰繕那等 |~~【梵】~~lohāpśaśāvigocchidrarajolikṣā tadudbhavāḥ/ |【藏】རྡུལ་ཕྲན་དང་ནི་དེ་བཞིན་དུ། །ལྕགས་ཆུ་རི་བོང་ལུག་དང་གླང་། །| |-|-| |【唐】極微微金水 兔羊牛隙塵__|【陳】七隣虛阿羺Z86_3`[塵]`.鐵塵水兔羊.| |~~【梵】~~yavastathāṅgulīparva jñeyaṃ saptaguṇottaram//S86_3//|【藏】ཉི་ཟེར་རྡུལ་དང་སྲོ་`[Nསོ།]`མ་དང་། །དེ་ལས་བྱུང་དང་ དེ་བཞིན་དུ། །B86_3| |【唐】<font color="#C00000">蟣虱</font>麥指節 |【陳】牛隙塵蟣虱.麥指節應知.| |~~【梵】~~caturviṃśatiraṅgulyo hasto hastacatuṣṭayam/ |【藏】སོར་ཚིགས་ ཞེས་བྱ་གོང་བདུན་བསྒྱུར`[PNའགྱུར།]`། །སོར་མོ་ཉི་ཤུ་བཞི་ལ་ཁྲུ། །| |【唐】後後增七倍T85_3==[a](AKBh12#〖85_3_a〗)== 二十四指肘|【陳】後後七倍增。Z87_3二十四指`[量一]`肘.| |~~【梵】~~dhanuḥ pañcaśatānyeṣāṃ krośo 'raṇyaṃ ca tanmatam//S87_3//|【藏】ཁྲུ་བཞི་ལ་ནི་གཞུ་གང་ངོ་། །དེ་དག་ལྔ་བརྒྱ་རྣམས་ལ་ནི། །B87_3| |【唐】四肘為弓量 五百俱盧舍|【陳】四肘<font color="#C00000">名</font>一弓.五百`[弓]`俱盧舍.| |~~【梵】~~te 'ṣṭau yojanam ity āhur |【藏】རྒྱང་གྲགས་དེ་ལ་དགོན་པར་འདོད། །དེ་བརྒྱད་དཔག་ཚད་ཅེས་བྱའོ། །| |【唐】此八踰繕那T86_3|【陳】此名阿練若。Z88_3此八一由旬。| #### 2.3.2.2.明年等 ##### 2.3.2.2.1.明剎那至年 |~~【梵】~~viṃśaṃ kṣaṇaśataṃ punaḥ/ tatkṣaṇas |【藏】སྐད་ཅིག་མ་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་ལ། །དེ་ཡི་སྐད་ཅིག་དེ་དག་ཀྱང་། །B88_3| |-|-| |【唐】百二十剎那 為怛剎那量|【陳】百二十剎那.怛剎那。| |~~【梵】~~te punaḥ paṣṭirlavas triṃśad guṇottarāḥ//S88_3//|【藏】དྲུག་ཅུ་ལ་ནི་ཐང་ཅིག་གོ །ཡུད་ཙམ་ཉིན་ཞག་ཟླ་གསུམ་ནི། །| |【唐】臘縛此六十 此三十須臾T87_3==[a](AKBh12#〖87_3_a〗)==|【陳】六十說名一羅婆。Z89_3後三三十增.| |~~【梵】~~trayo muhūrtāhorātramāsā |【藏】གོང་ནས་གོང་དུ་སུམ་ཅུ་འགྱུར། །| |【唐】此三十晝夜 三十晝夜月|【陳】是一牟休多.及一日夜月。| |~~【梵】~~dvādaśamāsakaḥ/ saṃvatsaraḥ sonarātraḥ |【藏】ཞག་མི་ཐུབ་དང་བཅས་པ་ཡི`[PNནི།]`། །B89_3ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་ལ་ལོ་གཅིག །| |【唐】十二月為年 於中半減夜T88_3|【陳】十二月一年.Z90_3一年共減夜。| |【唐】==[寒熱雨際中 一月半已<font color="#C00000">度</font>]==| | |【唐】==[於所餘半月 智者知夜減]==| | ##### 2.3.2.2.2.明劫量 ###### 2.3.2.2.2.1.明劫數 |~~【梵】~~kalpo bahuvidhaḥ smṛtaḥ//S89_3//|【藏】བསྐལ་པ་རྣམ་པ་མང་བཤད་པ། །| |-|-| |【唐】應知有四劫 謂壞成中大|【陳】說劫有多種。| |==⑤°謂壞成中大,唐+==| | |~~【梵】~~saṃvartakalpo narakāsambhavād bhājanakṣayaḥ/ |【藏】འཇིག་པའི་བསྐལ་པ་དམྱལ་བ་ཡི། །སྲིད་པ་མེད་ནས་སྣོད་ཟད་པ། །B90_3| |【唐】壞從獄不生 至外器都盡T89_3==[a](AKBh12#〖89_3_a〗)==|【陳】壞劫地獄盡.乃至器世滅。Z91_3| |~~【梵】~~vivartakalpaḥ prāg vāyoryāvannārakasambhavaḥ//S90_3//|【藏】འཆགས་པ་དང་པོའི་རླུང་ནས་ནི། །དམྱལ་བའི་སྲིད་པའི་བར་དུའོ། །| |【唐】成劫從風起 至地獄<font color="#C00000">初</font>生|【陳】成劫先於風.乃至地獄有。| |~~【梵】~~antaḥkalpo 'mitād yāvad daśavarśāyuṣastataḥ/ |【藏】བར་གྱི་བསྐལ་པ་དཔག་མེད་ནས། །ཚེ་ལོ་བཅུ་པའི་བར་དུའོ། །B91_3| |【唐】中劫從無量 減至壽唯十T90_3|【陳】別劫從無量.乃至成十歲。Z92_3| |~~【梵】~~utkarṣā apakarṣāś ca kalpā aṣṭādaśāpare//S91_3//|【藏】དེ་ནས་ཡར་སྐྱེ་མར་འབྲི་བའི། །བསྐལ་པ་གཞན་ནི་`[PNགྱི།]`བཅོ་བརྒྱད་དང་། །| |【唐】次增減十八|【陳】初下一別劫.次上下十八。| |~~【梵】~~utkarṣa ekaste 'śītisahasrād yāvadāyuṣaḥ/ |【藏】ཡར་སྐྱེ་བ་ནི་གཅིག་ཡིན་ཏེ། །དེ་དག་ཚེ་ནི་བརྒྱད་ཁྲིའི་བར། །B92_3| |【唐】後增至八萬|【陳】後上一別劫。乃至壽八萬。Z93_3| |~~【梵】~~iti loko vivṛtto 'yaṃ kalpāṃstiṣṭhati viṃśatim//S92_3//|【藏】དེ་ལྟར་འཇིག་རྟེན་ཆགས་`[PNའཆགས།]`པ་འདི། །བར་གྱི་བསྐལ་པ་ཉི་ཤུར་གནས། །| |【唐】如是成已住 名中二十劫T91_3|【陳】世間如此成.住經二十劫。| |~~【梵】~~vivartate 'tha saṃvarta āste saṃvartate samam/ |【藏】འཆགས་པ་དང་ནི་འཇིག་པ་དང་། །ཞིག་ནས་འདུག་པ་དག་མཉམ་མོ། །B93_3| |【唐】成壞壞已空 時皆等住劫__|【陳】劫成及破壞.壞住皆平等。Z94_3| |~~【梵】~~te hyaśītirmahākalpastadasaṅkhyatrayodbhavam//S93_3//|【藏】དེ་དག་བརྒྱད་ཅུ་ལ་བསྐལ་ཆེན། །དེ་གྲངས་མེད་གསུམ་ལ་སངས་རྒྱས། །| |【唐】八十中大劫 大劫三無數T92_3|【陳】八十名大劫。大劫三僧祇。| ###### 2.3.2.2.2.2.明劫中人 ###### 2.3.2.2.2.2.1.明佛獨覺 |~~【梵】~~buddhatvam apakarṣe tu śatād yāvat tadudbhavaḥ/ |【藏】འབྱུང་ངོ་མར་ནི་འགྲིབ་པ་ཡི། །བརྒྱ་ཡི་བར་ལ་དེ་དག་འབྱུང་། །B94_3| |-|-| |【唐】減八萬至百 諸佛現世間|【陳】成佛於劫下.減八萬至百。Z95_3| |~~【梵】~~dvayoḥ pratyekabuddhānāṃ khaḍgaḥ kalpaśatānvayaḥ//S94_3//|【藏】རང་སངས་རྒྱས་རྣམས་གཉིས་ཀ་ལ། །བསེ་རུ་བསྐལ་པ་བརྒྱ་ཡི་`[Pཔ་བརྒྱ་ཡིས།Nབརྒྱ་ཡིས།]`རྒྱུས། །| |【唐】獨覺增減時 麟角喻百劫T93_3==[a](AKBh12#〖93_3_a〗)==|【陳】上下時獨覺。犀角喻百劫。| ###### 2.3.2.2.2.2.2.明輪王出現 |~~【梵】~~cakravartisamutpatti rnādho 'śītisahasrakāt/ |【藏】འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་འབྱུང་བ་ནི། །སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་ལས་མི་འཕྱི`[Nཕྱི]`། །B95_3| |-|-| |【唐】輪王八萬上|【陳】減八萬歲時.無轉輪王生。Z96_3| |~~【梵】~~suvarṇarūpyatāmrāyaś cakriṇas te 'dharakramāt//S95_3//|【藏】གསེར་དངུལ་ཟངས་ལྕགས་འཁོར་ལོ་ཅན། །དེ་དག་གླིང་གཅིག་གླིང་གཉིས་དང་། །| |【唐】金銀銅鐵輪|【陳】金銀銅鐵輪。四隨下次第.| |~~【梵】~~ekadvitricaturdvīpā na ca dvau saha buddhavat/ |【藏】གསུམ་དང་བཞི་ལས་`[PNལ།]`མས་རིམ་བཞིན། །ལྷན་ཅིག་གཉིས་མིན་སངས་རྒྱས་བཞིན། །B96_3| |【唐】一二三四洲 逆次獨如佛T94_3==[a](AKBh12#〖94_3_a〗)==|【陳】一二三四洲。非二俱如佛。Z97_3| |~~【梵】~~pratyudyānasvayaṃyānakalahāstrajito 'vadhāḥ//S96_3//|【藏】ཕས་བསུ་རང་འགྲོ་གཡུལ་བཤམས་དང་། །མཚོན་བརྩམས་`[Nབརྩེམས།]`པས་རྒྱལ་གནོད་པ་མེད། །| |【唐】他迎自往伏 諍陣勝無害|【陳】他迎自往彼.爭伏勝。無害。| |~~【梵】~~deśasthottaptapūrṇatvair lakṣaṇātiśayo muneḥ/ |【藏】ཐུབ་མཚན་ཡུལ་ན་གནས་པ་དང་། །གསལ་ལ་རྫོགས་པས་འཕགས་པ་ཡིན། །B97_3| |【唐】相不正<font color="#FF0000">圓明</font> 故與佛非等T95_3|【陳】處正明了圓.佛相餘無等。Z98_3| ###### 2.3.2.2.2.2.3.明劫初有王 |~~【梵】~~prāgāsan rūpivat sattvā rasarāgāt tataḥ śanaiḥ//S97_3//|【藏】སྔར་བྱུང་སེམས་ཅན་གཟུགས་ཅན་བཞིན། །དེ་ནས་རིམ་གྱིས་རོ་ལ་ཆགས། །| |-|-| |【唐】劫初如色天 後漸增貪味|【陳】初生如色界。眾生漸貪味.| |~~【梵】~~ālasyāt sannidhiṃ kṛtvā sāgrahaiḥ kṣetrapo bhṛtaḥ/ |【藏】ལེ་ལོས་སོག་`[PNབསོགས།]`འཇོག་བྱས་ནས་ནི། །འཛིན་བཅས་རྣམས་ཀྱིས་ཞིང་དཔོན་བསྟབས། །B98_3| |【唐】由<font color="#C00000">惰</font>貯賊起 為防雇守田T96_3==[a](AKBh12#〖96_3_a〗)==|【陳】為嬾惰儲畜.由財雇守田。Z99_3| ###### 2.3.2.2.2.3.明劫中災 ###### 2.3.2.2.2.3.1.明小三災 |~~【梵】~~tataḥ karmapathādhikyādapahrāse daśāyuṣaḥ//S98_3//|【藏】དེ་ནས་ལས་ཀྱི་ལམ་ལྷག་པས། །ཚེ་ཐུང་ལོ་ནི་བཅུ་ཡིན་ནོ། །| |-|-| |【唐】業道增壽減 至十三災現|【陳】次由十惡增.壽減至十歲。| |~~【梵】~~kalpasya śastrarogābhyāṃ durbhikṣeṇa ca nirgamaḥ/ |【藏】བསྐལ་པ་མཚོན་དང་ནད་དང་ནི། །མུ་གེ་དག་གིས་ཚར་ཕྱིན་ཏོ། །B99_3| |【唐】刀疾<font color="#C00000">饑`(飢)`</font>如次 |【陳】是劫由杖疾.及餓災故出。Z100_3| |~~【梵】~~divasān sapta māsāṃś ca varṣāṇi ca yathākramam//S99_3//|【藏】ཞག་རྣམས་`[PNརྣམ།]`དང་ནི་ཟླ་བ་དང་། །ལོ་བདུན་དག་ཏུ་གོ་རིམས་`[PNརིམ།]`བཞིན། །| |【唐】七日月年止T97_3==[a](AKBh12#〖97_3_a〗)==|【陳】七日及七月.七年次第盡。| ###### 2.3.2.2.2.3.2.明大三災 | ~~【梵】~~saṃvartanyaḥ punastisro bhavantyagnyambuvāyubhiḥ/ | 【藏】མེ་དང་ཆུ་དང་རླུང་དག་གིས། །འཇིག་པ་དག་ནི་ཡང་གསུམ་ཡིན། །B100_3 | | - | - | | 【唐】三災<font color="#C00000">火水</font>風 | 【陳】散集劫有三.由火水風起。Z101_3 | | ~~【梵】~~dhyānatrayaṃ dvitīyādi śīrṣaṃ tāsāṃ yathākramam//S100_3// | 【藏】བསམ་གཏན་གཉིས་སོགས་གསུམ་པོ་ནི། །དེ་དག་གི་རྩེ་གོ་རིམས་བཞིན། ། | | 【唐】上三定為頂 | 【陳】三定二定等.次第三災頭。 | | ~~【梵】~~tadapakṣālasādharmyānna caturthe 'styaniñjanāt/ | 【藏】དེ་ཡི་སྐྱོན་དང་ཆོས་མཐུན་ཕྱིར། །བཞི་པ་ན་མེད་མི་གཡོའི་ཕྱིར། །B101_3 | | 【唐】如次內災等 四無不動故T98_3==[a](AKBh12#〖98_3_a〗)== | 【陳】由等彼內災。四無不動故。Z102_3 | | ~~【梵】~~na nityaṃ saha sattvena tadvimānodayavyayāt//S101_3// | 【藏】མི་རྟག་དེ་ཡི་གཞལ་མེད་ཁང་། །སེམས་ཅན་བཅས་ཏེ་འབྱུང་འཇིག་ཕྱིར། ། | | 【唐】然彼器非常 情俱生滅故__ | 【陳】無常眾生共.宮殿生滅故。 | | ~~【梵】~~saptāgninādbhir ekaivaṃ | 【藏】མེ་ཡིས་བདུན་ནོ་ཆུ་ཡིས་གཅིག ། | | 【唐】要七火一水 | 【陳】七火一水災。 | | ~~【梵】~~gate 'dbhiḥ saptake punaḥ/ tejasā saptakaḥ | 【藏】དེ་ལྟར་ཆུ`[ས]`་བདུན་ཐལ་ནས་ཀྱང་། །B102_3 མེ་ཡིས་བདུན་ནོ་དེ་ནས་ནི`[PNཀྱང་།]`། ། | | 【唐】七水火後風T99_3 | 【陳】七水災已度.Z103_3後復七火災。 | | ~~【梵】~~pañcād vāyusaṃvartanī tataḥ//S102_3// | 【藏】མཇུག་ཏུ་རླུང་གིས་འཇིག་པ་ཡིན། །B103_3 | | | 【陳】然後風災起。-Z104_3 | | ==~~【梵】~~abhidharmakośabhāṣye lokanirdeśo nāma== | 【藏】ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ་ལས། ། | | ==~~【梵】~~tṛtīyaṃ kośasthānam samāptamiti/== | 【藏】འཇིག་རྟེན་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་གནས་གསུམ་པའོ།། །། | | ==~~【梵】~~śrīlāmāvākasya yad atra puṇyam/== | | # 分別業品第四 |~~【梵】~~caturthaṃ kośasthānam (4. karmanirdeśaḥ)|【藏】==ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ་ལས། ། ལས་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་གནས་བཞི་པ། །== | |-|-| |【唐】分別業品第四(131頌)|【陳】釋論卷第十  分別業品第四| |【唐】*13-1| | |~~【梵】~~oṃ namo buddhāya/| | # 1.明業體性 ## 1.1.正明業體 ### 1.1.1.明所造業 #### 1.1.1.1.明二三業 |~~【梵】~~karmajaṃ lokavaicitryaṃ, cetanā tatkṛtaṃ ca tat/ |【藏】ལས་ལས་འཇིག་རྟེན་སྣ་ཚོགས་སྐྱེས། །དེ་ནི་སེམས་པ་དང་དེས་བྱས། །| |-|-| |【唐】世別由業生 思及思所作|【陳】業生世多異。故意及所作。| |~~【梵】~~cetanā mānasaṃ karma, tajje vākkāyakarmaṇī//S01_4//|【藏】སེམས་པ་ཡིད་ཀྱི་ལས་ཡིན་ནོ། །དེས་བསྐྱེད་`[PNསྐྱེས།]`ལུས་དང་ངག་གི་ལས། །B01_4| |【唐】思即是意業 所作謂身語T01_4==[a](AKBh13#〖01_4_a〗)==|【陳】故意即心業。故意生身口。Z01_4| #### 1.1.1.2.明五業 ##### 1.1.1.2.1.明表無表 |~~【梵】~~te tu vijñaptyavijñaptī |【藏】དེ་དག་རྣམ་རིག་རྣམ་རིག་མིན། །| |-|-| |【唐】此身語二業 俱表無表性==[a](AKBh13#〖02_4_a〗)==|【陳】二有教無教.| ##### 1.1.1.2.2.明身語表 |~~【梵】~~kāyavijñaptiriṣyate/ saṃsthānaṃ na gatir |【藏】ལུས་རྣམ་རིག་བྱེད་དབྱིབས་སུ་འདོད། །འགྲོ་མིན་| |-|-| |【唐】身表許別形 非行動為體T02_4==[c](AKBh13#〖02_4_c〗)==|【陳】說身有教相。非動| |~~【梵】~~yasmāt saṃskṛtaṃ kṣaṇikaṃ vyayāt//S02_4//|【藏】གང་ཕྱིར་འདུས་བྱས་ནི། ། སྐད་ཅིག་མ་`[PNཔ།]`ཡིན་འཇིག་ཕྱིར་རོ། །B02_4| |【唐】以諸有為法 有剎那盡故|【陳】剎那故。最後滅盡故。Z02_4| |~~【梵】~~na kasyacidahetoḥ syād dhetuḥ syāc ca vināśakaḥ/ |【藏】རྒྱུ་མེད་པ་ལས་འགའ་མི་འབྱུང་། །རྒྱུ་ཡང་འཇིག་པ་པོར་འགྱུར་རོ། །| |【唐】應無無因故 生因應能滅T03_4|【陳】無不從因生。生因成能滅。| | |【陳】於決無證故。於地等寧有。Z03_4| |【唐】形亦非實有|【陳】向一方聚生.執色假說此.| | |【陳】相貌由比量.約色相決判。Z04_4| |==⑤°陳+==| | |~~【梵】~~dvigrāhyaṃ syān |【藏】གཉིས་གཟུང་འགྱུར་ཏེ་`[PNདེ།]`| |【唐】應二根取故|【陳】<font color="#C00000">二根取無入</font>.決是意塵故。| | |【陳】由分別堅等.長等智生故。Z05_4| | |【陳】於大聚集有.復決定相貌.| |~~【梵】~~na cā'ṇau tad |【藏】རྡུལ་ལ་མེད། །| |【唐】無別極微故 |【陳】不同相違故。| |~~【梵】~~vāgvijñaptistu vāgdhvaniḥ//S03_4//|【藏】ངག་རྣམས་`[PNརྣམ།]`རིག་བྱེད་ནི་ངག་སྒྲ། །B03_4| |【唐】語表許言聲T04_4|【陳】言教語音聲。Z06_4| ##### 1.1.1.2.3.證有無表 |~~【梵】~~trividhāmalarūpoktivṛddhyakurvatpathādibhiḥ/ |【藏】རྣམ་གསུམ་དྲི་མེད་གཟུགས་གསུངས་དང་། །འཕེལ་དང་མ་བྱས་ལམ་སོགས་ཕྱིར། །| |-|-| |【唐】說三無漏色 增非作等故==[a](AKBh13#〖05_4_a〗)==|【陳】三無流色長.不作說道等。| ### 1.1.2.明能造大種 #### 1.1.2.1.明表無表大種異 |【唐】此能造大種 異於表所依T05_4==[c](AKBh13#〖05_4_c〗)==|【陳】| |-|-| |==⑤°唐+(依長行)==| | #### 1.1.2.2.明能造時同異 |~~【梵】~~kṣaṇādūrdhamavijñaptiḥ kāmāptātītabhūtajā//S04_4//|【藏】འདོད་གཏོགས་རྣམ་རིག་མིན་སྐད་ཅིག །ཕྱིན་ཆད་འདས་པའི་འབྱུང་ལས་སྐྱེ། །B04_4| |-|-| |【唐】欲後念無表 依過大種生==[a](AKBh13#〖06_4_a〗)==|【陳】剎那後無教.欲過去大生。Z07_4| #### 1.1.2.3.明能造地別生 |~~【梵】~~svāni bhūtānyupādāya kāyavākkarma sāsravam/ |【藏】ཟག་བཅས་ལུས་དང་ངག་གི་ལས། །རང་གི་འབྱུང་བ་དག་རྒྱུར་བྱས། །| |-|-| |【唐】有漏自地<font color="#C00000">依</font>|【陳】依止自四大.身口業有流。| |~~【梵】~~anāsravaṃ yatra jāto |【藏】ཟག་མེད་གང་དུ་སྐྱེས་པའི་`[PNཔ།]`ཡིན། །| |【唐】無漏隨生處T06_4==[c](AKBh13#〖06_4_c〗)==|【陳】無流隨生處。| ## 1.2.諸門分別 ### 1.2.1.約類以明 |~~【梵】~~ 'vijñaptir anupāttikā//S05_4//naiṣyandikī ca sattvākhyā |【藏】རྣམ་རིག་བྱེད་མིན་མ་ཟིན་དང་། །B05_4རྒྱུ་མཐུན་ལས་བྱུང་སེམས་ཅན་སྟོན། །| |-|-| |【唐】無表無執受 亦等流情數|【陳】無教非心取.Z08_4流果眾生名.| |~~【梵】~~niṣyandopāttabhūtajā/ |【藏】རྒྱུ་མཐུན་ཟིན་པའི་འབྱུང་ལས་སྐྱེ། །| |【唐】散依等流性 有受異大生T07_4==[a](AKBh13#〖07_4_a〗)==|【陳】流心取大生。| |==⑤°異:唐+==| | |~~【梵】~~samādhijau pacayikā nupāttābhinnabhūtajā//S06_4//|【藏】ཏིང་འཛིན་སྐྱེས་འབྱུང་མ་ཟིན་དང་། །རྒྱས་བྱུང་ཐ་དད་མིན་ལས་སྐྱེས`[PNསྐྱེ།]`། །B06_4| |【唐】定生依長養 無受無異大|【陳】定生增長果.無取異大生。Z09_4| |【唐】表唯等流性 屬身有執受T08_4|==⑤°唐+==| ### 1.2.2.約明性界地辨 #### 1.2.2.1.明性界地 |~~【梵】~~nāvyākṛtāsty avijñaptis tridhā'nyad aśubhaṃ punaḥ/ |【藏】རྣམ་རིག་མིན་ལུང་བསྟན་མིན་མེད། །གཞན་ནི་རྣམ་གསུམ་མི་དགེ་ནི། །| |-|-| |【唐】無表記餘三 不善唯在欲|【陳】無無記無教。餘三。復不善欲中。| |~~【梵】~~kāme rūpe 'pyavijñaptirvijñaptiḥ savicārayoḥ//S07_4//|【藏】འདོད་ནའོ་`[PNན།]`གཟུགས་ནའང་རྣམ་རིག་མིན། །རྣམ་རིག་དཔྱོད་དང་བཅས་དག་ན། །B07_4| |【唐】無表<font color="#C00000">遍</font>欲色 表唯有伺二T09_4==[a](AKBh13#〖09_4_a〗)==|【陳】色無教。有教有觀二。Z10_4| |~~【梵】~~kāme 'pi nivṛtā nāsti samutthānamasad yataḥ/ |【藏】འདོད་པ་ན་ཡང་བསྒྲིབས་པ་མེད། །གང་ཕྱིར་ཀུན་སློང་མེད་`[PNམེ།]`ཐར་པ། །| |【唐】欲無有覆表 以無等起故|【陳】欲無無記教。緣起無有故。| #### 1.2.2.2.明三性 ##### 1.2.2.2.1.明三性所由 |~~【梵】~~paramārthaśubho mokṣaḥ svato mūlahryapatrapā//S08_4//|【藏】དམ་པའི་དོན་དུ་དགེ་རྩ་བ། །ངོ་ཚ་ཁྲེལ་ཡོད་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །B08_4| |-|-| |【唐】勝義善解脫 自性慚愧根T10_4==[c](AKBh13#〖10_4_c〗)==|【陳】解脫真實善。自性根慚羞。Z11_4| |~~【梵】~~samprayogeṇa tadyuktā samutthānāt kriyādayaḥ/ |【藏】དེ་དག་དང་ལྡན་མཚུངས་ལྡན་གྱིས། །བྱ་བ་`[Nབྱས་པ།]`ལ་སོགས་ཀུན་སློང་བས། །| |【唐】相應彼相應 等起色業等|【陳】相應彼雜故。發起有教等。| |~~【梵】~~viparyayeṇākuśalaṃ paramāvyākṛte dhruve//S09_4//|【藏】བཟློག་པ་མི་དགེ་དོན་དམ་པར། །ལུང་མ་བསྟན་པ་བསྟན་པ་དག །B09_4| |【唐】翻此名不善 勝無記二常T11_4|【陳】翻此四名惡。實無記二常。Z12_4| ##### 1.2.2.2.2.明等起義 |~~【梵】~~samutthānaṃ dvidhā hetutatkṣaṇotthānasaṃjñitam/ |【藏】ཀུན་སློང་རྣམ་གཉིས་རྒྱུ་དང་ནི། །དེ་ཡི་དུས་ཀྱི་སློང་ཞེས་བྱ། །| |-|-| |【唐】等起有二種 因及彼剎那|【陳】緣起有二種.生因剎那起。| |~~【梵】~~pravartakaṃ tayorādyaṃ, dvitīyamanuvartakam//S10_4//|【藏】གཉིས་ལས་དང་པོ་རབ་འཇུག་བྱེད། །གཉིས་པ་རྗེས་སུ་འཇུག་བྱེད་ཡིན། །B10_4| |【唐】如次第應知 名轉名隨轉T12_4==[a](AKBh13#〖12_4_a〗)==|【陳】於二初能生.第二隨彼起。Z13_4| |~~【梵】~~pravartakaṃ dṛṣṭiheyaṃ vijñānam, ubhayaṃ punaḥ/ |【藏】མཐོང་བས་སྤང་བྱའི་རྣམ་ཤེས་ནི། །རབ་ཏུ་འཇུག་བྱེད་ཡིན་ ཡིད་ནི། །| |【唐】見斷識唯轉 唯隨轉五識|【陳】能生見諦滅意識。| |~~【梵】~~mānasaṃ bhāvanāheyaṃ, pañcakaṃ tv anuvartakam//S11_4//|【藏】བསྒོམ་པས་སྤང་བྱ་གཉིས་ཀ་ཡིན། །ལྔ་ནི་རྗེས་སུ་འཇུག་བྱེད་ཡིན། །B11_4| |【唐】修斷意通<font color="#C00000">二</font> |【陳】修道滅.生隨起具能。五識唯隨起。Z14_4| |【唐】<font color="#C00000">無漏異熟非</font>T13_4|==⑤°唐依長行及下頌增改==| |~~【梵】~~pravartake śubhādau hi syāt tridhāpyanuvartakam/ |【藏】རབ་ཏུ་འཇུག་བྱེད་དགེ་སོགས་ལས། །རྗེས་འཇུག་བྱེད་ཀྱང་རྣམ་གསུམ་འགྱུར། །| |【唐】於轉善等性 隨轉各容三|【陳】於能生善等.隨起有三種。| |~~【梵】~~tulyaṃ muneḥ śubhaṃ yāvat nobhayaṃ tu vipākajam//S12_4//|【藏】ཐུབ་པའི་འདྲ་བའམ་དེ་དགེ་བ། །རྣམ་སྨིན་ལས་སྐྱེས་གཉིས་ཀ་མིན། །B12_4| |【唐】牟尼善必同 無記隨<font color="#C00000">或</font>善T14_4|【陳】於佛等或善。果報生無二。Z15_4| ## 1.3.廣明表無表 ### 1.3.1.明三無表 |【唐】*14-2| | |-|-| |~~【梵】~~avijñaptistridhā jñeyā saṃvarāsaṃvaretarā/ |【藏】རྣམ་རིག་མིན་རྣམ་གསུམ་ཤེས་`[PNཞེས།]`བྱ། །སྡོམ་དང་སྡོམ་པ་མིན་དང་གཞན། །| |【唐】無表三律儀 不律儀非二==[a](AKBh14#〖15_4_a〗)==|【陳】無教應知三.護不護異二。| ### 1.3.2.依三別解 #### 1.3.2.1.別解律儀 ##### 1.3.2.1.1.明三善律儀 |~~【梵】~~saṃvaraḥ prātimokṣākhyo dhyānajo 'nāsravastathā//S13_4//|【藏】སྡོམ་པ་སོ་སོར་ཐར་ཞེས་བྱ། །དེ་བཞིན་ཟག་མེད་བསམ་གཏན་སྐྱེས། །B13_4| |-|-| |【唐】律儀別解脫 靜慮及道生T15_4==[c](AKBh14#〖15_4_c〗)==|【陳】護波羅`[提]`木叉.定生及無流。Z16_4| ##### 1.3.2.1.2.別明初律儀 ###### 1.3.2.1.2.1.明初律儀 |~~【梵】~~aṣṭadhā prātimokṣākhyo dravyatastu caturvidhaḥ/ |【藏】སོ་སོར་ཐར་ཞེས་བྱ་རྣམ་བརྒྱད། །རྫས་སུ་རྣམ་པ་བཞི་ཡིན་ནོ། །| |-|-| |【唐】初律儀八種 實體唯有四|【陳】木叉戒八種。由實物有四。| |~~【梵】~~liṅgato nāmasañcārāt pṛthak te cāvirodhinaḥ//S14_4//|【藏】མཚན་ལས་མིང་ནི་འཕོ་བའི་ཕྱིར། །ཐ་དད་དེ་དག་འགལ་བ་མེད། །B14_4| |【唐】形轉名異故 各別不相違T16_4==[a](AKBh14#〖16_4_a〗)==|【陳】由根名異故。彼各。不相違。Z17_4| ###### 1.3.2.1.2.2.安立四律儀 |~~【梵】~~pañcāṣṭadaśasarvebhyo varjyebhyo viratigrahāt/ |【藏】སྤང་བྱ་ལྔ་བརྒྱད་བཅུ་དང་ནི། །ཐམས་ཅད་སྤོང་བ་མནོས་པ་ལས། །| |-|-| |【唐】受離五<font color="#C00000">八十</font> 一切所應離|【陳】五八十一切.惡處受離故.| |~~【梵】~~upāsakopavāsasthaśramaṇoddeśabhikṣutā//S15_4//|【藏】དགེ་བསྙེན་དང་ནི་བསྙེན་གནས་དང་། །དགེ་ཚུལ་ཆེད་དང་དགེ་སློང་ཉིད། །B15_4| |【唐】立近事近住 勤策及苾芻T17_4==[a](AKBh14#〖17_4_a〗)==|【陳】優婆塞布薩.沙彌及比丘。Z18_4| ###### 1.3.2.1.2.3.別釋異名 |~~【梵】~~śīlaṃ sucaritaṃ karma-saṃvaraścocyate punaḥ/ |【藏】ཚུལ་ཁྲིམས་དང་ནི་ལེགས་སྤྱད་དང་། །ལས་དང་སྡོམ་པ་ཞེས་བྱའོ། །| |-|-| |【唐】俱得名尸羅 妙行業律儀|【陳】尸羅善行業.或說守護等。| |~~【梵】~~ādye vijñaptyavijñaptī prātimokṣaḥ kriyāpathaḥ//S16_4//|【藏】དང་པོའི་རྣམ་རིག་རྣམ་རིག་མིན། །སོ་སོར་ཐར་དང་བྱ་བའི་ལམ། །B16_4| |【唐】唯初表無表 名別解業道T18_4==[a](AKBh14#〖18_4_a〗)==|【陳】初有教無教.波木叉業道。Z19_4| |==⑤俱得名:唐依意加==| | #### 1.3.2.2.總明成就 ##### 1.3.2.2.1.總明成就 ###### 1.3.2.2.1.1.明成三戒 |~~【梵】~~prātimokṣānvitā cāṣṭau dhyānajena tadanvitaḥ/ |【藏】སོ་སོར་ཐར་དང་ལྡན་པ་བརྒྱད། །བསམ་གཏན་སྐྱེས་`[PNསྐྱེ།]`དང་དེ་ལྡན་པ། །| |-|-| |【唐】八成別解脫 得靜慮聖者|【陳】應波<font color="#C00000">木叉`[羅木叉.羅提]`</font>八。定生護得定。| |~~【梵】~~anāsraveṇāryasattvā antyau cittānuvartinau//S17_4//|【藏】ཟག་མེད་འཕགས་པའི་སེམས་ཅན་དང་། །ཐ་མ་གཉིས་ནི་སེམས་རྗེས་འབྲང་། །B17_4| |【唐】成靜慮道生 後二隨心轉T19_4==[a](AKBh14#〖19_4_a〗)==|【陳】無流護聖人。後二隨心起。Z20_4| ###### 1.3.2.2.1.2.明斷律儀 |~~【梵】~~anāgamye prahāṇākhyau tāvānantaryamārgajau/ |【藏】བར་ཆད་མེད་ལམ་སྐྱེས་དེ་གཉིས། །མི་ལྕོགས་མེད་ལ་སྤོང་ཞེས་བྱ། །| |-|-| |【唐】未至九無間 俱生二名斷==[a](AKBh14#〖20_4_a〗)==|【陳】於未來二滅.九次第道生。| ###### 1.3.2.2.1.3.會經二律儀 |~~【梵】~~samprajānasmṛtī dve tu manaindriyasaṃvarau//S18_4//|【藏】ཤེས་བཞིན་དང་ནི་དྲན་དག་གཉིས། །ཡིད་དང་དབང་པོའི་`[PNཔོ།]`སྡོམ་པ་ཡིན། །B18_4| |-|-| |【唐】正知正念合 名意根律儀T20_4==[c](AKBh14#〖20_4_c〗)==|【陳】合善慧正念.各說意根護。Z21_4| ##### 1.3.2.2.2.約世明成就 ###### 1.3.2.2.2.1.成就無表 ###### 1.3.2.2.2.1.1.約世成善惡 |~~【梵】~~prātimokṣasthito nityamātyāgād vartamānayā/ |【藏】སོ་སོར་ཐར་གནས་ཇི་སྲིད་དུ། །མ་བཏང་བར་དག་`[PNབརྟག]`ད་ལྟར་གྱི། །| |-|-| |【唐】住別解無表 未捨恒成現|【陳】若住波木叉.與現應至捨.| |~~【梵】~~avijñaptyānvitaḥ pūrvāt kṣaṇādūrdhvamatītayā//S19_4//|【藏】རྣམ་རིག་མིན་`[Nམི།]`ལྡན་སྐད་ཅིག་མ། །དང་པོ་ཕྱིན་ཆད་འདས་པ་དང་། །B19_4| |【唐】剎那後成過 |【陳】與無教相應。前念後與過。Z22_4| |~~【梵】~~tathaivāsaṃvarastho 'pi dhyānasaṃvaravān sadā/ |【藏】སྡོམ་མིན་གནས་པའང་དེ་དང་འདྲ། ། བསམ་གཏན་སྡོམ་དང་ལྡན་པ་ནི། །| |【唐】不律儀亦然T21_4==[a](AKBh14#〖21_4_a〗)==|【陳】住不護亦爾。有定護相應.| |~~【梵】~~atītājātayā''ryas tu prathame nābhyatītayā//S20_4//|【藏】རྟག་ཏུ་འདས་དང་མ་འོངས་དང་། །འཕགས་ནི་དང་པོ་འདས་དང་མིན། །B20_4| |【唐】得靜慮律儀 恒成就過未|【陳】與過去未來。聖初非與過。Z23_4| |~~【梵】~~samāhitāryamārgasthau tau yukto vartamānayā/ |【藏】མཉམ་གཞག་འཕགས་ལམ་གནས་དེ་གཉིས། །ད་ལྟར་དང་ལྡན་བར་གནས་ལ། །| |【唐】聖初除過去 住定道成中T22_4|【陳】住定及聖道.與現世相應。| ###### 1.3.2.2.2.1.2.約世成處中 |~~【梵】~~madhyasthasyāsti cedādau madhyayordhvaṃ dvikālayā//S21_4//|【藏】ཡོད་ན་དང་པོ་བར་གྱི་དང་། །ཕྱིན་ཆད་དུས་ནི་གཉིས་དང་ངོ་། །B21_4| |-|-| |【唐】住中有無表 初成中後二==[a](AKBh14#〖23_4_a〗)==|【陳】中住若有二初中。後二時。Z24_4| ###### 1.3.2.2.2.1.3.明住善惡成中 |~~【梵】~~asaṃvarasthaḥ śubhayā'śubhayā saṃvare sthitaḥ/ |【藏】སྡོམ་མིན་གནས་པ་དགེ་བ་དང་། །སྡོམ་ལ་གནས་པ་མི་དགེ་བའི། །| |-|-| |【唐】住律不律儀 起染淨無表T23_4==[c](AKBh14#〖23_4_c〗)==|【陳】住不護與善.住護復與惡.| |~~【梵】~~avijñaptyānvito yāvat prasādakleśavegavān//S22_4//|【藏】རྣམ་རིག་མིན་ལྡན་ཇི་སྲིད་དུ། །རབ་དང་ཉོན་མོངས་ཤུགས་ལྡན་པར། །B22_4| |【唐】初成中後二 至染淨勢終|【陳】與無教相應.乃至淨污疾。Z25_4| ###### 1.3.2.2.2.2.成就表 | |【陳】釋論卷第十一 分別業品之二| |-|-| |~~【梵】~~vijñaptyā tu yutāḥ sarve kurvanto madhyayānvitāḥ/ |【藏】རྣམ་རིག་བྱེད་ནི་ཐམས་ཅད་ལ། །བྱེད་པ་དག་ལ་ད་ལྟར་ལྡན། །| |【唐】表正作成中|【陳】復一切與教.正作與中應。| |~~【梵】~~atītayā kṣaṇādūrdhvamātyāgān nāsty ajātayā//S23_4//|【藏】མ་བཏང་བར་དུ་སྐད་ཅིག་མ། །ཕྱིན་ཆད་འདས་ལྡན་མ་འོངས་མེད། །B23_4| |【唐】後成過非未T24_4==[c](AKBh14#〖24_4_c〗)==|【陳】剎那後與過.至捨。非來應。Z26_4| |~~【梵】~~nivṛtānivṛtābhyāṃ ca nātītābhyāṃ samanvitaḥ/ |【藏】བསྒྲིབས་`[Pབསྒྲིབ།]`པ་དང་ནི་མ་བསྒྲིབས་པ། །འདས་པ་དག་དང་ལྡན་པའང་མེད། །| |【唐】有覆及無覆 唯成就現在|【陳】與有覆無覆.過去不相應。| ###### 1.3.2.2.2.3.明惡戒異名 |~~【梵】~~asaṃvaro duścaritaṃ dauḥśīlyaṃ karma tatpathaḥ//S24_4//|【藏】སྡོམ་པ་མིན་དང་ཉེས་སྤྱད་དང་། །འཆལ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ལས་དེའི་ལམ། །B24_4| |-|-| |【唐】惡行惡戒業 業道不律儀T25_4==[c](AKBh14#〖25_4_c〗)==|【陳】不護及惡行.惡戒或業道。Z27_4| ###### 1.3.2.2.2.4.成表及無表 |~~【梵】~~vijñaptyaivānvitaḥ kurvan madhyastho mṛducetanaḥ/ |【藏】བར་མ་དོར་གནས་སེམས་ཞན་`[Nགཞན]`པས། །བྱེད་ན་རྣམ་རིག་ཉིད་དང་ལྡན། །| |-|-| |【唐】成表非無表 住中劣思作|【陳】但與教相應.中住下心作。| |~~【梵】~~tyaktānutpannavijñaptiḥ avijñaptyāryapudgalaḥ//S25_4//|【藏】རྣམ་རིག་བཏང་དང་མ་སྐྱེས་པའི། །འཕགས་པའི་གང་ཟག་རྣམ་རིག་མིན། །B25_4| |【唐】捨未生表聖 成無表非表T26_4==[a](AKBh14#〖26_4_a〗)==|【陳】捨未生有教.餘無教聖人。Z28_4| #### 1.3.2.3.明得戒因緣 ##### 1.3.2.3.1.明得三律儀 |~~【梵】~~dhyānajo dhyānabhūmyaiva labhyate 'nāsravastayā/ |【藏】བསམ་གཏན་ལས་སྐྱེས་བསམ་གཏན་གྱི། །ས་ཉིད་ཀྱིས་འཐོབ་`[PNཐོབ།]`ཟག་མེད་ནི`[Pགྱི།]`། །| |-|-| |【唐】定生得定地 彼聖得道生|【陳】定生由定地得。由聖依此無流。| |~~【梵】~~āryayā prātimokṣākhyaḥ paravijñapanādibhiḥ//S26_4//|【藏】འཕགས་དེས་སོ་སོར་ཐར་ཞེས་པ། །གཞན་གྱི་རྣམ་རིག་བྱེད་སྩོགས(སོགས)་ཀྱིས`[Pཀྱི།]`། །B26_4| |【唐】別解脫律儀 得由他教等T27_4==[a](AKBh14#〖27_4_a〗)==|【陳】波木叉.由<font color="#C00000">互</font>令他等。Z29_4| ##### 1.3.2.3.2.明戒時分齊 ###### 1.3.2.3.2.1.明別解脫戒 |~~【梵】~~yāvajjīvaṃ samādānamahorātraṃ ca saṃvṛteḥ/ |【藏】ཇི་སྲིད་འཚོ་དང་ཉིན་ཞག་ཏུ། །སྡོམ་པ་ཡང་དག་བླང་བར་བྱ། །| |-|-| |【唐】別解脫律儀 盡壽或晝夜==[a](AKBh14#〖28_4_a〗)==|【陳】隨有命善受.正護<font color="#C00000">或</font>日夜。| ###### 1.3.2.3.2.2.明惡戒時 |~~【梵】~~nāsaṃvaro 'styahorātraṃ na kilaivaṃ pragṛhyate//S27_4//|【藏】ཉིན་ཞག་པ་ཡི་སྡོམ་མིན་མེད། །དེ་དེ་ལྟར་ནོད་མེད་ཅེས་གྲག །B27_4| |-|-| |【唐】惡戒無晝夜 謂非如善受T28_4==[c](AKBh14#〖28_4_c〗)==|【陳】無日夜不護。由<font color="#C00000">不</font>受如此。Z30_4| ##### 1.3.2.3.3.明近住戒 ###### 1.3.2.3.3.1.明受方法 |~~【梵】~~kālyaṃ grāhyo 'nyato nīcaiḥ sthitenoktānuvādinā/ |【藏】དམའ་བར་འདུག་སྨྲས་བཟླས་པ་ཡིས། །མི་བརྒྱན་ནམ་ནི་ནང་`[PNནངས།]`བར་དུ། །| |-|-| |【唐】近住於晨旦 下座從師受|【陳】晨朝從他受.下坐隨後說.| |~~【梵】~~upavāsaḥ samagrāṅgo nirbhūṣeṇāniśākṣayāt//S28_4//|【藏】བསྙེན་གནས་ཡན་ལག་ཚང་བར་ནི། །ནང་པར་གཞན་ལས་ནོད་པར་བྱ། །B28_4| |【唐】隨教說具支 離嚴飾晝夜T29_4==[a](AKBh14#〖29_4_a〗)==|【陳】布薩護具分.離莊飾<font color="#C00000">晝</font>夜。Z31_4`盡`| ###### 1.3.2.3.3.2.明具八支 |~~【梵】~~śīlāṅgānyapramādāṅgaṃ vratāṅgāni yathākramam/ |【藏】ཚུལ་ཁྲིམས་ཡན་ལག་བག་ཡོད་པའི། །ཡན་ལག་བརྟུལ་ཞུགས་ཡན་ལག་སྟེ། །| |-|-| |【唐】戒不逸禁支 四一三如次|【陳】戒分無放逸.分修分次第.| |~~【梵】~~catvāryekaṃ tathā trīṇi smṛtināśo madaś ca taiḥ//S29_4//|【藏】བཞི་གཅིག་དེ་བཞིན་གསུམ་རིམ་བཞིན། །དེ་ཡིས་དྲན་ཉམས་དྲེགས་པར་འགྱུར། །B29_4| |【唐】為防諸性罪 失念及憍逸T30_4==[a](AKBh14#〖30_4_a〗)==|【陳】前四一後三。由此失念醉.Z32_4| ###### 1.3.2.3.3.3.明不受近事得近住 |~~【梵】~~anyasyāpy upavāso 'sti śaraṇaṃ tv agatasya na/ |【藏】གཞན་ལའང་བསྙེན་གནས་ཡོད་མོད་ཀྱི། །སྐྱབས་སུ་མ་སོང་བ་ལ་མེད། །| |-|-| |【唐】近住餘亦有 不受三歸無==[a](AKBh14#〖31_4_a〗)==|【陳】餘人有布薩.若無三歸無。| ##### 1.3.2.3.4.明近事戒 ###### 1.3.2.3.4.1.明發戒時 |~~【梵】~~upāsakatvopagamāt saṃvṛd uktistu bhikṣuvat//S30_4//|【藏】དགེ་བསྙེན་ཉིད་དུ་ཁས་བླངས་པས། །སྡོམ་པ་བསྟན་པ་དགེ་སློང་བཞིན། །B30_4| |-|-| |【唐】稱近事發戒 說如苾芻等T31_4==[c](AKBh14#〖31_4_c〗)==|【陳】由稱優婆塞`[護]`。說如比丘護。Z33_4| ###### 1.3.2.3.4.2.會經文 |~~【梵】~~sarve cet saṃvṛtā ekadeśakāryādayaḥ katham/ |【藏】གལ་ཏེ་ཐམས་ཅད་བསྡམས་ཡིན་ན། །སྣ་གཅིག་སྤྱོད་སོགས་ཇི་ལྟ་བུ། །| |-|-| |【唐】若皆具律儀 何言一分等==[a](AKBh14#〖32_4_a〗)==|【陳】一切若有護.一處等云何。| |~~【梵】~~tatpālanāt kila proktā |【藏】དེ་སྲུང་`[PNབསྲུང་།]`བ་ལ་གསུངས་ཞེས་གྲག །| |【唐】謂約能持說|【陳】能持故說爾。| ###### 1.3.2.3.4.3.明三品戒 |~~【梵】~~mṛdvāditvaṃ yathā manaḥ//S31_4//|【藏】ཆུང་ངུ་ལ་སོགས་ཡིད་ཇི་བཞིན། །B31_4| |-|-| |【唐】下中上隨心T32_4==[d](AKBh14#〖32_4_d〗)==|【陳】下中上如意。Z34_4| ###### 1.3.2.3.4.4.明三歸體 |~~【梵】~~buddhasaṅghakarān dharmān aśaikṣānubhayāṃś ca saḥ/ |【藏】གང་ཞིག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་འགྲོ་དེ། །སངས་རྒྱས་དགེ་འདུན་བྱེད་པའི་ཆོས། །| |-|-| |【唐】歸依成佛僧 無學二種法|【陳】能成佛僧法.無學及二種.| |~~【梵】~~nirvāṇaṃ caiti śaraṇaṃ yo yāti śaraṇatrayam//S32_4//|【藏】མི་སློབ་པ་དང་གཉིས་ཀ་དང་། །མྱ་ངན་འདས་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ། །B32_4| |【唐】及涅槃擇滅 是說具三歸T33_4==[a](AKBh14#〖33_4_a〗)==|【陳】歸依及涅槃.歸依佛法僧。Z35_4| ###### 1.3.2.3.4.5.明離邪行 |~~【梵】~~mithyācārātigarhyatvāt saukaryādakriyāptitaḥ/ |【藏】ལོག་གཡེམ་ཤིན་ཏུ་སྨད་ཕྱིར་དང་། །སླ་ཕྱིར་མི་བྱེད་ཐོབ་ཕྱིར་རོ། །| |-|-| |【唐】邪行最可<font color="#C00000">訶</font> 易離得不作==[a](AKBh14#〖34_4_a〗)==|【陳】邪婬最可訶.易作得不作。| ###### 1.3.2.3.4.6.明娶妻不犯 |~~【梵】~~yathābhyupagamaṃ lābhaḥ saṃvarasya na santateḥ//S33_4//|【藏】སྡོམ་པ་ཇི་ལྟར་ཁས་བླངས་བཞིན། །འཐོབ་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་མ་ཡིན་ནོ། །B33_4| |-|-| |【唐】得律儀如誓 非總<font color="#C00000">於</font>相續T34_4==[c](AKBh14#〖34_4_c〗)==|【陳】如受意得護.非於相續得。Z36_4| ###### 1.3.2.3.4.7.明離虛誑語 |~~【梵】~~mṛṣāvādaprasaṅgāc ca sarvaśikṣāvyatikrame/ |【藏】བསླབ་པ་ཐམས་ཅད་འདས་གྱུར་ན། །རྫུན་དུ་ཐལ་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར། །| |-|-| |【唐】以開虛誑語 便越諸學處==[a](AKBh14#〖35_4_a〗)==|【陳】通起妄語故.過一切學處。| ###### 1.3.2.3.4.8.明離飲酒 |~~【梵】~~pratikṣepaṇasāvadyāt madyādevānyaguptaye//S34_4//|【藏】བཅས་པའི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ། །མྱོས་འགྱུར་ལས་གཞན་བསྲུང་ཕྱིར་རོ། །B34_4| |-|-| |【唐】遮中唯離酒 為護餘律儀T35_4==[c](AKBh14#〖35_4_c〗)==|【陳】假制罪中唯.離酒。為護餘。Z37_4| ##### 1.3.2.3.5.明得三律儀別 ###### 1.3.2.3.5.1.明得處時同異 |【唐】*15-3| | |-|-| |~~【梵】~~sarvobhayebhyaḥ kāmāpto vardhamānebhya āpyate/ |【藏】འདོད་གཏོགས་ཐམས་ཅད་གཉིས་ཀ་དང་། །ད་ལྟར་དག་ལས་འཐོབ་པར་འགྱུར། །| |【唐】從一切二現 得欲界律儀|【陳】欲從一切二.現得木叉護。| |~~【梵】~~maulebhyaḥ sarvakālebhyo dhyānānāsravasaṃvarau//S35_4//|【藏】བསམ་གཏན་ཟག་མེད་སྡོམ་པ་ནི། །དངོས་དང་དུས་ནི་ཐམས་ཅད་ལས། །B35_4| |【唐】從根本恒時 得靜慮無漏T36_4==[a](AKBh15#〖36_4_a〗)==|【陳】從根本恒時.得定無流護。Z38_4| ###### 1.3.2.3.5.2.明有情支因 |~~【梵】~~saṃvaraḥ sarvasattvebhyo vibhāṣā tvaṅgakāraṇaiḥ/ |【藏】སྡོམ་པ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལས། །ཡན་ལག་རྒྱུ་ལ་དབྱེ་བ་ཡོད། །| |-|-| |【唐】律從諸有情 支因說不定|【陳】於眾生得護.由分因不定。| |~~【梵】~~asaṃvarastu sarvebhyaḥ sarvāṅgebhyo na kāraṇaiḥ//S36_4//|【藏】སྡོམ་པ་མིན་པ་ཐམས་ཅད་དང་། །ཡན་ལག་ཀུན་ལས་རྒྱུས་མིན་ནོ། །B36_4| |【唐】不律從一切 有情支非因T37_4==[a](AKBh15#〖37_4_a〗)==|【陳】不護<font color="#C00000">從</font>一切.一切分非因。Z39_4| ###### 1.3.2.3.5.3.明得惡處中 |~~【梵】~~asaṃvarasya kriyayā lābho 'bhyupagamena vā/ |【藏】སྡོམ་པ་མིན་པ་བྱ་བའམ། །ཁས་ལེན་པ་ལས་འཐོབ་`[PNཐོབ།]`པར་འགྱུར། །| |-|-| |【唐】諸得不律儀 由作及誓受|【陳】得不護由二.自作及求受。| |~~【梵】~~śeṣāvijñaptilābhastu kṣetrādānādarehaṇāt//S37_4//|【藏】ལྷག་མའི་རྣམ་རིག་མིན་ཞིང་དང་། །ལེན་དང་གུས་པར་བྱེད་པས་འཐོབ། །B37_4| |【唐】得所餘無表 由田受重行T38_4==[a](AKBh15#〖38_4_a〗)==|【陳】得所餘無教.由田受重行。Z40_4| #### 1.3.2.4.明捨差別 ##### 1.3.2.4.1.捨別解脫 |~~【梵】~~prātimokṣadamatyāgaḥ śikṣānikṣepaṇāccyuteḥ/ |【藏】བསླབ་པ་ཕུལ་དང་ཤི་འཕོས་དང་། །མཚན་གཉིས་དག་ནི་བྱུང་བ་དང་། །| |-|-| |【唐】捨別解調伏 由故捨命終|【陳】捨護木叉調.由捨學處死.| |~~【梵】~~ubhayavyañjanotpattermūlocchedānniśātyayāt//S38_4//|【藏】རྩ་བ་ཆད་དམ་`[PNདང་།]`མཚན་འདས་ལས། །སོ་སོར་ཐར་པའི་འདུལ་བ་གཏོང་། །B38_4| |【唐】及二形俱生 斷善根夜<font color="#C00000">盡</font>T39_4==[a](AKBh15#〖39_4_a〗)==|【陳】由二根轉生.由根斷時盡。Z41_4| |~~【梵】~~patanīyena cety eke saddharmāntardhito 'pare/ |【藏】ཁ་ཅིག་ལྟུང་བར་འགྱུར་ལས་སྨྲ། །གཞན་དག་དམ་ཆོས་ནུབ་པ་ལས། །| |【唐】有說由犯重 餘說由法滅|【陳】餘記感大燒。或由正法盡。| |~~【梵】~~dhanarṇavat tu kāśmīrair āpannasyeṣyate dvayam//S39_4//|【藏】ཁ་ཆེ་རྣམས་ནི་བྱུང་བ་ལ། །བུ་ལོན་ནོར་བཞིན་གཉིས་སུ་འདོད། །B39_4| |【唐】<font color="#C00000">迦</font>濕彌羅說 犯二如負財T40_4|【陳】罽賓師說犯.有二如負財。Z42_4| ##### 1.3.2.4.2.捨定道戒 |~~【梵】~~bhūmisañcārahānibhyāṃ dhyānāptaṃ tyajyate śubham/ |【藏】བསམ་གཏན་གཏོགས་པའི་དགེ་བ་ནི། །ས་འཕོས་ཉམས་པ་དག་གིས་གཏོང་། །| |-|-| |【唐】捨定生善法 由易地退等|【陳】由度地及退.棄捨定得善。| |~~【梵】~~tathārūpyāptamāryaṃ tu phalāptyuttaptihānibhiḥ//S40_4//|【藏】དེ་བཞིན་གཟུགས་མེད་གཏོགས་འཕགས་པ། །འབྲས་བུ་ཐོབ་སྦྱངས་ཉམས་པ་ལས། །B40_4| |【唐】捨聖由得果 練根及退失T41_4==[a](AKBh15#〖41_4_a〗)==|【陳】無色亦爾。聖得果練根退。Z43_4| ##### 1.3.2.4.3.捨不律儀 |~~【梵】~~asaṃvaraḥ saṃvarāptimṛtyudvivyañjanodayaiḥ/ |【藏】སྡོམ་མིན་སྡོམ་པ་ཐོབ་པ་དང་། །ཤི་དང་མཚན་གཉིས་བྱུང་བ་ལས། །| |-|-| |【唐】捨惡戒由死 得戒二形生==[a](AKBh15#〖42_4_a〗)==|【陳】捨不護得護.死二根生故。| ##### 1.3.2.4.4.捨處中無表 |~~【梵】~~vegādānakriyārthāyurmūlacchedaistu madhyamā//S41_4//|【藏】བར་མ་ཤུགས་བླངས་བྱ་བ་དང་། །དོན་ཚེ་རྩ་བ་ཆད་པ་ལས། །B41_4| |-|-| |【唐】捨中由受勢 作事壽根斷T42_4==[c](AKBh15#〖42_4_c〗)==|【陳】疾心受行物.命根斷捨中。Z44_4| ##### 1.3.2.4.5.捨非色善染 |~~【梵】~~kāmāptaṃ kuśalārūpaṃ mūlacchedordhvajanmataḥ/ |【藏】འདོད་གཏོགས་དགེ་བ་གཟུགས་མིན་ནི། །རྩ་ཆད་གོང་དུ་སྐྱེས་པ་ལས། །| |-|-| |【唐】捨欲非色善 由根斷上生|【陳】欲界無色善.根斷上生捨。| |~~【梵】~~pratipakṣodayāt kliṣṭamarūpaṃ tu vihīyate//S42_4//|【藏】ཉོན་མོངས་པ་ཅན་གཟུགས་མིན་ནི། །གཉེན་པོ་སྐྱེས་པས་རྣམ་ཉམས་འགྱུར། །B42_4| |【唐】由對治道生 捨諸非色染T43_4==[a](AKBh15#〖43_4_a〗)==|【陳】由對治生故.捨無色染污。Z45_4| #### 1.3.2.5.約處明成就善惡律儀 |~~【梵】~~nṛṇāmasaṃvaro hitvā ṣaṇḍhapaṇḍadvidhākṛtīn/ |【藏】ཟ་མ་མ་ནིང་སྒྲ་མི་སྙན། །མཚན་གཉིས་མ་གཏོགས་མི་རྣམས་ལ། །| |-|-| |【唐】惡戒人除北 二黃門二形|【陳】人道不護除.二黃門二根.| |~~【梵】~~kurūṃś ca saṃvaro 'pyevaṃ devānāṃ ca nṛṇāṃ trayaḥ//S43_4//|【藏】སྡོམ་མིན་སྡོམ་པའང་དེ་བཞིན་ནོ`[PNལ།]`། །ལྷ་ལའང་མི་རྣམས་ལ་གསུམ་མོ`[Nཔ།]`། །B43_4| |【唐】律儀亦在天 唯人<font color="#C00000">具</font>三種T44_4==[a](AKBh15#〖44_4_a〗)==|【陳】鳩婁。護亦爾.天亦。人具三。Z46_4| |~~【梵】~~kāmarūpajadevānāṃ dhyānajo 'nāsravaḥ punaḥ/ |【藏】འདོད་དང་གཟུགས་སྐྱེས་ལྷ་རྣམས་ལ། །བསམ་གཏན་སྐྱེས་ཡོད་ཟག་མེད་ནི། །| |【唐】生欲天色界 有靜慮律儀|【陳】生欲色界天.定護。復無流.| |~~【梵】~~dhyānāntarāsaṃjñisattvavarjyānāmapyarūpiṇām//S44_4//|【藏】བསམ་གཏན་ཁྱད་པར་འདུ་ཤེས་མེད། །སེམས་ཅན་མ་གཏོགས་གཟུགས་མེད་ནའང་། །B44_4| |【唐】無漏并無色 除中定無想T45_4|【陳】除中定無想.天及無色界。Z47_4| # 2.釋經諸業 ## 2.1.明三性業 |~~【梵】~~kṣemākṣemetarat karma kuśalākuśaletarat/ |【藏】ལས་བདེ་མི་བདེ་དང་གཞན་ནི། །དགེ་དང་མི་དགེ་དང་གཞན་ཡིན། །| |-|-| |【唐】安不安非業 名善惡無記==[a](AKBh15#〖46_4_a〗)==|【陳】平不平異業.善不善異二。| ## 2.2.明福等三業 |~~【梵】~~puṇyāpuṇyamaniñjyaṃ ca sukhavedyādi ca trayam//S45_4//|【藏】བསོད་ནམས་བསོད་ནམས་མིན་མི་གཡོ། །བདེ་བ་མྱོང་འགྱུར་ལ་སོགས་གསུམ། །B45_4| |-|-| |【唐】福非福不動 欲善業名福T46_4==[c](AKBh15#〖46_4_c〗)==|【陳】福非福不動.苦受等復三。Z48_4| |~~【梵】~~kāmadhātau śubhaṃ karma puṇyamāniñjyamūrdhvajam/ |【藏】བསོད་ནམས་འདོད་ཁམས་དགེ་བའི་ལས། །མི་གཡོ་གོང་མ་ལས་སྐྱེས་པའི། །| |【唐】不善名非福 上界善不動|【陳】欲善業福德。上界善不動。| |~~【梵】~~tadbhūmiṣu yataḥ karma vipākaṃ prati neñjati//S46_4//|【藏】གང་ཕྱིར་ས་ནི་དེ་དག་ཏུ། །ལས་རྣམས་`[PNརྣམ།]`སྨིན་ཕྱིར་མི་གཡོའི་ཕྱིར། །B46_4| |【唐】約自地處所 業果無動故T47_4|【陳】由業於自地.約報不可動。Z49_4| ## 2.3.明三受業 |~~【梵】~~sukhavedyaṃ śubhaṃ dhyānādātṛtīyādataḥ param/ |【藏】བསམ་གཏན་གསུམ་པའི་བར་དགེ་བ། །བདེ་བ་མྱོང་འགྱུར་དེ་ཡན་ཆད། །| |-|-| |【唐】順樂苦非二 善至三順樂|【陳】樂善至三定。向上善非二。| |~~【梵】~~aduḥkhāsukhavedyaṃ tu duḥkhavedyamihāśubham//S47_4//|【藏】སྡུག་མིན་བདེ་མིན་མྱོང་འགྱུར་བ། །སྡུག་བསྔལ་མྱོང་འགྱུར་འདིའི་`[PNའདི།]`མི་དགེ །B47_4| |【唐】諸不善順苦 上善順非二T48_4==[a](AKBh15#〖48_4_a〗)==|【陳】於欲界惡業.立名有苦受。Z50_4| |~~【梵】~~adho 'pi madhyamastyeke dhyānāntaravipākataḥ/ |【藏】འོག་ནའང་བར་མ་ཡོད་དོ་ཞེས། །ཁ་ཅིག་ཟེར་ཏེ་གང་གི་ཕྱིར། །| |【唐】餘說下亦有 由中招異熟|【陳】餘說下有中。中間定報故。| |~~【梵】~~apūrvācaramaḥ pākastrayāṇāṃ ceṣyate yataḥ//S48_4//|【藏】བསམ་གཏན་ཁྱད་པར་རྣམ་སྨིན་ལས། །སྔ་ཕྱི་མེད་གསུམ་སྨིན་འདོད་ཕྱིར། །B48_4| |【唐】又許此三業 非前後熟故T49_4|【陳】無前後報熟.由佛說三業。Z51_4| |~~【梵】~~svabhāvasamprayogābhyāmālambanavipākataḥ/ |【藏】ངོ་བོ་ཉིད་དང་མཚུངས་ལྡན་དང་། །དམིགས་པ་དང་ནི་རྣམ་སྨིན་དང་། །| |【唐】順受總有五 謂自性相應|【陳】自性及相應.境界與果報.| |~~【梵】~~sammukhībhāvataś ceti pañcadhā vedanīyatā//S49_4//|【藏】མངོན་སུམ་དུ་ནི་གྱུར་པ་ལས། །མྱོང་འགྱུར་`[PNགྱུར།]`རྣམ་པ་ལྔ་ཡིན་ནོ། །B49_4| |【唐】及所緣異熟 現前差別故T50_4|【陳】或由令現前.受義有五種。Z52_4| ## 2.4.明三時業 ### 2.4.1.明四種業 |~~【梵】~~niyatāniyataṃ tac ca niyataṃ trividhaṃ punaḥ/ |【藏】དེ་ཡང་ངེས་དང་མ་ངེས་དང་`[PNཔ།]`། །| |-|-| |【唐】此有定不定 |【陳】此或定不定。| |~~【梵】~~dṛṣṭadharmādivedyatvāt pañcadhā karma kecana//S50_4//|【藏】མཐོང་བའི་ཆོས་ལ་སོགས་པ་ལ། །མྱོང་འགྱུར་ཕྱིར་ན་ངེས་རྣམ་གསུམ། །| |【唐】定三順現等|【陳】復定受有三.現等受報故。| | |【陳】釋論卷第十二 分別業品之三| |~~【梵】~~catuṣkoṭikamityanye |【藏】ཁ་ཅིག་ལས་རྣམ་`[PNརྣམས།]`ལྔ་ཞེས་ཟེར། །B50_4 གཞན་དག་མུ་ནི་བཞི་ཞེས་ཟེར། །| |【唐】或說業有五 餘<font color="#C00000">師</font>說四句T51_4==[a](AKBh15#〖51_4_a〗)==|【陳】復有五種業。Z53_4餘師說四句。| ### 2.4.2.明差別 |~~【梵】~~nikāyākṣepaṇaṃ tribhiḥ/ |【藏】གསུམ་གྱིས་རིགས་`[PNརིས།]`ནི་འཕེན་པར་བྱེད། །| |-|-| |【唐】四善容俱作 引同分唯三|【陳】引聚同分<font color="#C00000">三</font>。| |==⑤四善容俱作:唐+(依長行)==| | |~~【梵】~~sarvatra caturākṣepaḥ śubhasya narake tridhā//S51_4//|【藏】ཐམས་ཅད་ན་ནི་འཕེན་པ་བཞི། །དམྱལ་བ་ན་ནི་དགེ་བའི་གསུམ། །B51_4| |【唐】諸處造四種 地獄善除現T52_4==[a](AKBh15#〖52_4_a〗)==|【陳】一切處四引。地獄引善三。Z54_4| |~~【梵】~~yadviraktaḥ sthiro bālas tatra notpadya vedyakṛt/ |【藏】གང་ལས་འདོད་ཆགས་བྲལ་བརྟེན་`[PNབརྟན།]`པའི། །བྱིས་པ་དེར་སྐྱེས་མྱོད(མྱོང)་མི་བྱེད། །| |【唐】堅於離染地 異生不造生|【陳】凡於離欲處.堅不引生報。| |~~【梵】~~nānyavedyakṛdapyāryaḥ kāme 'gre vāsthiro 'pi na//S52_4//|【藏】འཕགས་པ་གཞན་དུའང་མྱོང་མི་བྱེད། །འདོད་རྩེའི་མི་བརྟན་པ་ཡང་མིན། །B52_4| |【唐】聖不造生後 并欲有頂退T53_4|【陳】聖不造餘報。欲頂退不造。Z55_4| ### 2.4.3.明中有造業 |~~【梵】~~dvāviṃśatividaṃ kāmeṣv ākṣipaty antarābhavaḥ/ |【藏】སྲིད་པ་བར་མ་འདོད་ཁམས་སུ། །འཕེན་པ་རྣམ་པ་ཉི་ཤུ་གཉིས། །| |-|-| |【唐】欲中有能造 二十二種業|【陳】二十二種業.於欲中陰引。| |~~【梵】~~dṛṣṭadharmaphalaṃ tac ca nikāyo hyeka eva saḥ//S53_4//|【藏】དེ་ནི་མཐོང་ཆོས་འབྲས་བུ་ཡིན། །དེ་ནི་རིགས་`[PNརིས།]`གཅིག་ཁོ་ན་ཡིན། །B53_4| |【唐】皆順現受攝 類同分一故T54_4==[a](AKBh15#〖54_4_a〗)==|【陳】此業但現報。彼是一果報。Z56_4| ### 2.4.4.明定業相 |~~【梵】~~tīvrakleśaprasādena sātatyena ca yatkṛtam/ |【藏】ཉོན་མོངས་རབ་དང་དྲག་པོ་དང་། །ཡོན་ཏན་ཞིང་དང་རྒྱུན་ཆགས་སུ། །| |-|-| |【唐】由重惑淨心 及是恒所造|【陳】重惑及淨心.或是恒所行.| |~~【梵】~~guṇakṣetre ca niyataṃ tat pitrorghātakaṃ ca yat//S54_4//|【藏】བྱས་པ་གང་ཞིག་ཡིན་པ་དང་། །ཕ་མ་གསོད་གང་དེ་`[PNདང་།]`ངེས་སོ། །B54_4| |【唐】於功德田起 害父母業定T55_4==[a](AKBh15#〖55_4_a〗)==|【陳】於功德田定.能損自父母。Z57_4| ### 2.4.5.明現法果業 |~~【梵】~~dṛṣṭadharmaphalaṃ karma kṣetrāśayaviśeṣataḥ/ |【藏】མཐོང་ཆོས་འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ལས། །ཞིང་དང་བསམ་པའི་ཁྱད་པར་ལས། །| |-|-| |【唐】由田意<font color="#C00000">殊</font>勝 及定招異熟|【陳】此業成現報.由田意勝異。| |~~【梵】~~tadbhūmyatyantavairāgyād vipāke niyataṃ hi yat//S55_4//|【藏】ས་དེའི་འདོད་ཆགས་གཏན་བྲལ་ཕྱིར། །རྣམ་སྨིན་ངེས་པ་`[ PNཔར།]`གང་ཡིན་པའོ། །B55_4| |【唐】得永離地業 定招現法果T56_4==[a](AKBh15#〖56_4_a〗)==|【陳】永離欲地故。若業於報定。Z58_4| ### 2.4.6.明業即受 |~~【梵】~~ye nirodhāraṇāmaitrīdarśanārhatphalotthitāḥ/ |【藏】གང་དག་འགོག་བྱམས་ཉོན་མོངས་མེད། །མཐོང་དང་དགྲ་བཅོམ་འབྲས་ལངས་པ། །| |-|-| |【唐】於佛上首僧 及滅定無諍|【陳】滅定無諍慈.見羅漢果起.| |~~【梵】~~teṣu kārāpakārāṇāṃ phalaṃ sadyo 'nubhūyate//S56_4//|【藏】དེ་ལ་ཕན་གནོད་བྱས་པ་ཡི། །འབྲས་བུ་འཕྲལ་དུ་མྱོང་བར་འགྱུར། །B56_4| |【唐】慈見修道出 損益業即受T57_4==[a](AKBh15#〖57_4_a〗)==|【陳】於彼損益業.果於現法受。Z59_4| ## 2.5.明身心受 ### 2.5.1.明二受 |~~【梵】~~kuśalasyāvitarkasya karmaṇo vedanā matā/ |【藏】རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པ་ཡི། །དགེ་བའི་ལས་ཀྱི་`[PNནི།]`རྣམ་སྨིན་ནི། །| |-|-| |【唐】諸善無尋業 許唯感心受|【陳】若善業無覺.許受為果報.| |~~【梵】~~vipākaś caitasiky eva kāyiky evāśubhasya tu//S57_4//|【藏】སེམས་ཀྱི་ཚོར་བ་ཁོ་ནར་འདོད། །མི་དགེ་བའི་ནི`[PNབ།]`་ལུས་ཀྱི་ཡིན། །B57_4| |【唐】惡唯感身受 是感受業異T58_4==[a](AKBh15#〖58_4_a〗)==|【陳】此受是心法。若惡唯身受。Z60_4| ### 2.5.2.明心狂等 |~~【梵】~~cittakṣepo manaścitte sa ca karmavipākajaḥ/ |【藏】གཡེངས་པའི་སེམས་ནི་ཡིད་སེམས་ལ`[PNཔ།]`། །དེ་ནི་ལས་ཀྱི་རྣམ་སྨིན་སྐྱེས། །| |-|-| |【唐】心狂唯意識 由業異熟生|【陳】心<font color="#C00000">癲</font>於心心。此從業報生。| |~~【梵】~~bhayopaghātavaiṣamyaśokaiś cākurukāminām//S58_4//|【藏】སྐྲག་གནོད་མ་མཉམ་མྱ་ངན་གྱིས། །སྒྲ་མི་སྙན་མིན་འདོད་ལྡན་རྣམས། །B58_4| |【唐】及怖害違憂 除北洲在欲T59_4==[a](AKBh15#〖59_4_a〗)==|【陳】怖打不平憂。欲界除鳩婁。Z61_4| ## 2.6.明曲穢濁 |~~【梵】~~vaṅkadoṣakaṣāyoktiḥ śāṭhyadveṣajarāgaje/ |【藏】ཡོན་སྐྱོན་སྙིགས་མར་གསུངས་པ་ནི། །གཡོ་དང་ཞེ་སྡང་འདོད་ཆགས་སྐྱེས། །| |-|-| |【唐】說曲穢濁業 依諂瞋貪生==[a](AKBh15#〖60_4_a〗)==|【陳】說曲麁澁業.諂曲瞋欲生。| ## 2.7.明黑黑等 ### 2.7.1.明四業 |【唐】*16-4| | |-|-| |~~【梵】~~kṛṣṇaśuklādibhedena punaḥ karma caturvidham//S59_4//|【藏】དཀར་ནག་ལ་སོགས་བྱེ་བྲག་གིས། །ལས་ནི་རྣམ་པ་བཞི་ཡིན་ནོ། །B59_4| |【唐】依黑黑等殊 所說四種業T60_4==[c](AKBh16#〖60_4_c〗)==|【陳】黑白等差別.復說業四種。Z62_4| |~~【梵】~~aśubhaṃ rūpakāmāptaṃ śubhaṃ caiva yathākramam/ |【藏】མི་དགེ་གཟུགས་དང་འདོད་གཏོགས་པའི། །དགེ་བ་ཉིད་ནི་རིམ་བཞིན་དུ། །| |【唐】惡色欲界善 能盡彼無漏|【陳】非善欲色有.善次第應知.| |~~【梵】~~kṛṣṇaśuklobhayaṃ karma tatkṣayāya nirāsravam//S60_4//|【藏】གནག་དང་དཀར་དང་གཉིས་ཀའི་ལས། །དེ་ཟད་བྱེད་པ་ཟག་མེད་ཡིན། །B60_4| |【唐】應知如次第 名黑白俱非T61_4|【陳】黑白有二業.能滅彼無流。Z63_4| ### 2.7.2.明無漏斷 |~~【梵】~~dharmakṣāntiṣu vairāgye cānantaryapathāṣṭake/ |【藏】ཆོས་བཟོད་འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་ཡི`[PNའབྲལ་བ་ཡི།Cབྲལ་བ་ཡིན།]`། །བར་ཆད་མེད་ལམ་བརྒྱད་ཀྱི་གང་། །| |-|-| |【唐】四法忍離欲 前八無間俱|【陳】於法忍離欲.於八次第道.| |~~【梵】~~yā cetanā dvādaśadhā karma kṛṣṇakṣayāya tat//S61_4//|【藏】སེམས་པ་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་དེ། །ནག་པོ་ཟད་པར་བྱེད་པའི་ལས། །B61_4| |【唐】十二無漏思 唯盡純黑業T62_4==[a](AKBh16#〖62_4_a〗)==|【陳】十二種故意.此能滅黑業。Z64_4| |~~【梵】~~navame cetanā yā sā kṛṣṇaśuklakṣayāya ca/ |【藏】དགུ་པའི་སེམས་པ་གང་ཡིན་པ། །དེ་ནི་དཀར་ནག་ཟད་བྱེད་ཡིན། །| |【唐】離欲四靜慮 第九無間思|【陳】於第九故意.能滅黑白業。| |~~【梵】~~śuklasya dhyānavairāgyeṣv ānantaryamārgajā//S62_4//|【藏】དཀར་པོ་བསམ་གཏན་ཆགས་བྲལ་`[PNའབྲལ།]`བའི། །བར་ཆད་མེད་ལམ་སྐྱེས་ཐ་མས། །B62_4| |【唐】一盡雜純黑 四令純白盡T63_4|【陳】白業離欲定.後次第道生。Z65_4| ### 2.7.3.敘異說 |~~【梵】~~anye narakavedyānyakāmavedyaṃ dvayaṃ viduḥ/ |【藏】གཞན་ནི་དམྱལ་བ་མྱོང་འགྱུར་དང་། །འདོད་གཞན་མྱོང་འགྱུར་གཉིས་སུ་རིག །| |-|-| |【唐】有說地獄受 餘欲業黑雜|【陳】餘說地獄報.及欲受報二。| |~~【梵】~~dṛggheyaṃ kṛṣṇamanye 'nyat kṛṣṇaśuklaṃ tu kāmajam//S63_4//|【藏】གཞན་ནི་མཐོང་བས་སྤང་བྱ་གནག །འདོད་པ་ལས་སྐྱེས་གཞན་དཀར་གནག །B63_4| |【唐】有說欲見滅 餘欲業黑俱T64_4==[a](AKBh16#〖64_4_a〗)==|【陳】餘說見滅黑。餘欲業黑白。Z66_4| ## 2.8.明三牟尼等 |~~【梵】~~aśaikṣaṃ kāyavākkarma mānaś caiva yathākramam/ |【藏】མི་སློབ་ལུས་ངག་ལས་ཡིད་ཉིད། །ཐུབ་པའི་གསུམ་སྟེ་གོ་རིམས་བཞིན། །| |-|-| |【唐】無學身語業 即意三牟尼|【陳】無學身口業.意應知次第.| |~~【梵】~~maunatrayaṃ tridhā śaucaṃ sarvaṃ sucaritatrayam//S64_4//|【藏】ལེགས་སྤྱད་`[Pདཔྱད།Nདབྱེད།]`གསུམ་པོ་ཐམས་ཅད་ནི། །གཙང་བྱེད་རྣམ་པ་གསུམ་ཡིན་ནོ། །B64_4| |【唐】三清淨應知 即諸三妙行T65_4==[a](AKBh16#〖65_4_a〗)==|【陳】三牟那。三淨。一切三善行。Z67_4| ## 2.9.明三惡行等 |~~【梵】~~aśubhaṃ kāyakarmādi mataṃ duścaritaṃ trayam/ |【藏】ལུས་ཀྱི་ལ་སོགས་མི་དགེ་བ། །ཉེས་པར་སྦྱད(སྤྱད)་པ་གསུམ་དུ་འདོད། །| |-|-| |【唐】惡身語意業 說名三惡行|【陳】惡身口意業.說名三惡行。| |~~【梵】~~akarmāpi tvabhidhyādi manoduścaritaṃ tridhā//S65_4//|【藏】བརྣབ་སེམས་ལ་སོགས་ལས་མིན་ཡང་། །ཡིད་ཀྱི་ཉེས་སྤྱད་རྣམ་གསུམ་མོ། །B65_4| |【唐】及貪瞋邪見 |【陳】非業貪瞋等.說意惡行三。Z68_4| |~~【梵】~~viparyayāt sucaritaṃ |【藏】བཟློག་པ་ལེགས་པར་སྦྱད(སྤྱད)་པ་ཡིན། །| |【唐】三妙行翻此T66_4==[a](AKBh16#〖66_4_a〗)==|【陳】翻此名善行。| ## 2.10.明十業道 ### 2.10.1.明業道體性 #### 2.10.1.1.明業道體 |~~【梵】~~tadaudārikasaṃgrahāt/ |【藏】དེ་ལས་ཆེ་ལོང་བསྡུས་ནས་ནི། །| |-|-| |【唐】所說十業道 攝惡妙行中|【陳】由攝彼麁品.故說十業道.| |~~【梵】~~daśa karmapathā uktā yathāyogaṃ śubhāśubhāḥ//S66_4//|【藏】དགེ་དང་མི་དགེ་ཅི་རིགས་པར། །ལས་ཀྱི་ལམ་ནི་བཅུར་གསུངས་སོ། །B66_4| |【唐】麁品為其性 如應成善惡T67_4==[a](AKBh16#〖67_4_a〗)==|【陳】如理謂善惡。Z69_4| #### 2.10.1.2.明業道差別 ##### 2.10.1.2.1.明表無表 ###### 2.10.1.2.1.1.約根本明 |~~【梵】~~aśubhāḥ ṣaḍavijñaptirdvidhaikaste 'pi kurvataḥ/ |【藏】མི་དགེ་དྲུག་ནི་རྣམ་རིག་མིན། །གཅིག་རྣམ་གཉིས་སོ་དེ་དག་ཀྱང་། །| |-|-| |【唐】惡六定無表 彼自作婬二|【陳】六惡有無教。一二種。<font color="#C00000">自</font>作。| |~~【梵】~~dvividhāḥ sapta kuśalā avijñaptiḥ samādhijāḥ//S67_4//|【藏】བྱེད་ན་དགེ་བ་བདུན་རྣམ་`[Nརྣམས།]`གཉིས། །ཏིང་འཛིན་ལས་སྐྱེས་རྣམ་རིག་མིན`[PNབྱེད།]`། །B67_4| |【唐】善七受生二 定生唯無表T68_4==[a](AKBh16#〖68_4_a〗)==|【陳】七二種唯善。無教從定生。Z70_4| ###### 2.10.1.2.1.2.據前後辨 |~~【梵】~~sāmantakāstu vijñaptiravijñaptirbhavenna vā/ |【藏】ཉེར་བསྡོགས་རྣམས་ནི་རྣམ་རིག་བྱེད། །རྣམ་རིག་བྱེད་མིན་འགྱུར་བའམ། །| |-|-| |【唐】加行定有表 無表或有無==[a](AKBh16#〖69_4_a〗)==|【陳】近方便有教。無教或有無。| |~~【梵】~~viparyayeṇa pṛṣṭhāni |【藏】མ་ཡིན་བཟློག་པ་མཇུག་`[PNའཇུག]`ཡིན་ནོ། །| |【唐】後起此相違 |【陳】後分則翻此.| ##### 2.10.1.2.2.約三根以辨 ###### 2.10.1.2.2.1.明惡加行 |~~【梵】~~prayogastu trimūlajaḥ//S68_4//|【藏】སྦྱོར་བ་རྩ་བ་གསུམ་ལས་སྐྱེས། །B68_4| |-|-| |【唐】加行三根起T69_4==[d](AKBh16#〖69_4_d〗)==|【陳】前分三根生。Z71_4| |~~【梵】~~tadanantarasambhūterabhidhyādyāstrimūlajāḥ/ |【藏】དེ་ཡི་མཇུག་ཐོགས་ལས་བྱུང་ཕྱིར། །བརྣབ་སེམས་སོགས་རྩ་གསུམ་ལས་སྐྱེས། །| |【唐】彼無間生故 貪等三<font color="#C00000">根</font>生|【陳】從彼次第生.貪等三根生。| ###### 2.10.1.2.2.2.明生善三位 |~~【梵】~~kuśalāḥ saprayogāntā alobhadveṣamohajāḥ//S69_4//|【藏】དགེ་བ་སྦྱོར་དང་མཇུག་`[PNའཇུག]`བཅས་རྣམས། །ཆགས་སྡང་གཏི་མུག་མེད་ལས་སྐྱེས`[N+སོ།]`། །B69_4| |-|-| |【唐】善於三位中 皆三善根起T70_4==[c](AKBh16#〖70_4_c〗)==|【陳】善業道前後.無貪瞋癡生。Z72_4| ###### 2.10.1.2.2.3.明究竟業道 |~~【梵】~~vadhavyāpādapāruṣyaniṣṭhā dveṣeṇa lobhataḥ/ |【藏】གསོད་དང་གནོད་སེམས་ཚིག་རྩུབ་པོ། །ཞེ་སྡང་གིས་ནི་མཐར་ཕྱིན་བྱེད། །| |-|-| |【唐】殺麁語瞋恚 究竟皆由瞋|【陳】殺生瞋惡口.成就皆由瞋。| |~~【梵】~~parastrīgamanābhidhyā'dattādānasamāpanam//S70_4//|【藏】ལོག་གཡེམ་བརྣབ་སེམས་མ་བྱིན་ལེན། །ཆགས་པ་ཡིས་ནི་རྫོགས་པར་བྱེད། །B70_4| |【唐】盜邪行及貪 皆由貪究竟T71_4==[a](AKBh16#〖71_4_a〗)==|【陳】邪婬貪欲盜.由貪故究竟。Z73_4| |~~【梵】~~mithyādṛṣṭestu mohena śeṣāṇāṃ tribhir iṣyate/ |【藏】ལོག་པར་ལྟ་བ་གཏི་མུག་གིས། །ལྷག་མ་གསུམ་གྱིས་རྫོགས་པར་འདོད། །| |【唐】邪見癡究竟 許所餘由三|【陳】邪見由無明。許所餘由三。| ##### 2.10.1.2.3.明業道依處 |~~【梵】~~sattvabhogāvadhiṣṭhānaṃ nāmarūpaṃ ca nāma ca//S71_4//|【藏】གཞི་ནི་སེམས་ཅན་ལོངས་སྤྱོད་དང་། །མིང་དང་གཟུགས་ནི་`[PNདང་།]`མིང་ཡིན་ནོ། །B71_4| |-|-| |【唐】有情具名色 名身等處起T72_4==[c](AKBh16#〖72_4_c〗)==|【陳】眾生受用依.名色及名聚。Z74_4| ##### 2.10.1.2.4.問答分別 ###### 2.10.1.2.4.1.殺已非業道 |~~【梵】~~samaṃ prāk ca mṛtasyāsti na maulo 'nyāśrayodayāt/ |【藏】སྔ་དང་མཉམ་དུ་ཤི་བ་ལ། །དངོས་མེད་ལུས་གཞན་སྐྱེས་ཕྱེར་རོ། །| |-|-| |【唐】俱死及前死 無根依別故==[a](AKBh16#〖73_4_a〗)==|【陳】俱死及前死.無根。別依生。| ###### 2.10.1.2.4.2.他殺成業道 | ~~【梵】~~senādiṣv ekakāryatvāt sarv<font color="#ff0000">e</font> kartṛvad anvitāḥ//S72_4// | 【藏】དམག་ལ་སོགས་པར་དོན་གཅིག་ཕྱིར། །ཐམས་ཅད་བྱེད་པ་པོ་བཞིན་ལྡན། །B72_4 | |-|-| | 【唐】軍等若同事 皆成如作者T73_4==[c](AKBh16#〖73_4_c〗)== | 【陳】軍等同事故.悉得如作者。Z75_4 | ##### 2.10.1.2.5.明業道相 ###### 2.10.1.2.5.1.明殺 |~~【梵】~~prāṇātipātaḥ sañcintya parasyābhrāntimāraṇam/ |【藏】སྲོག་གཅོད་པ་ནི་བསམས་བཞིན་དུ། །མ་ནོར་བར་ནི་གཞན་གསད་`[PNབསད།]`པའོ། །| |-|-| |【唐】殺生由故思 他想不誤殺==[a](AKBh16#〖74_4_a〗)==|【陳】殺生有故意.他想不亂殺。| ###### 2.10.1.2.5.2.明盜 |~~【梵】~~adattādānam anyasvasvīkriyā balacauryataḥ//S73_4//|【藏】མ་བྱིན་ལེན་པ་གཞན་གྱི་ནོར། །མཐུ་དང་འཇབ་བུས་བདག་གིར་བྱེད། །B73_4| |-|-| |【唐】不與取他物 力竊取屬己T74_4==[c](AKBh16#〖74_4_c〗)==|【陳】偷盜於他物.力闇取屬己。Z76_4| ###### 2.10.1.2.5.3.明婬 |~~【梵】~~agamyagamanaṃ kāmamithyācāraś caturvidhaḥ/ |【藏】བགྲོད་མིན་འགྲོ་བ་`[PNབགྲོད་པར།]`འདོད་པ་ཡིས། །ལོག་པར་གཡེམ་པ་རྣམ་པ་བཞི། །| |-|-| |【唐】欲邪行四種 行所不應行==[a](AKBh16#〖75_4_a〗)==|【陳】行非行邪婬.說此有四種。| ###### 2.10.1.2.5.4.明誑語 ###### 2.10.1.2.5.4.1.明誑語 |~~【梵】~~anyasaṃjñoditaṃ vākyamarthābhijñe mṛṣāvacaḥ//S74_4//|【藏】རྫུན་ཚིག་འདུ་ཤེས་གཞན་སྒྱུར་བའི། །ཚིག་དོན་མངོན་པར་གོ་བའོ། །B74_4| |-|-| |【唐】染異想發言 解義虛誑語T75_4==[c](AKBh16#〖75_4_c〗)==|【陳】別想說此言.於解義妄語。Z77_4| ###### 2.10.1.2.5.4.2.明見聞等 |~~【梵】~~cakṣuḥśrotramanaś cittair anubhūtaṃ tribhiś ca yat/ |【藏】མིག་རྣ་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་དང་། །གསུམ་གྱིས་ཉམས་སུ་མྱོང་གང་དེ། །| |-|-| |【唐】由眼耳意識 并餘三所證|【陳】眼耳及意識所證并餘三.| |~~【梵】~~tad dṛṣṭaśrutavijñāta(ṃ)mataṃ coktaṃ yathākramam//S75_4//|【藏】མཐོང་ཐོས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་། །རྟོགས་པ་ཡིན་ཏེ་རིམ་བཞིན་བཤད། །B75_4| |【唐】如次第名為 所見聞知覺T76_4==[a](AKBh16#〖76_4_a〗)==|【陳】此名見聞知.次第或說覺。Z78_4| ###### 2.10.1.2.5.5.明離間等三語 |~~【梵】~~paiśunyaṃ kliṣṭacittasya vacanaṃ parabhedane/ |【藏】ཕྲ་མ་ཕ་རོལ་དབྱེ་བའི་ཕྱིར། །ཉོན་མོངས་ཅན་གྱེ(གྱི)་སེམས་ཀྱི་ཚིག །| |-|-| |【唐】染心壞他語 說名離間語|【陳】破語有染心.所說壞他愛。| |~~【梵】~~pāruṣyamapriyaṃ sarvaṃ kliṣṭaṃ bhinnapralāpitā//S76_4//|【藏】ཚིག་རྩུབ་པོ་ནི་མི་སྙན་པ། །ཉོན་མོངས་ཅན་ཀུན་ཀྱལ་`[PNབཀྱལ།]`པ་ཉིད། །B76_4| |【唐】非愛麁惡語 諸染雜穢語T77_4==[a](AKBh16#〖77_4_a〗)==|【陳】惡語非他愛。諸染非應語。Z79_4| |~~【梵】~~ato 'nyat kliṣṭam ity anye lapanāgītanāṭyavat/ |【藏】གཞན་ནི་དེ་ལས་གཞན་ཉོན་མོངས། །ཁ་གསག་`[Nབསག]`གླུ་དང་ཟློས་གར་བཞིན། །| |【唐】餘說異三染 佞歌邪論等|【陳】餘說異三染。佞悲歌舞曲.| ###### 2.10.1.2.5.6.明意業道 |~~【梵】~~kuśāstravac cābhidhyā tu parasvaviṣamaspṛhā//S77_4//|【藏】བསྟན་བཅོས་ངན་བཞིན་<font color="#31869B">བརྣབ་སེམས་</font>ནི། །ལོག་པས་`[PNཔ།]`གཞན་གྱི་ནོར་ལ་ཆགས། །B77_4| |-|-| |【唐】惡欲他財貪 |【陳】邪論。貪欲者.他財不平欲。Z80_4| |~~【梵】~~vyāpādaḥ sattvavidveṣo |【藏】གནོད་སེམས་སེམས་ཅན་ལ་སྡང་`[PNལྡང་།]`བ། །| |【唐】憎有情瞋恚T78_4==[c](AKBh16#〖78_4_c〗)==|【陳】瞋恚捨眾生。| |~~【梵】~~nāstidṛṣṭiḥ śubhāśubhe/ mithyādṛṣṭis |【藏】དགེ་དང་མི་དགེ་མེད་ལྟ་བ། །ལོག་པར་ལྟ་བ་ཡིན་| |【唐】撥善惡等見 名邪見業道|【陳】於善惡無見.邪見。| ### 2.10.2.釋業道名義 |【唐】*17-5| | |-|-| |~~【梵】~~trayo hyatra panthānaḥ sapta karma ca//S78_4//|【藏】འདི་ལ། །གསུམ་ལམ་`[PNལས།]`བདུན་ནི་ལས་ཀྱང་ཡིན། །B78_4| |【唐】此中三唯道 七業亦道故T79_4==[c](AKBh17#〖79_4_c〗)==|【陳】此後三.唯道七業道。Z81_4| ### 2.10.3.義便明斷善 |~~【梵】~~mūlacchedastvasaddṛṣṭyā kāmāptotpattilābhinām/ |【藏】མེད་པར་ལྟ་བས་རྩ་བ་གཅོད། །འདོད་གཏོགས་སྐྱེས་ནས་ཐོབ་པ་རྣམས། །| |-|-| |【唐】唯邪見斷善 所斷欲生得|【陳】斷根由邪見。欲界生得善。| |~~【梵】~~phalahetvapavādinyā sarvayā kramaśo nṛṣu//S79_4//|【藏】རྒྱུ་དང་འབྲས་ལ་སྐུར་འདེབས་པས། །ཀུན་གྱིས་རིམ་གྱིས་མིའི་ནང་དུ། །B79_4| |【唐】撥因果一切 漸斷二俱捨T80_4==[a](AKBh17#〖80_4_a〗)==|【陳】謂撥無因果。一切次。| |~~【梵】~~chinatti strī pumān dṛṣṭicaritaḥ so 'samanvayaḥ/ |【藏】སྐྱེས་པ་བུད་མེད་ཀྱིས་གཅོད་དོ། །ལྟ་སྤྱད་དེ་ནི་མི་ལྡན་པའོ། །| |【唐】人三洲男女 見行斷非得|【陳】<font color="#C00000">人道</font>。Z82_4能斷唯男女。見行。此非得。| |~~【梵】~~sandhiḥ kāṃkṣāstidṛṣṭibhyāṃ nehānantaryakāriṇaḥ//S80_4//|【藏】མཚམས་ནི་ཐེ་ཚོམ་ཡོད་ལྟ་བས། །མཚམས་མེད་བྱེད་པའི་འདི་ལ་མིན། །B80_4| |【唐】續善疑有見 頓現除逆者T81_4|【陳】接善疑有見。今非作無間。Z83_4| ### 2.10.4.明業道與思俱轉 | |【陳】釋論卷第十三 分別業品之四| |-|-| |~~【梵】~~yugapad yāvad aṣṭabhir aśubhaiḥ saha vartate/ |【藏】མི་དགེ་བརྒྱད་ཀྱི་བར་དག་དང་། །སེམས་པ་ཅིག་ཅར་ལྷན་ཅིག་འབྱུང་། །| |【唐】業道思俱轉 不善一至八|【陳】故意俱乃至.與八惡業道。| |~~【梵】~~cetanā daśabhir yāvac chubhair naikāṣṭapañcabhiḥ//S81_4//|【藏】དགེ་བ་བཅུ་ཡི་བར་དག་དང་། །གཅིག་དང་བརྒྱད་དང་ལྔ་དང་མིན། །B81_4| |【唐】善總開至十 別遮一八五T82_4==[a](AKBh17#〖82_4_a〗)==|【陳】若善乃至十。不共一八五。Z84_4| ### 2.10.5.約處成善惡 |~~【梵】~~sambhinnālāpa-pāruṣya-vyāpādā narake dvidhā/ |【藏】དམྱལ་བ་ན་ནི་ཀྱལ་`[PNབཀྱལ།]`པ་དང་། །ཚིག་རྩུབ་གནོད་སེམས་རྣམ་གཉིས་སོ། །| |-|-| |【唐】不善地獄中 麁雜瞋通二|【陳】非應語惡語.瞋於地獄二。| |~~【梵】~~samanvāgamato 'bhidhyāmithyādṛṣṭī kurau trayaḥ//S82_4//|【藏】བརྣབ་སེམས་ལོག་ལྟ་ལྡན་པས་སོ། །སྒྲ་མི་སྙན་ན་གསུམ་ཡོད་དེ`[PNདོ།]`། །B82_4| |【唐】貪邪見成就 北洲成後三T83_4==[a](AKBh17#〖83_4_a〗)==|【陳】由至得貪欲.邪見。北洲三。Z85_4| |~~【梵】~~saptamaḥ svayamapyatra kāme 'nyatra daśāśubhāḥ/ |【藏】དེ་ན་བདུན་པ་དངོས་སུ་ཡང་། །འདོད་པ་གཞན་ན་མི་དགེ་བཅུ། །| |【唐】雜語通現成 餘欲十通二|【陳】第七彼自有。於餘欲十惡。| |~~【梵】~~śubhāstrayastu sarvatra sammukhībhāvalābhataḥ//S83_4//|【藏】དགེ་བ་གསུམ་ནི་ཐམས་ཅད་ན། །རྙེད་དང་མངོན་དུ་གྱུར་སྒོ་ནས། །B83_4| |【唐】善於一切處 後三通現成T84_4|【陳】<font color="#C00000">後</font>三一切有.現前至得故。Z86_4| |~~【梵】~~ārūpyāsaṃjñisattveṣu lābhataḥ sapta śeṣite/ |【藏】གཟུགས་མེད་འདུ་ཤེས་མེད་སེམས་ཅན། །རྙེད་པས་བདུན་ཡོད་ལྷག་བྱས་ན། །| |【唐】無色無想天 前七唯成就|【陳】無色無想天.由至得七。餘.| |~~【梵】~~sammukhībhāvataś cāpi hitvā sanarakān kurun//S84_4//|【藏】མངོན་དུ་གྱུར་པའི་སྒོ་ནས་ཀྱང་། །དམྱལ་བཅས་སྒྲ་མི་སྙན་མ་གཏོགས། །B84_4| |【唐】餘處通成現 除地獄北洲T85_4|【陳】由現前亦有.除地獄北洲。Z87_4| ### 2.10.6.明業道三果 |~~【梵】~~sarve 'dhipatiniṣyandavipākaphaladā matāḥ/ |【藏】ཐམས་ཅད་བདག་པོ་རྒྱུ་མཐུན་དང་། །རྣམ་སྨིན་འབྲས་བུ་འབྱིན་པར་འདོད། །| |-|-| |【唐】皆能招異熟 等流增上果|【陳】一切皆能與.增上流報果。| |~~【梵】~~duḥkhanānmāraṇādojonāśanāt trividhaṃ phalam//S85_4//|【藏】སྡུག་བསྔལ་ཕྱིར་དང་བསད་ཕྱིར་དང་། །གཟི་བྱིན་མེད་ཕྱིར་འབྲས་རྣམ་`[Nརྣམས།]`གསུམ། །B85_4| |【唐】此令他受苦 斷命壞威故T86_4==[a](AKBh17#〖86_4_a〗)==|【陳】由困苦除命.滅勢味果三。Z88_4| ## 2.11.別明邪命 |~~【梵】~~lobhajaṃ kāyavākkarma mithyājīvaḥ pṛthak kṛtaḥ/ |【藏】ལུས་དང་ངག་ལས་ཆགས་ལས་སྐྱེས། །ལོག་འཚོ་སྦྱང་དཀའི་ཕྱིར་ལོགས་ཤིག །| |-|-| |【唐】貪生身語業 邪命難除故|【陳】貪生身口業.別立為邪命。| |~~【梵】~~duḥśodhatvāt pariṣkāralobhotthaṃ cenna sūtrataḥ//S86_4//|【藏】བསྟན་ཏོ་གལ་ཏེ་ཡོ་བྱད་ལ། །ཆགས་བསླང་`[PNསླང་།]`མདོ་དང་འགལ་ཕྱིར་མིན། །B86_4| |【唐】執命資貪生 違經故非理T87_4==[a](AKBh17#〖87_4_a〗)==|【陳】難治。資貪生.若執。非經故。Z89_4| # 3.雜明諸業 ## 3.1.明業得果 ### 3.1.1.總明諸業果 |~~【梵】~~prahāṇamārge samale saphalaṃ karma pañcabhiḥ/ |【藏】དྲིར་བཅས་སྤོང་བའི་ལམ་དག་གི`[PNགིས།]`། །ལས་ནི་ལྔ་ཡི་`[PNཡིས།]`འབྲས་བུར་བཅས། །| |-|-| |【唐】斷道有漏業 具足有五果|【陳】於滅道有垢.業有果由五。| |~~【梵】~~caturbhir amale 'nyac ca sāsravaṃ yacchubhāśubham//S87_4//|【藏】དྲི་མེད་བཞི་ཡི་`[PNཡིས།]`ཟག་བཅས་གཞན། །དགེ་དང་མི་དགེ་གང་ཡིན་པའང་། །B87_4| |【唐】無漏業有四 謂唯除異熟T88_4==[a](AKBh17#〖88_4_a〗)==|【陳】於無垢由四。有流餘善惡。Z90_4| |~~【梵】~~anāsravaṃ punaḥ śeṣaṃ tribhir avyākṛtaṃ ca yat/ |【藏】ཟག་པ་མེད་པ་ལྷག་མ་དང་། །ལུང་བསྟན་མིན་གང་གསུམ་གྱིས་སོ། །| |【唐】餘有漏善惡 亦四除離繫|【陳】所餘無流業.由三無記爾。| |~~【梵】~~catvāri dve tathā trīṇi kuśalasya śubhādayaḥ//S88_4//|【藏】དགེ་བའི་དགེ་ལ་སོགས་པ་ནི། །བཞི་དང་གཉིས་དང་དེ་བཞིན་གསུམ། །B88_4| |【唐】餘無漏無記 三除前所除T89_4|【陳】四二及餘三.善業善等果。Z91_4| ### 3.1.2.三性相對果 |~~【梵】~~aśubhasya śubhādyā dve trīṇi catvāryanukramam/ |【藏】མི་དགེའི་དགེ་སོགས་གཉིས་དང་ནི། །གསུམ་དང་བཞི་སྟེ་རིམ་པ་བཞིན། །| |-|-| |【唐】善等於善等 初有四二三|【陳】若惡善等二.三四如次第。| |~~【梵】~~avyākṛtasya dve trīṇi trīṇi caite śubhādayaḥ//S89_4//|【藏】ལུང་བསྟན་མིན་གྱི་དགེ་ལ་སོགས། །དེ་དག་གཉིས་དང་གསུམ་དང་གསུམ། །B89_4| |【唐】中有<font color="#C00000">二</font>三四 後二三<font color="#C00000">三</font>果T90_4==[a](AKBh17#〖90_4_a〗)==|【陳】無記有二三.三復於善等。Z92_4| ### 3.1.3.明三世果 |~~【梵】~~sarve 'tītasya catvāri madhyamasyāpyanāgatāḥ/ |【藏】འདས་པའི་ཐམས་ཅད་བཞི་ཡིན་ནོ། །བར་མ་ཡི་ནི་མ་འོངས་པའང་། །| |-|-| |【唐】過於三各四 現於未亦爾|【陳】過去一切四。中業來果爾。| |~~【梵】~~madhyamā dve ajātasya phalāni trīṇyanāgatāḥ//S90_4//|【藏】བར་མ་གཉིས་སོ་མ་སྐྱེས་པའི། །འབྲས་བུ་མ་འོངས་གསུམ་ཡིན་ནོ། །B90_4| |【唐】現於現二果 未於未果三T91_4==[a](AKBh17#〖91_4_a〗)==|【陳】中.果二。來業.未來果有三。Z93_4| ### 3.1.4.明諸地果 |~~【梵】~~svabhūmikasya catvāri trīṇi dve vānyabhūmikāḥ/ |【藏】རང་གི་ས་པ་བཞི་ཡིན་ནོ། །གཞན་གྱི་ས་པ་གསུམ་དང་གཉིས། །| |-|-| |【唐】同地有四果 異地二或三==[a](AKBh17#〖92_4_a〗)==|【陳】同地法有四。三二若異地。| ### 3.1.5.明學等三果 |~~【梵】~~śaikṣasya trīṇi śaikṣādyā aśaikṣasya tu karmaṇaḥ//S91_4//|【藏】སློབ་པའི་སློབ་ལ་སོགས་པ་གསུམ། །མི་སློབ་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ནི། །B91_4| |-|-| |【唐】學於三各三 |【陳】有學三學等。無學業學等.Z94_4| |~~【梵】~~dharmāḥ śaikṣādikā ekaṃ phalaṃ trīṇy api ca dvayam/ |【藏】སློབ་པ་ཡི་ནི་ཆོས་ལ་སོགས། །གཅིག་དང་གསུམ་དང་གཉིས་`[PNགཉིས་དང་གསུམ།]`ཡིན་ནོ། །| |【唐】無學一三二T92_4==[c](AKBh17#〖92_4_c〗)==|【陳】諸法但一果.或三果及二。| |~~【梵】~~tābhyāmanyasya śaikṣādyā dve dve pañca phalāni ca//S92_4//|【藏】དེ་ལས་གཞན་པའི་འབྲས་བུ་ནི། །སློབ་སོགས་གཉིས་དང་གཉིས་དང་ལྔ། །B92_4| |【唐】非學非無學 有二二五果|【陳】異此二學等.二二及五果。Z95_4| ### 3.1.6.明見斷等三果 |~~【梵】~~trīṇi catvāri caikaṃ dṛggheyasya tadādayaḥ/ |【藏】མཐོང་བས་སྤང་བྱའི་དེ་ལ་སོགས། །གསུམ་དང་བཞི་དང་གཅིག་ཡིན་ནོ། །| |-|-| |【唐】見所斷業等 一一各於三T93_4==[c](AKBh17#〖93_4_c〗)==|【陳】三四果及一.見滅業彼等。| |~~【梵】~~te dve catvāryatha trīṇi bhāvanāheyakarmaṇaḥ//S93_4//|【藏】བསྒོམ་པས་སྤང་བར་བྱ་ལས་ཀྱི། །དེ་དག་གཉིས་དང་བཞི་དང་གསུམ། །B93_4| |【唐】初有三四一 中二四三果|【陳】二果四及三.修道所滅業。Z96_4| |~~【梵】~~apraheyasya te tvekaṃ dve catvāri yathākramam/ |【藏】སྤང་བྱ་མིན་པའི་དེ་དག་གཅིག །གཉིས་དང་བཞེ་སྟེ་གོ་རིམས་བཞེན(བཞིན)། །| |【唐】後有一二四 皆如次應知T94_4|【陳】非滅業彼一.二四果次第。| ## 3.2.釋本論所說三業 |~~【梵】~~ayogavihitaṃ kliṣṭaṃ vidhibhraṣṭaṃ ca kecana//S94_4//|【藏】རིགས`[Nརིམས།]`7མིན་བསྐྱེད་པ་ཉོན་མོངས་ཅན། །ཁ་ཅིག་ཆོ་ག་ཉམས་པའང་ཞེའོ`[PNཞེས།]`། །B94_4| |-|-| |【唐】染業不應作 有說亦壞軌|【陳】非理作有染.餘說非方次。Z97_4| |【唐】應作業翻此 俱相違第三T95_4==[a](AKBh17#〖95_4_a〗)==|==⑤°唐+==| ## 3.3.明引滿因 ### 3.3.1.明業感多少 |~~【梵】~~ekaṃ janmākṣipatyekam anekaṃ paripūrakam/ |【藏】གཅིག་གིས་སྐྱེ་བ་གཅིག་འཕེན་ཏོ། །ཡོངས་རྫོགས་ཕྱེད་`[PNབྱེད།]`པ་དུ་མ་ཡིན། །| |-|-| |【唐】一業引一生 多業能圓滿==[a](AKBh17#〖96_4_a〗)==|【陳】一業引一生。多業能圓滿。| ### 3.3.2.明引滿因體 |~~【梵】~~nākṣepike samāpattī acitte prāptayo na ca//S95_4//|【藏】སེམས་མེད་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དག །འཕེན་བྱེད་མ་ཡིན་ཐོབ་པའང་མིན། །B95_4| |-|-| |【唐】二無心定得 不能引餘通T96_4==[c](AKBh17#〖96_4_c〗)==|【陳】二定非能引.無心及至得。Z98_4| ## 3.4.明三重障 ### 3.4.1.正明三障 #### 3.4.1.1.明障體 |~~【梵】~~ānantaryāṇi karmāṇi tīvrakleśo 'tha durgatiḥ/ |【藏】མཚམས་མེད་པ་ཡི་ལས་རྣམས་དང་། །ཉོན་མོངས་ཤས་ཆེན་ངན་འགྲོ་དང་། །| |-|-| |【唐】三障無間業 及數行煩惱|【陳】無間等重業.染住惑惡道.| |~~【梵】~~kauravāsaṃjñisattvāś ca matamāvaraṇatrayam//S96_4//|【藏】འདུ་ཤེས་མེད་པའི་སེམས་ཅན་དང་། །སྒྲ་མི་སྙན་སྒྲིབ་གསུམ་དུ་འདོད། །B96_4| |【唐】并一切惡<font color="#C00000">趣</font> 北洲無想天T97_4==[a](AKBh17#〖97_4_a〗)==|【陳】北洲無想天.說此名三障。Z99_4| #### 3.4.1.2.約處辨 |~~【梵】~~triṣu dvīpeṣv ānantaryaṃ ṣaṇḍhādīnāṃ tu neṣyate/ |【藏】མཚམས་མེད་གླིང་གསུམ་དག་ན་ཡོད`[PNའདོད།]`། །ཟ་མ་`[N+ལ།]`སོགས་ལ་མི་འདོད་དོ། །| |-|-| |【唐】三洲有無間 非餘扇搋等|【陳】於三洲無間。黃門等不許。| |~~【梵】~~alpopakārālajjitvāccheṣe gatiṣu pañcasu//S97_4//|【藏】ཕན་དང་ངོ་ཚ་ཆུང་བའི་ཕྱིར། །ལྷག་མ་འགྲོ་བ་ལྔ་དག་ན། །B97_4| |【唐】少恩少羞恥 餘障通五趣T98_4==[a](AKBh17#〖98_4_a〗)==|【陳】少恩少慚羞。餘障於五道。Z100_4| ### 3.4.2.別明業障 #### 3.4.2.1.明業障體 |【唐】*18-6| | |-|-| |【唐】此五無間中 四身一語業| | |【唐】三殺一誑語 一殺生加行T99_4==[a](AKBh18#〖99_4_a〗)==|==⑤°唐+==| #### 3.4.2.2.明破僧 ##### 3.4.2.2.1.明破僧體及成 |~~【梵】~~saṅghabhedastvasāmagrī svabhāvo viprayuktakaḥ/ |【藏】དགེ་འདུན་དབྱེན་ནི་མི་འཕྲོད་པའི། །རང་བཞིན་ལྡན་པ་མ་ཡིན་ཆོས། །| |-|-| |【唐】僧破不和合 心不相應行|【陳】僧破非和合.性非相應法.| |~~【梵】~~akliṣṭāvyākṛto dharmaḥ saṅghastena samanvitaḥ//S98_4//|【藏】ཉོན་མོངས་ཅན་མིན་ལུང་བསྟན་མིན། །དེ་དག་དགེ་འདུན་ཡང་དག་ལྡན། །B98_4| |【唐】無覆無記性 所破僧所成T100_4==[a](AKBh18#〖100_4_a〗)==|【陳】無染無記法。眾與此相應。Z101_4| ##### 3.4.2.2.2.明能破成時處 |~~【梵】~~tadavadyamṛṣāvādastena bhettā samanvitaḥ/ |【藏】དེ་ཡི་ཁ་ན་མ་ཐོ་རྫུན། །དེ་དང་`[Pདག]`འབྱེད་པོ་ཡང་དག་ལྡན། །| |-|-| |【唐】能破者唯成 此虛誑語罪|【陳】依此妄語罪.能破與相應。| |~~【梵】~~avīcau pacyate kalpam adhikair adhikā rujaḥ//S99_4//|【藏】བསྐལ་པར་མནར་མེད་པར་སྨིན་འགྱུར། །ལྷག་པས་གནོད་པ་ལྷག་པར་འགྱུར། །B99_4| |【唐】無間一劫熟 隨罪增苦增T101_4==[a](AKBh18#〖101_4_a〗)==|【陳】毘指一劫熟。如增苦受增。Z102_4| ##### 3.4.2.2.3.明具緣成破僧 |~~【梵】~~bhikṣurdṛkcarito vṛttī bhinattyanyatra baliśān/ |【藏】དགེ་སློང་ལྟ་སྤྱད་ཚུལ་ལྡན་པས། །འབྱེད་དོ་གཞན་དུའོ་བྱིས་པ་རྣམས། །| |-|-| |【唐】苾芻見淨行 破異處愚夫|【陳】比丘見好行.破。餘處。凡夫。| |~~【梵】~~śāstṛmārgāntarakṣāntau bhinno na vivasatyasau//S100_4//|【藏】སྟོན་དང་ལམ་གཞན་ལ་བཟོད་པ། །བྱེ་བའོ་`[Nབྱེད་པའོ།]`དེ་ནི་མི་གནས་སོ། །B100_4| |【唐】忍異師道時 名破不經宿T102_4==[a](AKBh18#〖102_4_a〗)==|【陳】別師道忍時.已破。不宿住。Z103_4| ##### 3.4.2.2.4.明破二僧別 |~~【梵】~~cakrabhedaḥ sa ca mato jambūdvīpe navādibhiḥ/ |【藏】དེ་ནི་འཁོར་ལོའི་དབྱེན་`[PNདབེན།]`དུ་འདོད། །འཛམ་བུའི་གླིང་ནའོ་དགུ་སོགས་ཀྱི`[PNཀྱིས།]`། །| |-|-| |【唐】<font color="#C00000">贍</font>部洲九等 方破法輪僧|【陳】說此名破輪。剡浮洲。九等。| |~~【梵】~~karmabhedastriṣu dvīpeṣv aṣṭābhir adhikaiś ca saḥ//S101_4//|【藏】ལས་ཀྱི་དབྱེན་ནི་གླིང་གསུམ་ན། །དེ་ནི་བརྒྱད་དག་ཡན་ཆད་ཀྱིས། །B101_4| |【唐】唯破羯<font color="#C00000">磨</font>僧 通三洲八等T103_4==[a](AKBh18#〖103_4_a〗)==|【陳】三洲有破業。此由八及餘。Z104_4| ##### 3.4.2.2.5.明無破法輪時 |~~【梵】~~ādāvante 'rbudāt pūrvaṃ yugāccoparate munau/ |【藏】དང་པོ་མཐའ་`[Pམཐའི།]`སྐྱོན་ཟུང་གཅིག་ག(གི།) །སྔ་རོལ་ཐུབ་པ་ནོངས་པ་དང་། །| |-|-| |【唐】初後皰雙前 佛滅未結界|【陳】初後頞浮前.雙前師滅時.| |~~【梵】~~sīmāyāṃ cāpy abaddhāyāṃ cakrabhedo na jāyate//S102_4//|【藏】མཚམས་མ་བཅད་པ་དག་ཏུ་ཡང་། །འཁོར་ལོའི་དབྱེན་ནི་མི་འབྱུང་ངོ། །B102_4| |【唐】於如是六位 無破法輪僧T104_4==[a](AKBh18#〖104_4_a〗)==|【陳】未結別住時.破輪不得成。Z105_4| #### 3.4.2.3.明成逆緣 |~~【梵】~~upakāriguṇakṣetranirākṛtivipādanāt/ |【藏】ཕན་འདོགས་པ་དང་ཡོན་ཏན་ཞིང་། །སྤངས་དང་མེད་པར་བྱས་ཕྱིར་རོ། །| |-|-| |【唐】棄壞恩德田 轉形亦成逆|【陳】有恩功德田.由捨離除故。| |~~【梵】~~vyañjanāntarite 'pi syānmātā yacchoṇitodbhavaḥ//S103_4//|【藏】མཚན་ནི་གཞན་དུ་གྱུར་ཀྱང་`[PNདང་།]`འགྱུར། །གང་གི་`[PNཞིག]`ཟླ་མཚན་ལས་བྱུང་མ`[Pབ།]`། །B103_4| |【唐】母謂因彼血 誤等無或有T105_4==[a](AKBh18#〖105_4_a〗)==|【陳】<font color="#C00000">別</font>根障亦有。從血生是母。Z106_4| |==⑤°「誤等無或有」,唐+==| | |~~【梵】~~buddhe na tāḍanecchasya prahārānnordhvamarhati/ |【藏】སངས་རྒྱས་བརྡེག་པར་སེམས་ལ་མིན། །བསྣུན་འོག་དགྲ་བཅོམ་པ་ལ་མིན། །| |【唐】打心出佛血 害後無學無|【陳】於佛打意無。害後無學無。| #### 3.4.2.4.明加行定無間 |~~【梵】~~nānantaryaprayuktasya vairāgyaphalasambhavaḥ//S104_4//|【藏】མཚམས་མེད་སྦྱོར་བ་བྱས་པ་ལ། །འདོད་ཆགས་བྲལ་འབྲས་མི་སྲིད་དོ། །B104_4| |-|-| |【唐】造逆定加行 無離染得果T106_4==[c](AKBh18#〖106_4_c〗)==|【陳】行無間前人.無離欲及果。Z107_4| #### 3.4.2.5.明罪重大果 |~~【梵】~~saṅghabhede mṛṣāvādo mahāvadyatamo mataḥ/ |【藏】དགེ་འདུན་དབྱེ་ཕྱིར་རྫུན་སྨྲ་བ། །ཁ་ན་མ་ཐོ་རབ་ཆེར་འདོད། །| |-|-| |【唐】破僧虛誑語 於罪中最大|【陳】破僧<font color="#C00000">和`[合]`</font>妄語.許最大重罪。| |~~【梵】~~bhavāgracetanā loke mahāphalatamā śubhe//S105_4//|【藏】འཇིག་རྟེན་པ་ཡི་དགེ་བ་ལ། །སྲིད་རྩེའི་སེམས་པ་འབྲས་རབ་ཆེ། །B105_4| |【唐】感第一有思 世善中大果T107_4==[a](AKBh18#〖107_4_a〗)==|【陳】世有頂故意善中最大果。Z108_4| #### 3.4.2.6.明無間同類 |~~【梵】~~dūṣaṇaṃ māturarhantyā niyatisthasya māraṇam/ |【藏】མ་དགྲ་བཅོམ་མ་སུན་བྱས་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ངེས་གནས་དང་། །| |-|-| |【唐】污母無學尼 殺住定菩薩|【陳】污母阿羅漢.殺定地菩薩.| |~~【梵】~~bodhisattvasya śaikṣasya saṅghāyadvārahārikā//S106_4//|【藏】སློབ་པ་གསོད་དང་དགེ་འདུན་གྱི། །འདུ་བའི་སྒོ་ནི་འཕྲོག་པ་དག །B106_4| |【唐】及有學聖者 奪僧和合緣T108_4==[a](AKBh18#〖108_4_a〗)==|【陳】及有學聖人.奪僧和合緣.Z109_4| |~~【梵】~~ānantaryasabhāgāni pañcamaṃ stūpabhedanam/ |【藏】མཚམས་མེད་པ་དང་ཆ་འདྲ་སྟེ། །ལྔ་པ་མཆོད་རྟེན་འཇིག་པ་ཡིན། །| |【唐】破壞窣堵波 是無間同類|【陳】是無間同類.五破佛支提。| ## 3.5.明三時障 |~~【梵】~~kṣāntyanāgāmitārhattvaprāptau karmātivighnakṛt//S107_4//|【藏】བཟོད་དང་ཕྱིར་མི་འོང་དགྲ་བཅོམ། །འཐོབ་ལ་ལས་གེགས་`[PNབགེགས།]`ཤིན་ཏུ་བྱེད། །B107_4| |-|-| |【唐】將得忍不還 無學業為障T109_4==[c](AKBh18#〖109_4_c〗)==|【陳】忍那含羅漢.位中業起障。Z110_4| ## 3.6.明菩薩相 ### 3.6.1.明住定位 |~~【梵】~~bodhisattvaḥ kuto yāvad yato lakṣaṇakarmakṛt/ |【藏】གང་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡིན། །གང་ནས་མཚན་གྱི་ལས་བྱེད་པ། །| |-|-| |【唐】從修妙相業 菩薩得定名|【陳】菩薩從何位。從作相業時。| |~~【梵】~~sugatiḥ kulajo 'vyakṣaḥ pumān jātismaro 'nivṛt//S108_4//|【藏】བདེ་འགྲོ་རིགས་མཐོར་སྐྱེ་དབང་ཚང་། །ཕོར་`[PNཕོ།]`འགྱུར་ཚེ་རབས་དྲན་མི་ལྡོག །B108_4| |【唐】生善趣貴家 具男<font color="#C00000">念</font>堅<font color="#C00000">固`[故]`</font>T110_4==[a](AKBh18#〖110_4_a〗)==|【陳】善道貴家具.男憶宿不退。Z111_4| ### 3.6.2.明修相業 |~~【梵】~~jambūdvīpe pumāneva sammukhaṃ buddhacetanaḥ/ |【藏】དེ་ནི་འཛམ་གླིང་ཕོ་གྱུར་`[PNའགྱུར།]`ཉིད། །མངོན་སུམ་སངས་རྒྱས་ལ་སེམས་པ། །| |-|-| |【唐】贍部男對佛 佛思思所成|【陳】剡浮洲丈夫.對佛佛故意.| |~~【梵】~~cintāmayaṃ kalpaśate śeṣa ākṣipate hi tat//S109_4//|【藏】བསམས་པ་ལས་བྱུང་བསྐལ་པ་བརྒྱ། །ལུས་པ་དག་ཏུ་འཕེན་པར་བྱེད། །B109_4| |【唐】餘百劫方修|【陳】思慧類百劫.於餘得引此。Z112_4| |~~【梵】~~ekaikaṃ puṇyaśatajam|【藏】རེ་རེའང་བསོད་ནམས་བརྒྱ་ལས་སྐྱེ`[PNསྐྱེས།]`། །| |【唐】各<font color="#C00000">百</font>福嚴飾T111_4==[a](AKBh18#〖111_4_a〗)==|【陳】一一百福生。| ### 3.6.3.明供養佛 #### 3.6.3.1.明佛數 |【唐】於三無數劫 各供養七萬| | |-|-| |【唐】又如次供養 五六七千佛T112_4==[a](AKBh18#〖112_4_a〗)==|==⑤°唐+==| #### 3.6.3.2.明所逢佛 |~~【梵】~~asaṃkhyeyatrayāntajāḥ/ |【藏】རྣམ་གཟིགས་མར་མེ་རིན་ཆེན་གཙུག །| |-|-| |【唐】三無數劫滿 逆次逢勝觀|【陳】三僧祇後出.| |~~【梵】~~vipaśyī dīpakṛd ratnaśikhī śākyamuniḥ purā//S110_4//|【藏】གྲངས་མེད་གསུམ་གྱི་ཐ་མར་བྱུང་། །དང་པོ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ཡིན། །B110_4| |【唐】<font color="#C00000">然</font>燈寶髻佛 初釋迦牟尼T113_4==[a](AKBh18#〖113_4_a〗)==|【陳】毘婆尸燃燈.寶光。先釋迦。Z113_4| ### 3.6.4.明六度圓 |~~【梵】~~sarvatra sarvaṃ dadataḥ kāruṇyād dānapūraṇam/ |【藏】ཀུན་ལ་ཐམས་ཅད་སྙིང་རྗེ་ཡིས`[Pཡིན།]`། །སྦྱིན་པར་བྱེད་པས་སྦྱིན་པ་རྫོགས། །| |-|-| |【唐】但由悲普施|【陳】遍處施一切.由大悲施滿。| |~~【梵】~~aṅgacchede 'pyakopāt tu rāgiṇaḥ kṣāntiśīlayoḥ//S111_4//|【藏】ཆགས་བཅས་ཡན་ལག་བཅད་ཀྱང་ནི། །མི་འཁྲུགས་`[PNའཁྲུག]`བཟོད་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི། །B111_4| |【唐】被<font color="#C00000">析</font>身無忿|【陳】分斫身無怪.有欲戒忍成。Z114_4| |~~【梵】~~tiṣyastotreṇa vīryasya dhīsamādhyoranantaram/ |【藏】སྐར་`[Pསྐལ།]`རྒྱལ་བསྟོད་པས་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི། །དེ་མ་ཐག་ལ་ཏིང་འཛིན་བློའི། །| |【唐】讚歎底沙佛 次無上菩提T114_4==[a](AKBh18#〖114_4_a〗)==|【陳】讚底沙精進。定慧覺無間。| |【唐】六波羅蜜多 於如是四位| | |【唐】一二又一二 如次修圓滿T115_4|==⑤°唐譯開為二頌。==| ## 3.7.明施戒修 ### 3.7.1.略明施戒修 |~~【梵】~~puṇyaṃ kriyātha tadvastu trayaṃ karmapathā yathā//S112_4//|【藏】གསུམ་པོ་བསོད་ནམས་བྱ་བ་དང་། །| |-|-| |【唐】施戒修三類 各隨其所應|【陳】福業福業類.| |~~【梵】~~|【藏】དེའི་གཞི་དཔེར་ན་ལས་ལམ་བཞིན། །B112_4| |【唐】受福業事名 差別如業道T116_4==[a](AKBh18#〖116_4_a〗)==|【陳】此三如業道。Z115_4| ### 3.7.2.廣明施戒修 #### 3.7.2.1.明布施 ##### 3.7.2.1.1.明布施 | ~~【梵】~~dīyate yena tad dānaṃ pūjānugrahakāmayā/ | 【藏】གང་གིས་སྦྱིན་བྱེད་དེ་སྦྱིན་པ། །མཆོད་དང་ཕན་གདགས་འདོད་པ་ཡིས། ། | | - | - | | 【唐】由此捨名<font color="#C00000">施</font> 謂為供為益 | 【陳】由此施是施。欲供養利意。 | | ~~【梵】~~kāyavākkarma sotthānaṃ mahābhogyaphalaṃ ca tat//S113_4// | 【藏】ལུས་དང་ངག་ལས་སློང་དང་བཅས། །དེ་`[PNབདེ།]`འབྲས་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོ་ཅན། །B113_4 | | 【唐】身語及能發 此招大<font color="#C00000">富</font>果T117_4==[a](AKBh18#〖117_4_a〗)== | 【陳】身口及緣起。此大富為果。Z116_4 | ##### 3.7.2.1.2.明施益差別 |~~【梵】~~svaparārthobhayārthāya nobhayārthāya dīyate/ |【藏】བདག་གཞན་དོན་ཕྱིར་གཉིས་དོན་ཕྱིར། །གཉིས་ཀའི་དོན་དུ་མིན་ཕྱིར་སྦྱིན། །| |-|-| |【唐】為益自他俱 不為二行施==[a](AKBh18#〖118_4_a〗)==|【陳】為利自他二.不為二故施。| ##### 3.7.2.1.3.明施果別因 ###### 3.7.2.1.3.1.明主等異 |~~【梵】~~tadviśeṣaḥ punardātṛvastukṣetraviśeṣataḥ//S114_4//|【藏】དེ་ཡི་ཁྱད་པར་སྦྱིན་བདག་དང་། །དངོས་དང་ཞིང་གི་ཁྱད་པ་ལས། །B114_4| |-|-| |【唐】由主財田異 故施果差別T118_4==[c](AKBh18#〖118_4_c〗)==|【陳】勝別由能施.施類<font color="#C00000">由`[田]`</font>勝故。Z117_4| ###### 3.7.2.1.3.2.明主財田 ###### 3.7.2.1.3.2.1.明主異 |~~【梵】~~dātā viśiṣṭaḥ śraddhādyaiḥ satkṛtyādi dadātyataḥ/ |【藏】སྦྱིན་བདག་ཁྱད་འཕགས་དད་སོགས་ཀྱིས། །གུས་ལ་སོགས་པས་སྦྱིན་པར་བྱེད། །| |-|-| |【唐】主異由信等 行敬重等施|【陳】由信等人勝。以敬重等施。| |~~【梵】~~satkārodārarucitā kālānācchedyalābhitā//S115_4//|【藏】དེ་ཕྱིར་བཀུར་སྟི་རྒྱ་ཆེན་དང་། །དུས་དང་བར་ཆད་མེད་པར་རྙེད། །B115_4| |【唐】得尊重廣愛 應時難奪果T119_4==[a](AKBh18#〖119_4_a〗)==|【陳】得尊重大樂.應時及難奪。Z118_4| ###### 3.7.2.1.3.2.2.明財異 |~~【梵】~~varṇādisampadā vastu surūpatvaṃ yaśasvi vā/ |【藏】ཁ་དོག་ལ་སོགས་ཕུན་སུམ་དངོས། །དེ་ལས་གཟུགས་བཟང་གྲགས་ལྡན་དང་། །| |-|-| |【唐】財異由色等 得妙色好名|【陳】色等德物勝。妙色好名聞.| |~~【梵】~~priyatā sukumārartusukhasparśāṅgatā tataḥ//S116_4//|【藏】དགའ་དང་ཤིན་ཏུ་གཞོན་ཤ་དང་`[PNཅན།]`། །དུས་སུ་རེག་ན་བདེ་ལུས་འགྱུར། །B116_4| |【唐】眾愛柔軟身 有隨時樂觸T120_4==[a](AKBh18#〖120_4_a〗)==|【陳】可愛相軟滑.隨時樂觸身。Z119_4| ###### 3.7.2.1.3.2.3.明田異 |~~【梵】~~gatiduḥkhopakāritvaguṇaiḥ kṣetraṃ viśiṣyate/ |【藏】འགྲོ་དང་སྡུག་བསྔལ་ཕན་འདོགས་དང་། །ཡོན་ཏན་རྣམས་ཀྱིས་ཞིང་ཁྱད་འཕགས། །| |-|-| |【唐】<font color="#C00000">田</font>異由趣苦 恩<font color="#C00000">德</font>有差別==[a](AKBh18#〖121_4_a〗)==|【陳】由道苦恩德.施田有勝德。| ##### 3.7.2.1.4.明施福最勝 |~~【梵】~~agraṃ muktasya muktāya bodhisattvasya cāṣṭamam//S117_4//|【藏】མཆོག་ནི་`[PNན།]`གྲོལ་བས་གྲོལ་བའམ`[PNབ་ལམ།]`། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡིས་བརྒྱད་པ། །B117_4| |-|-| |【唐】脫於<font color="#C00000">脫</font>菩薩 第八施最勝T121_4==[c](AKBh18#〖121_4_c〗)==|【陳】脫人施脫勝。菩薩。及第八。Z120_4| ##### 3.7.2.1.5.明施果無量 |~~【梵】~~mātāpitṛglānadhārmakathikebhyo 'ntyajanmane/ |【藏】འཕགས་པ་མིན་ཡང་ཕ་མ་དང་། །ནད་པ་དང་ནི་ཆོས་སྨྲ་དང་། །| |-|-| |【唐】父母病法師 最後<font color="#C00000">生</font>菩薩|【陳】父母病說法.人後生菩薩.| |~~【梵】~~bodhisattvāya cāmeyā anāryebhyo 'pi dakṣiṇāḥ//S118_4//|【藏】སྐྱེ་མཐའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ། །ཡོན་ནི་གཞལ་དུ་མེད་པ་ཡིན། །B118_4| |【唐】設非證聖者 施果亦無量T122_4==[a](AKBh18#〖122_4_a〗)==|【陳】雖凡夫中施.果報無數量。Z121_4| ##### 3.7.2.1.6.明業輕重相 |~~【梵】~~pṛṣṭhaṃ kṣetramadhiṣṭhānaṃ prayogaś cetanāśayaḥ/ |【藏】མཇུག་དང་ཞིང་དང་གཞི་`[PNབཞི།]`དང་ནི། །སྦྱོར་དང་སེམས་པ་བསམ་པ་སྟེ། །| |-|-| |【唐】<font color="#C00000">後</font>起田根本 加行思意樂|【陳】後分田及依.前分故意願.| |~~【梵】~~eṣāṃ mṛdvadhimātratvāt karmamṛdvadhimātratā//S119_4//|【藏】དེ་དག་ཆུང་དང་ཆེ་བ་ལས། །ལས་ཀྱང་ཆུང་དང་ཆེ་བ་ཉིད། །B119_4| |【唐】由此下上故 業成下上品T123_4==[a](AKBh18#〖123_4_a〗)==|【陳】此下上品故.故業有下上。Z122_4| ##### 3.7.2.1.7.明造作增長 |~~【梵】~~sañcetanasamāptibhyāṃ niṣkaukṛtya vipakṣataḥ/ |【藏】བསམས་བཞིན་པ་དང་རྫོགས་པ་དང་། །མི་འགྱོད་གཉེན་པོ་མེད་པ་དང་། །| |-|-| |【唐】由審思圓滿 無惡作對治|【陳】故意作圓滿.無憂悔對治.| |~~【梵】~~parivārād vipākāc ca karmopacitamucyate//S120_4//|【藏】འཁོར་དང་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ལས། །བསགས་པའི་ལས་ཤེས་བྱ་བ་ཡིན། །B120_4| |【唐】有<font color="#C00000">伴</font>異熟故 此業名增長T124_4==[a](AKBh18#〖124_4_a〗)==|【陳】由伴類果報.說業所增長。Z123_4| ##### 3.7.2.1.8.明施制多福 |~~【梵】~~caitye tyāgānvayaṃ puṇyaṃ maitryādivadagṛhṇati/ |【藏】མཆོད་རྟེན་ལ་བཏང་རྒྱུས་བྱུང་བའི། །བསོད་ནམས་ལེན་མེད་བྱམས་སོགས་བཞིན། །| |-|-| |【唐】制多捨類福 如慈等無受==[a](AKBh18#〖125_4_a〗)==|【陳】支提捨類福。如慈雖不受。| ##### 3.7.2.1.9.明果由内心 |~~【梵】~~kukṣetre 'pīṣṭaphalatā phalabījaviparyayāt//S121_4//|【藏】རྒྱུ་ལས་འབྲས་བུ་མི་འཁྲུལ་ཕྱིར། །ངན་པའི་ཞིང་ལའང་འབྲས་ཡིད་འོང་། །B121_4| |-|-| |【唐】惡田有愛果 種果無倒故T125_4==[c](AKBh18#〖125_4_c〗)==|【陳】惡田有好<font color="#C00000">菓.菓</font>種不倒故。Z124_4| #### 3.7.2.2.明戒修 ##### 3.7.2.2.1.明戒 |~~【梵】~~dauḥśīlyamaśubhaṃ rūpaṃ śīlaṃ tadviratirdvidhā/ |【藏】འཆལ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་མི་དགེའི་གཟུགས། །དེ་སྤོང་ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་གཉིས་སོ། །| |-|-| |【唐】離犯戒及遮|【陳】邪戒謂惡色.正戒離此二。| |~~【梵】~~pratikṣiptāc ca buddhena viśuddhaṃ tu caturguṇam//S122_4//|【藏】སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ནི་བཅད་པ་ཡང་། །རྣམ་དག་ཡོན་ཏན་བཞི་ལྡན་ནོ། །B122_4| |【唐】名戒各有二|【陳】及是佛遮制。此清淨四德。Z125_4| |~~【梵】~~dauḥśīlyataddhetvahataṃ tadvipakṣasamāśritam/ |【藏】འཆལ་ཁྲིམས་དེའི་རྒྱུས་འཕེན་`[PNའཕན།]`མ་བྱུང་། །དེ་`[PNདེའི།]`གཉེན་པོ་དང་ཞི་ལ་རྟེན`[PNབཞི་ལ་བརྟེན།]`། །| |【唐】非犯戒因壞 依治滅淨等T126_4==[a](AKBh18#〖126_4_a〗)==|【陳】非邪戒因污.依對治寂滅。| ##### 3.7.2.2.2.明修 |~~【梵】~~samāhitaṃ tu kuśalaṃ bhāvanā cittavāsanāt//S123_4//|【藏】མཉམ་པར་བཞག་པའི་དགེ་བ་ནི། །བསྒོམ་པའོ་སེམས་ལ་སྒོ་`[PNསྒོམ།]`ཕྱིར་རོ། །B123_4| |-|-| |【唐】等引善名修 極能熏心故==[a](AKBh18#〖127_4_a〗)==|【陳】寂靜地善業修。能薰心故。Z126_4| ##### 3.7.2.2.3.明戒修果 ###### 3.7.2.2.3.1.明戒修果 |~~【梵】~~svargāya śīlaṃ prādhānyād visaṃyogāya bhāvanā/ |【藏】མཐོ་རིས་དོན་དུ་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། །འབྲལ་བའི་དོན་དུ་བསྒོམ་གཙོའི་`[PNབཅོའི།]`ཕྱིར། །| |-|-| |【唐】戒修勝如次 感生天解脫T127_4==[c](AKBh18#〖127_4_c〗)==|【陳】由勝戒感天.修感相離果。| ###### 3.7.2.2.3.2.明梵福量 |~~【梵】~~caturṇāṃ brāhmapuṇyatvaṃ kalpaṃ svargeṣu modanāt//S124_4//|【藏】བསྐལ་པར་མཐོ་རིས་དགའ་གནས་`[PNབའི།]`ཕྱིར། །བཞི་ཡི་ཚངས་པའི་བསོད་ནམས་ཡིན། །B124_4| |-|-| |【唐】感劫生天等 為一梵福量==[a](AKBh18#〖128_4_a〗)==|【陳】四業名梵福.劫生天樂故。Z127_4| #### 3.7.2.3.明法施 |~~【梵】~~dharmadānaṃ yathābhūtaṃ sūtrādyakliṣṭadeśanā/ |【藏】ཆོས་སྦྱིན་ཉོན་མོངས་ཅན་མིན་པས། །མདོ་སོགས་ཡང་དག་ཇི་བཞིན་སྟོན། །| |-|-| |【唐】法施謂如實 無染辯經等T128_4==[c](AKBh18#〖128_4_c〗)==|【陳】法施如實理.無染說經等。| ## 3.8.明順三分善 |~~【梵】~~puṇyanirvāṇanirvedhabhāgīyaṃ kuśalaṃ tridhā//S125_4//|【藏】བསོད་ནམས་མྱ་ངན་འདས་པ་དང་། །| |-|-| |【唐】順福順解脫 順決擇分三|【陳】福解脫決擇.| |~~【梵】~~|【藏】ངེས་འབྱེད་ཆ་མཐུན་དགེ་རྣམ་གསུམ། །B125_4| |【唐】感愛果涅槃 聖道善如次T129_4==[a](AKBh18#〖129_4_a〗)==|【陳】能感善有三。Z128_4| |==⑤感愛果涅槃 聖道…如次:唐+。==| | ## 3.9.明書印等 |~~【梵】~~yogapravartitaṃ karma sasamutthāpakaṃ tridhā/ |【藏】རིགས་པས་རབ་ཏུ་བཅུག་པའི་ལས། །རྣམ་གསུམ་ཀུན་སློང་`[Nཀློང་།]`བཅས་པ་ནི། །| |-|-| |【唐】諸如理所起 三業并能發|【陳】如理所成業.共緣起有三.| |~~【梵】~~lipimudre sagaṇanaṃ kāvyaṃ saṃkhyā yathākramam//S126_4//|【藏】ཡིག་འབྲུ་བརྒྱ་དང་བགྲང་བཅས་པའི། །སྙན་ངག་གྲངས་ཏེ་གོ་རིམས་`[Nརིམ།]`བཞིན། །B126_4| |【唐】如次為書印 算文數自體T130_4==[a](AKBh18#〖130_4_a〗)==|【陳】字印及算量.文章數次第。Z129_4| ## 3.10.明諸法異名 | ~~【梵】~~sāvadyā nivṛtā hīnāḥ kliṣṭā dharmāḥ śubhāmalāḥ/ | 【藏】བསྒྲིབས་ངན་ཁ་ན་མ་ཐོ་བཅས། །ཉན་མོངས་ཅན་ཆོས་དྲི་མེད་དགེ ། | | - | - | | 【唐】善無漏名妙 染有罪覆劣 | 【陳】有訶覆下性.染污。善無流 | | ~~【梵】~~praṇītāḥ saṃskṛtaśubhāḥ sevyā mokṣastvanuttaraḥ//S127_4// | 【藏】གྱ་ནོམ་འདུས་བྱས་དགེ་བསྟེན་`[Nབསྟན།]`བྱ། །ཐར་པ་བླ་ན་མེད་པ་ཡིན། །B127_4 | | 【唐】善有為應習 解脫名無上T131_4==[a](AKBh18#〖131_4_a〗)== | 【陳】美妙。有為善.應事。脫無上。Z130_4 | | ==~~【梵】~~abhidharmakośe karmanirddeśo nāma== | 【藏】ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ་ལས། ། | | ==~~【梵】~~caturtha kośasthānamiti//== | 【藏】ལས་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་གནས་བཞི་པའོ།། །། | # 分別隨眠品第五 |~~【梵】~~pañcamaṃ kośasthānam (5. anuśayanirdeśaḥ)|【藏】==ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ་ལས། ཕྲ་རྒྱས་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་གནས་ལྔ་པ། །== | |-|-| |【唐】分別隨眠品第五(69頌)|【陳】釋論卷第十四  分別惑品第五| |【唐】*19-1| | |~~【梵】~~oṃ namo buddhāya| | # 1.明惑体 ## 1.1.明根本惑 ### 1.1.1.明增數 #### 1.1.1.1.明六隨眠 |~~【梵】~~mūlaṃ bhavasyānuśayāḥ ṣaḍ, rāgaḥ pratighastathā/ |【藏】སྲིད་པའི་རྩ་བ་ཕྲ་རྒྱས་དྲུག །འདོད་ཆགས་དེ་བཞིན་ཁོང་ཁྲོ་དང་། །| |-|-| |【唐】隨眠諸有本 此差別有六__|【陳】隨眠惑有本。六。謂如欲瞋.| |~~【梵】~~mano 'vidyā ca dṛṣṭiś ca vicikitsā ca te punaḥ//S01_5//|【藏】ང་རྒྱལ་མ་རིག་ལྟ་བ་དང་། །ཐེ་ཚོམ་ཡིན་ཏེ་ དེ་དྲུག་ཀྱང་། །B01_5| |【唐】謂貪瞋亦慢 無明見及疑T01_5==[a](AKBh19#〖01_5_a〗)==|【陳】<font color="#C00000">憍</font>慢無明見.心疑。復說彼.Z01_5| #### 1.1.1.2.明七隨眠 |~~【梵】~~ṣaḍ, rāgabhedāḥ saptoktāḥ, bhavarāgo dvidhātujaḥ/ |【藏】འདོད་ཆགས་དབྱེ་བས་བདུན་དུ་བཤད། །ཁམས་གཉིས་ལས་སྐྱེས་སྲིད་འདོད་ཆགས། །| |-|-| |【唐】六由貪異七 有貪上二界|【陳】六由欲別七。有欲二界生。| |~~【梵】~~antarmukhatvāt tanmokṣasaṃjñāvyāvṛttaye kṛtaḥ//S02_5//|【藏】ཁ་ནི་ནང་དུ་བལྟས་`[PNལྟ།]`ཕྱིར་དེར། །ཐར་པའི་འདུ་ཤེས་བཟློག་ཕྱིར་བཤད། །B02_5| |【唐】於內門轉故 為遮解脫想T02_5==[a](AKBh19#〖02_5_a〗)==|【陳】內門起故說斷彼解脫想。Z02_5| #### 1.1.1.3.明十隨眠 |~~【梵】~~dṛṣṭayaḥ pañca satkāyamithyāntagrāhadṛṣṭayaḥ/ |【藏】ལྟ་བ་ལྔ་སྟེ་འཇིག་ཚོགས་དང་། །ལོག་དང་མཐར་འཛིན་ལྟ་བ་དང་། །| |-|-| |【唐】六由見異十 異謂有身見|【陳】見五.謂身見.邊見及邪見.| |~~【梵】~~dṛṣṭiśīlavrataparāmarśāviti punardaśa//S03_5//|【藏】ལྟ་བ་དང་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། །བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་ཏུ་འཛིན་དང་བཅུ། །B03_5| |【唐】邊執見邪見 見取戒禁取T03_5==[a](AKBh19#〖03_5_a〗)==|【陳】見取戒執取.由此復成十。Z03_5| #### 1.1.1.4.明九十八隨眠 |~~【梵】~~daśaite sapta saptāṣṭau tridvidṛṣṭivivarjitāḥ/ |【藏】དེ་དག་བཅུ་དང་བདུན་བདུན་བརྒྱད། །ལྟ་བ་གསུམ་གཉིས་མ་གཏོགས་པ། །| |-|-| |【唐】六行部界異 故成九十八|【陳】彼十七七八.三二見所離.| |==⑤°[六行部界異.故成九十八,為梵藏第5頌后二句]==| | |~~【梵】~~yathākramaṃ prahīyante kāme duḥkhādidarśanaiḥ//S04_5//|【藏】འདོད་ན་སྡུག་བསྔལ་ལ་སོགས་པ ། མཐོང་བས་རིམ་བཞིན་སྤོང་བར་བྱེད། །B04_5| |【唐】欲見苦等斷 十七七八四T04_5==[a](AKBh19#〖04_5_a〗)==|【陳】次第俱斷滅.見欲苦等故。Z04_5| |~~【梵】~~catvāro bhāvanāheyāḥ, ta evāpratighāḥ punaḥ/ |【藏】བཞི་ནི་བསྒོམ་པས་སྤང་བྱ་ཡིན། །ཁོང་ཁྲོ་མ་གཏོགས་དེ་དག་ཉིད། །| |【唐】謂如次具離 三二見見疑|【陳】四惑名修滅。合彼唯除瞋.| |~~【梵】~~rūpadhātau, tathārūpye ityaṣṭānavatirmatā//S05_5//|【藏】གཟུགས་ཁམས་གཟུགས་མེད་དེ་དང་འདྲ། །དེ་ལྟར་<font color="#C00000">དགུ་བཅུ་བརྒྱད</font>་དུ་འདོད། །B05_5| |【唐】色無色除瞋 餘等如欲說T05_5|【陳】色惑。無色爾。故立九十八。Z05_5| ### 1.1.2.明見修斷 |~~【梵】~~bhavāgrajāḥ kṣāntivadhyā dṛggheyā eva śeṣajāḥ/ |【藏】སྲིད་རྩེ་ལས་སྐྱེས་བཟོད་པ་ཡིས། །གཞོམ་བྱ་མཐོང་བས་སྤང་བྱ་ཉིད། །| |-|-| |【唐】忍所害隨眠 有頂唯見斷|【陳】有頂忍所滅.定見滅。餘生.| |~~【梵】~~dṛgbhāvanābhyāmakṣāntivadhyā bhāvanayaiva tu//S06_5//|【藏】ལྷག་སྐྱེས་མཐོང་དང་བསྒོམ་གཉིས་ཀྱིས། །བཟོད་པས་གཞོམ་མིན་བསྒོམ་ཁོ་ནས། །B06_5| |【唐】餘通見修斷 智所害唯修T06_5==[a](AKBh19#〖06_5_a〗)==|【陳】見修滅。非忍滅.必修道滅。Z06_5| ### 1.1.3.明五見 #### 1.1.3.1.正明五見 |~~【梵】~~ātmātmīyadhruvocchedanāstihīnāgradṛṣṭayaḥ/ |【藏】བདག་དང་བདག་གི་རྟག་ཆད་དང་། །མེད་དང་དམན་`[PNདམའ།]`ལ་མཆོག་ལྟ་དང་། །| |-|-| |【唐】我我所斷常 撥無劣謂勝|【陳】我我所常斷.無於下勝見.| |~~【梵】~~ahetvamārge taddṛṣṭiretāstāḥ pañca dṛṣṭayaḥ//S07_5//|【藏】རྒྱུ་མིན་ལམ་མིན་དེར་`[PNདེ།]`ལྟ་བ། །དེ་དག་ལྟ་བ་ལྔ་ཡིན་ནོ། །B07_5| |【唐】非因道妄謂 是五見自體T07_5==[a](AKBh19#〖07_5_a〗)==|【陳】非因道此見.是名五見性。Z07_5| #### 1.1.3.2.別釋戒禁取 |~~【梵】~~īśvarādiṣu nityātmavirpayāsāt pravartate/ |【藏】དབང་ཕྱུག་སོགས་རྒྱུར་མངོན་ཞེན་པ། །རྟག་བདག་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པ་ཡིས། །| |-|-| |【唐】於大自在等 非因妄執因__|【陳】於自在等處.從常我倒生.| |~~【梵】~~kāraṇābhiniveśo 'to dukhadṛggheya eva saḥ//S08_5//|【藏】རབ་ཏུ་འཇུག་པས་དེ་ཕྱིར་དེ། །སྡུག་བསྔལ་མཐོང་བས་སྤང་བྱ་ཉིད། །B08_5| |【唐】從常我倒生 故唯見苦斷T08_5==[a](AKBh19#〖08_5_a〗)==|【陳】因等虛妄執.是故見苦滅。Z08_5| ### 1.1.4.明四倒 |~~【梵】~~dṛṣṭitrayād viparyāsacatuṣkaṃ viparītataḥ/ |【藏】ལྟ་བ་གསུམ་ལས་ཕྱིན་ཅི་ལོག །བཞི་ཚན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཕྱིར་`[PNཔ།]`དང་། །| |-|-| |【唐】四顛倒自體 謂從於三見|【陳】從二見半生四倒。顛倒故.| |~~【梵】~~nitīraṇāt samāropāt, saṃjñācitte tu tadvaśāt//S09_5//|【藏】ངེས་རྟོག་ཕྱིར་དང་སྒྲོ་འདོགས་ཕྱིར། །སེམས་དང་འདུ་ཤེས་དེའི་དབང་གིས། །B09_5| |【唐】唯倒推增故 想心隨見力T09_5==[a](AKBh19#〖09_5_a〗)==|【陳】決度.增益故。想心隨見故。Z09_5| ### 1.1.5.明七九慢 #### 1.1.5.1.正明七九慢 |~~【梵】~~sapta mānā navavidhāstribhyo dṛgbhāvanākṣayāḥ/ |【藏】ང་རྒྱལ་བདུན་རྣམ་དགུ་གསུམ་པོ། །མཐོང་དང་བསྒོམ་པས་ཟད་བྱ་བ། །| |-|-| |【唐】慢七九從三 皆通見修斷|【陳】七慢。九慢類.從三。見修滅。| |~~【梵】~~vadhādiparyavasthānaṃ heyaṃ bhāvanayā tathā//S10_5//|【藏】བསྒོམ་པས་སྤང་བར་བྱ་བ་ནི། །གསོད་`[PNགཅོད།]`སྩོགས་ཀུན་ནས་དཀྲིས་`[PNབཀྲིས།]`པའོ། །B10_5| |【唐】聖如殺纏等 有修斷不行T10_5==[a](AKBh19#〖10_5_a〗)==|【陳】殺等上心惑.修滅如彼爾。Z10_5| #### 1.1.5.2.明未斷不起 |~~【梵】~~vibhavecchā na cāryasya sambhavanti vidhādayaḥ/ |【藏】དེ་བཞིན་འཇིག་སྲེག(སྲེད)་འཕགས་པ་ལ། །རྣམ་སོགས་ངའོ་སྙམ་མི་འབྱུང་། །| |-|-| |【唐】慢類等我慢 惡作中不善|【陳】非有愛聖人不起。慢類等。| |~~【梵】~~nāsmitā dṛṣṭipuṣṭatvāt kaukṛtyaṃ nāpi cāśubham//S11_5//|【藏】ལྟ་བས་རྒྱས་པར་འགྱུར་ཕྱིར་རོ། །མི་དགེའི་འགྱོད་པའང་མ་ཡིན་ནོ། །B11_5| |【唐】聖有`(者)`而不起 見疑所增故T11_5==[a](AKBh19#〖11_5_a〗)==|【陳】無見所圓故。惡性憂亦無。Z11_5| ## 1.2.諸門分別 ### 1.2.1.明遍行非遍行 |~~【梵】~~sarvatragā duḥkhahetudṛggheyā dṛṣṭayas tathā/ |【藏】སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་མཐོང་སྤང་བྱ་བ། །ལྟ་དང་དེ་བཞིན་ཐེ་ཚོམ་དང་། །| |-|-| |【唐】見苦集所斷 諸見疑相應|【陳】遍行見苦集.滅惑謂諸見.| |~~【梵】~~vimatiḥ saha tābhiś ca yā'vidyā''veṇikī ca yā//S12_5//|【藏】གང་དེ་ལྷན་ཅིག་མ་འདྲེས་པའི། །མ་རིག་གང་ཡིན་ཀུན་ཏུ་འགྲོ། །B12_5| |【唐】及不共無明 遍行自界地T12_5==[a](AKBh19#〖12_5_a〗)==|【陳】疑共彼無明.及獨行無明。Z12_5| |~~【梵】~~navordhvālambanā eṣāṃ dṛṣṭidvayavivarjitāḥ/ |【藏】དེ་དག་ལས་དགུ་གོང་དུ་དམིགས། །ལྟ་བ་གཉིས་པོ་མ་གཏོགས་སོ། །| |【唐】於中除二見 餘九能上緣|【陳】九惑上地境.於彼除二見。| |~~【梵】~~prāptivarjyāḥ sahabhuvo ye 'pyebhiste 'pi sarvagāḥ//S13_5//|【藏】དེ་དག་དང་ནི་ལྷན་ཅིག་གང་། །འབྱུང་དེའང་ཀུན་འགྲོ་ཐོབ་མ་གཏོགས། །B13_5| |【唐】除得餘隨行 亦是遍行攝T13_5|【陳】離至得與彼.俱起亦遍行。Z13_5| ### 1.2.2.明有漏無漏緣 |~~【梵】~~mithyā dṛgvimatī tābhyāṃ yuktā'vidyātha kevalā/ |【藏】འགོག་དང་ལམ་མཐོང་སྤང་བྱ་བ། །ལོག་ལྟ་ཐེ་ཚོམ་དེ་དག་དང་། །| |-|-| |【唐】見滅道所斷 邪見疑相應|【陳】邪見疑與二.應無明獨行.| |~~【梵】~~nirodhamārgadṛggheyāḥ ṣaḍanāsravagocarāḥ//S14_5//|【藏】ལྡན་དང་`[PNཔ།]`འབའ་ཞིག་མ་རིག་དང་། །དྲུག་ནི་ཟག་མེད་སྤྱོད་ཡུལ་ཅན། །B14_5| |【唐】及不共無明 六能緣無漏T14_5==[a](AKBh19#〖14_5_a〗)==|【陳】見滅道所滅.六無流為境。Z14_5| |~~【梵】~~svabhūmyuparamo mārgaḥ ṣaḍbhūminavabhūmikaḥ/ |【藏】རང་གི་ས་པའི་འགོག་པ་དང་། །ལམ་ནི་ཕན་ཚུན་རྒྱུ་ཡིན་པས། །| |【唐】於中緣滅者 唯緣自地滅_|【陳】自地滅及道.六地及九地.| |~~【梵】~~tadgocarāṇāṃ viṣayo mārgo hyanyonyahetukaḥ//S15_5//|【藏】ས་དྲུག་ས་དགུའི་ལམ་ནི་དེའི། །སྤྱོད་ཡུལ་`[PNདེ་ཡི། །སྤྱོད་ཚུལ།]`ཅན་གྱི་ཡུལ་ཡིན་ནོ། །B15_5| |【唐】緣道六九地 由別治相因T15_5|【陳】緣無流惑境.由道互為因。Z15_5| |~~【梵】~~na rāgastasya varjyatvāt, na dveṣo 'napakārataḥ/ |【藏】འདོད་ཆགས་མིན་ཏེ་སྤང་བྱའི་ཕྱིར། །གནོད་མི་བྱེད་ཕྱིར་ཞེ་སྡང་མིན། །| |【唐】貪瞋慢二取 並非無漏緣|【陳】非欲所離故。非瞋非過故。| |~~【梵】~~na māno na parāmarśau śāntaśuddhyagrabhāvataḥ//S16_5//|【藏】ཞི་དང་དག་དང་མཆོག་གྱུར་ཕྱིར། །ང་རྒྱལ་མ་ཡིན་མཆོག་འཛིན་མིན། །B16_5| |【唐】應離境非怨 靜淨勝性故T16_5|【陳】非慢非二取靜淨勝性故。Z16_5| ### 1.2.3.明二隨增 |~~【梵】~~sarvatragā anuśayāḥ sakalāmanuśerate/ |【藏】ཕྲ་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་འགྲོ་རྣམས་ནི། །དམིགས་པའི་སྒོ་ནས་རང་གི་ས། །| |-|-| |【唐】未斷遍隨眠 於自地一切|【陳】遍行隨眠惑.具自地隨眠.| |~~【梵】~~svabhūmimālambanataḥ svanikāyamasarvagāḥ//S17_5//|【藏】ཐམས་ཅད་དུ་ནི་རྒྱས་པར་འགྱུར། །ཀུན་འགྲོ་མ་ཡིན་རང་རིས་སུ། །B17_5| |【唐】非遍於自部 所緣故隨增T17_5==[a](AKBh19#〖17_5_a〗)==|【陳】唯由緣緣故。非遍行自部。Z17_5| |~~【梵】~~nānāsravordhvaviṣayāḥ, asvīkārād vipakṣataḥ/ |【藏】ཟག་མེད་གོང་མའི་ཡུལ་ཅན་མིན། །བདག་གིར་མ་བྱས་གཉེན་པོའི་ཕྱིར། །| |【唐】非無漏上緣 無攝有違故|【陳】非無流上境。非自取對故。| |~~【梵】~~yena yaḥ samprayuktastu sa tasmin samprayogataḥ//S18_5//|【藏】གང་ཞིག་གང་དང་མཚུངས་ལྡན་པ། །དེ་ནི་དེར་མཚུངས་ལྡན་སྒོ་ནས། །B18_5| |【唐】隨於相應法 相應故隨增T18_5|【陳】若彼與相應.於此由相應。Z18_5| ### 1.2.4.明二性分別 |~~【梵】~~ūrdhvamavyākṛtāḥ sarve kāme satkāyadarśanam/ |【藏】གོང་མ་ཐམས་ཅད་ལུང་མ་བསྟན། །འདོད་ན་འཇིག་ཚོགས་ལྟ་བ་དང་། །| |-|-| |【唐】上二界隨眠 及欲身邊見|【陳】上界惑無記。於欲界身見.| |~~【梵】~~antagrāhaḥ sahābhyāṃ ca mohaḥ, śeṣāstvihāśubhāḥ//S19_5//|【藏】མཐར་འཛིན་ལྷན་ཅིག་མ་རིག་པ`[PNཔའང་།]`། །ལྷག་མ་རྣམས་འདིར་མི་དགེ་བའོ། །B19_5| |【唐】彼俱癡無記 此餘皆不善T19_5==[a](AKBh19#〖19_5_a〗)==|【陳】邊見共無明。所餘惑惡性。Z19_5| ### 1.2.5.明根非根 #### 1.2.5.1.明不善根 |~~【梵】~~kāme 'kuśalamūlāni rāgapratighamūḍhayaḥ/ |【藏】འདོད་ན་འདོད་ཆགས་ཁོང་ཁྲོ་དང་། །རྨོངས་རྣམས་མི་དགེའི་རྩ་བ་ཡིན། །| |-|-| |【唐】不善根欲界 貪瞋不善癡==[a](AKBh19#〖20_5_a〗)==|【陳】於欲界惡根.貪欲瞋無明。| #### 1.2.5.2.明無記根 ##### 1.2.5.2.1.明無記根 |~~【梵】~~trīṇyakuśalamūlāni tṛṣṇā'vidyā matiś ca sā//S20_5//|【藏】ལུང་མ་བསྟན་པའི་རྩ་བ་གསུམ། །དེ་ནེ་སྲིད་དང་མ་རིག་བློ། །B20_5| |-|-| |【唐】無記根有三 無記愛癡慧T20_5==[c](AKBh19#〖20_5_c〗)==|【陳】無記根有三。愛無明及慧。Z20_5| |~~【梵】~~dvaidhordhvavṛtternāto 'nyau, catvāryeva ca bāhyakāḥ/ |【藏】རྣམ་གཉིས་མཐོར་`[PNའཐོར།]`འཇུག་ཕྱིར་དེ་ལས། །གཞན་མིན་བཞི་ཞེས་ཉི་འོག་པ། །| |【唐】非餘二高故 外方立四種|【陳】二緣高生故.餘非。外師說.| |~~【梵】~~tṛṣṇādṛṅmānamohāste, dhyāyitritvādavidyayā//S21_5//|【藏】དེ་དག་སྲེད་ལྟ་ང་རྒྱལ་རྨོངས། །བསམ་གཏན་པ་གསུམ་མ་རིག་ལས། །B21_5| |【唐】中愛見慢癡 三定皆癡故T21_5|【陳】四。`[謂]`愛見慢癡。三觀人由癡。Z21_5| ##### 1.2.5.2.2.因便明四記事 |~~【梵】~~ekāṃśato vyākaraṇaṃ vibhajya paripṛcchya ca/ |【藏】མགོ་གཅིག་དང་ནི་རྣམ་ཕྱེ་དང་། །དྲི་དང་གཞག་`[PNབཞག(ཆོས་ཚན་འདིའི་ནང་དུ་གཞག་ཅེས་པ་རྣམས་PNལ་བཞག་ཅེས་འཁོད་ཀྱང་བསྡུར་མཆན་དུ་བཀོད་མེད།)]`པར་ལུང་བསྟན་པ། །| |-|-| |【唐】應一向分別 反詰捨置記_|【陳】一向記分別.反問及置記.| |~~【梵】~~sthāpyaṃ ca maraṇotpattiviśiṣṭātmānyatādivat//S22_5//|【藏】འཆི་དང་སྐྱེ་དང་`[PNབར།]`ཁྱད་པར་འཕགས། །བདག་གཞན་ལ་སོགས་ལྟ་བུ་ཡིན། །B22_5| |【唐】如死生殊勝 我蘊一異等T22_5==[a](AKBh19#〖22_5_a〗)==|【陳】譬如死生勝.及我異等義。Z22_5| ### 1.2.6.明惑能繫 #### 1.2.6.1.約世明能繫 ##### 1.2.6.1.1.正約世明繫 |【唐】*20-2| | |-|-| |~~【梵】~~rāgapratighamānaiḥ syādatītapratyupasthitaiḥ/|【藏】འདས་དང་ཉེར་གནས་འདོད་ཆགས་དང་། །ཁོང་ཁྲོ་ང་རྒྱལ་དག་གིས་ནི། །| |【唐】若於此<font color="#C00000">事中</font> 未斷貪瞋慢|【陳】由欲瞋高慢.過去及現世.| |~~【梵】~~yatrotpannāprahīṇāste tasmin vastuni saṃyutāḥ//S23_5//|【藏】གང་ལ་དེ་སྐྱེས་མ་སྤངས་པའི། །དངོས་པོ་དེ་དང་ལྡན་པ་ཡིན། །B23_5| |【唐】過現若已起|【陳】是處起未滅.於此類相應。Z23_5| |~~【梵】~~sarvatrānāgatair ebhir mānasaiḥ|【藏】ཡིད་ཀྱི་དེ་དག་མ་འོངས་པས། །ཀུན་དང་| |【唐】未來意遍行T23_5==[a](AKBh20#〖23_5_a〗)==|【陳】一切中由當心地。| |~~【梵】~~svādhvike`{S. ºkai(ḥ), P75.Y36. ºke}` paraiḥ/ ajaiḥ sarvatra,|【藏】གཞན་གྱིས་རང་དུས་པ། ། མི་སྐྱེ་རྣམས་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་དང་། །| |【唐】五可生自世 不生亦遍行|【陳】餘自世。不生一切中。| |~~【梵】~~śeṣaistu sarvaiḥ sarvatra saṃyutaḥ//S24_5//|【藏】ལྷག་མ་ཀུན་གྱིས་ཀུན་དང་ལྡན། །B24_5| |【唐】餘過未遍行 現正緣能繫T24_5|【陳】一切餘中應。Z24_5| |==⑤°[餘過未遍行]梵藏陳:過未-一切(三世)。[現正緣能繫]唐+==| | ##### 1.2.6.1.2.明三世有無 ###### 1.2.6.1.2.1.述宗 |~~【梵】~~sarvakālāstitoktatvāt, dvayāt, sadviṣayāt, phalāt/ |【藏】དུས་རྣམས་ཀུན་ཏུ་ཡོད་གསུངས་ཕྱིར། །གཉིས་ཕྱིར་ཡུལ་ཡོད་ཕྱིར་འབྲས་ཕྱིར། །| |-|-| |【唐】三世有由說 <font color="#C00000">二</font>有境果故|【陳】三世有。說故。由二。有境。果。| ###### 1.2.6.1.2.1.1.教理證 |~~【梵】~~tadastivādāt sarvāstivādāḥ iṣṭāś caturvidhāḥ//S25_5//|【藏】དེ་ཡོད་སྨྲ་བའི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད། །ཡོད་པར་སྨྲ་བར་འདོད་དེ་དག །B25_5| |-|-| |【唐】說三世有故 許說一切有T25_5==[a](AKBh20#〖25_5_a〗)==|【陳】由執說一切有許。| ###### 1.2.6.1.2.1.2.敍説定宗 |~~【梵】~~te bhāvalakṣaṇāvasthā'nyathā'nyathikasaṃjñitāḥ/ |【藏】རྣམ་བཞི་དངོས་དང་མཚན་ཉིད་དང་། །གནས་སྐབས་གཞན་གཞན་འགྱུར་ཞེས་བྱ། །| |-|-| |【唐】此中有四種 類相位待異|【陳】彼四種.Z25_5彼師有相位.異異分別名。| |~~【梵】~~tṛtīyaḥ śobhano 'dhvānaḥ kāritreṇa vyavasthitāḥ//S26_5//|【藏】གསུམ་པ་བཟང་སྟེ་བྱ་བ་ཡིས། །དུས་རྣམས་རྣམ་གཞག་ | |【唐】第三約作用 立世最為善T26_5==[a](AKBh20#〖26_5_a〗)==|【陳】第三可。諸世.由功能立故。Z26_5| ###### 1.2.6.1.2.2.正破 |~~【梵】~~kiṃ vighnaṃ tat kathaṃ |【藏】གེགས་སུ་བྱེད། །B26_5དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་གཞན་མ་ཡིན། །| |-|-| |【唐】何礙用云何|【陳】何礙。<u>緣不具.非常</u>。此云何。| | |【陳】<u>壞悉檀理故</u>。| |==⑤°[緣不具.非常。][壞悉檀理故。]陳+==| | |~~【梵】~~nānyat, adhvāyogas tathā sataḥ/ |【藏】དུས་སུ་མི་རུང་དེ་བཞིན་དུ། །| |【唐】無異世便壞|【陳】非能不異故。Z27_5世義則不成。| |~~【梵】~~ajātanaṣṭatā kena gambhīrā khalu dharmatā//S27_5//|【藏】ཡོད་ན་ཅི་ཕྱིར་མ་སྐྱེས་ཞིག །ཆོས་ཉིད་དག་ནི་ཟབ་པ་ཡིན། །B27_5| |【唐】有誰未生滅 此法性甚深T27_5==[a](AKBh20#〖27_5_a〗)==|【陳】未生滅云何。由去來體故。| #### 1.2.6.2.約斷明離繫 | |【陳】釋論卷第十五 分別惑品之二| |-|-| |~~【梵】~~prahīṇe duḥkhadṛggheye saṃyuktaḥ sarvaśeṣagaiḥ/ |【藏】སྡུག་བསྔལ་མཐོང་སྤང་བྱ་སྤངས་ཀྱང་། །ཀུན་འགྲོ་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱིས་`[PNཀྱི།]`ལྡན། །| |【唐】於見苦已斷 餘遍行隨眠|【陳】滅苦下惑中.Z28_5由餘遍行應.| |~~【梵】~~prāk prahīṇe prakāre ca śeṣais tadviṣayair malaiḥ//S28_5//|【藏】དང་པོའི་རྣམ་པ་སྤངས་ཀྱང་དེའི། །ཡུལ་ཅན་དྲི་མ་ལྷག་རྣམས་ཀྱིས། །B28_5| |【唐】及前品已斷 餘緣此猶繫T28_5==[a](AKBh20#〖28_5_a〗)==|【陳】於前類已滅.餘同境惑應。| ### 1.2.7.明惑隨增 #### 1.2.7.1.正明惑隨增 |~~【梵】~~duḥkhahetudṛgabhyāsapraheyāḥ kāmadhātujāḥ/ |【藏】སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་མཐོང་གོམས་པ་ཡིས། །སྤང་བྱ་འདོད་ཁམས་ལས་སྐྱེས་པ། །| |-|-| |【唐】見苦集<font color="#C00000">修</font>斷 若欲界所繫_|【陳】見苦集修滅.Z29_5是欲相應法.| |~~【梵】~~svakatrayaikarūpāptāmalavijñānagocarāḥ//S29_5//|【藏】རང་གི་གསུམ་དང་གཟུགས་གཏོགས་གཅིག །དྲི་མེད་རྣམ་ཤེས་སྤྱོད་ཡུལ་ལོ། །B29_5| |【唐】自界三色一 無漏識所行T29_5==[a](AKBh20#〖29_5_a〗)==|【陳】自界三一色.無垢識境界。| |~~【梵】~~svakādharatrayordhvaikāmalānāṃ rūpadhātujāḥ/ |【藏】གཟུགས་ཁམས་ལས་སྐྱེས་རང་གི་དང་། །འོག་གསུམ་གོང་གཅིག་དྲི་མེད་ཀྱིའང་། །| |【唐】色自下各三 上一淨識境|【陳】自界下界三.Z30_5上一淨識境。| |~~【梵】~~ārūpyajāstridhātvāptatrayānāsravagocarāḥ//S30_5//|【藏】གཟུགས་མེད་ལས་སྐྱེས་`[PNསྐྱེ།]`ཁམས་གསུམ་གཏོགས། །གསུམ་དང་ཟག་མེད་སྤྱོད་ཡུལ་ལོ། །B30_5| |【唐】無色通三界 各三淨識<font color="#FF0000">緣</font>T30_5|【陳】無色三界三.無流識境界。| |~~【梵】~~nirodhamārgadṛggheyāḥ sarvasvādhikagocarāḥ/ |【藏】འགོག་དང་ལམ་མཐོང་སྤང་བྱ་ཀུན། །རང་གིས་གླགས་`[PNཀླག]`པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལོ། །| |【唐】見滅道所斷 皆增自識行|【陳】見滅道所滅Z31_5一切自長境。| |~~【梵】~~anāsravāstridhātvantyatrayānāsravagocarāḥ//S31_5//|【藏】ཟག་མེད་ཁམས་གསུམ་མཐའ་གསུམ་དང་། །ཟག་པ་མེད་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལོ། །B31_5| |【唐】無漏三界中 後三淨識境T31_5|【陳】無流三界後.三無流心境。| #### 1.2.7.2.明有隨眠心 |~~【梵】~~dvidhā sānuśayaṃ kliṣṭam |【藏】ཉོན་མོངས་ཕྲ་རྒྱས་བཅས་རྣམ་`[PNརྣམས།]`གཉིས། །| |-|-| |【唐】有隨眠心二 謂有染無染|【陳】有縛心二種.染Z32_5| |~~【梵】~~akliṣṭam anuśāyakaiḥ/ |【藏】ཉོན་མོངས་ཅན་མིན་རྒྱས་འགྱུར་གྱིས། །| |【唐】有染心通二 無染局隨增T32_5==[a](AKBh20#〖32_5_a〗)==|【陳】無染由眠。| |==⑤有隨眠心二:「二」意不同,唐譯重組意譯。==| | ### 1.2.8.明次第起 #### 1.2.8.1.正明次第 |~~【梵】~~mohākāṅkṣā, tato mithyādṛṣṭiḥ satkāyadṛk tataḥ//S32_5//|【藏】རྨོངས་ལས་ཐེ་ཚོམ་དེ་ནས་ནི། །ལོག་ལྟ་དེ་ནས་འཇིག་ཚོགས་ལྟ། །B32_5| |-|-| |【唐】無明疑邪<font color="#C00000">身</font>|【陳】從<font color="#C00000">癡疑</font>。邪見。從身見。邊見。| |~~【梵】~~tato 'ntagrahaṇaṃ tasmācchīlāmarśastato dṛśaḥ/ |【藏】དེ་ནས་མཐར་འཛིན་དེ་ནས་ནི། །ཚུལ་ཁྲིམས་མཆོག་འཛིན་དེ་ནས་ལྟ། །| |【唐】邊見戒見取|【陳】從此戒執取。Z33_5次見取。自見.| |~~【梵】~~rāgaḥ svadṛṣṭau mānaś ca, dveṣo 'nyatrety anukramaḥ//S33_5//|【藏】རང་གི་ལྟ་ལ་ང་རྒྱལ་ཆགས། །གཞན་ལ་ཞེ་སྡང་དེ་ལྟར་རིམ། །B33_5| |【唐】貪慢瞋如次 由前引後生T33_5==[a](AKBh20#〖33_5_a〗)==|【陳】欲慢。於他見瞋起。如次第。| #### 1.2.8.2.明起惑因 |~~【梵】~~aprahīṇādanuśayād viṣayāt pratyupasthitāt/ |【藏】ཕྲ་རྒྱས་སྤངས་པ་མ་ཡིན་དང་། །ཡུལ་ནི་ཉེ་བར་གནས་པ་དང་། །| |-|-| |【唐】由未斷隨眠 及隨應境現|【陳】從未滅隨眠.Z34_5及對根現塵.| |~~【梵】~~ayoniśomanaskārāt kleśaḥ sampūrṇakāraṇaḥ//S34_5//|【藏】ཚུལ་བཞིན་མ་ཡིན་ཡིད་བྱེད་ལས། །ཉོན་མོངས་རྒྱུ་ནི་ཚང་བ་ཡིན། །B34_5| |【唐】非理作意起 說<font color="#C00000">惑</font>具因緣T34_5==[a](AKBh20#〖34_5_a〗)==|【陳】由不正思惟惑起。具因緣。| ## 1.3.雜明諸煩惱起 ### 1.3.1.明漏等四門 #### 1.3.1.1.出體 |~~【梵】~~kāme saparyāvasthānāḥ kleśāḥ kāmāsravo vinā/ |【藏】འདོད་ན་གཏི་མུག་མ་གཏོགས་པའི། །ཉོན་མོངས་ཀུན་ནས་དཀྲིས་བཅས་ཟག །| |-|-| |【唐】欲煩惱并纏 除癡名欲漏|【陳】欲界共倒起.Z35_5煩惱名欲流.| |~~【梵】~~mohenānuśayā eva rūpārūpye bhavāsravaḥ//S35_5//|【藏】གཟུགས་དང་གཟུགས་ནི་མེད་པ་ན། །ཕྲ་རྒྱས་ཁོ་ན་སྲིད་པའི་ཟག །B35_5| |【唐】有漏上二界 唯煩惱除癡T35_5==[a](AKBh20#〖35_5_a〗)==|【陳】離癡。唯隨眠.色無色有流。| |~~【梵】~~avyākṛtāntarmukhā hi te samāhitabhūmikāḥ/ |【藏】དེ་ལུང་མ་བསྟན་ཁ་ནང་བལྟས། །མཉམ་གཞག་ས་པའི་ཕྱིར་གཅིག་བྱས། །| |【唐】同無記<font color="#C00000">內門</font> 定地故合一_|【陳】無記內門起.Z36_5依寂靜地生.| |~~【梵】~~ata ekīkṛtā mūlam avidyety āsravaḥ pṛthak//S36_5//|【藏】ཙ(རྩ)་བ་མ་རིག་ཡིན་པས་ན། །ལོགས་ཤིག་ཏུ་ནི་ཟག་པར་བསྟན། །B36_5| |【唐】無明諸有本 故別為一漏T36_5|【陳】故合一。為根.立無明別流。| |~~【梵】~~tathaughayogā dṛṣṭīnāṃ pṛthagbhāvastu pāṭavāt/ |【藏】ཆུ་བོ་སྦྱོར་བའང་དེ་བཞིན་དུ། །ལྷ་རྣམས་གསལ་ཕྱིར་ལོགས་ཤིག་བསྟན། །| |【唐】瀑流軛亦然 別立見利故|【陳】暴河繫亦爾.Z37_5別立見明故。| |~~【梵】~~nāsraveṣv asahāyānāṃ na kilāsyānukūlatā//S37_5//|【藏】ཟག་པར་མ་ཡིན་གྲོགས་མེད་རྣམས། །འཇོག་པའི་རྗེས་སུ་མི་མཐུན་ལོ། །B37_5| |【唐】見不順住故 非於漏獨立T37_5|【陳】非於流無伴.由非順流故。| |~~【梵】~~yathoktā eva sā'vidyā dvidhā dṛṣṭervivecanāt/ |【藏】ཇི་སྐད་བཤད་ཉིད་མ་རིག་བཅས། །ཉེར་ལེན་རྣམས་ཏེ་ལྟ་རྣམ་`[PNརྣམས།]`གཉིས། །| |【唐】欲有軛并癡 見分二名取|【陳】如所說共癡.Z38_5有二分見故名取。| |~~【梵】~~upādānānyavidyā tu grāhikā neti miśritā//S38_5//|【藏】ཕྱེ་བའི་ཕྱིར་རོ་ མ་རིག་པ། །འཛིན་པར་བྱེད་པ་མིན་ཕྱིར་བསྲེས། །B38_5| |【唐】無明不別立 以非能取故T38_5|【陳】由無明.非能取故合。| #### 1.3.1.2.釋名 |~~【梵】~~aṇavo 'nugatāś caite dvidhā cāpy anuśerate/ |【藏】གང་ཕྱིར་དེ་དག་ཕྲ་བ་དང་། །རྗེས་འབྲེལ་རྣམ་གཉིས་རྒྱས་འགྱུར་དང་། །| |-|-| |【唐】微細二隨增|【陳】微細隨逐故.Z39_5二種隨眠故.| |~~【梵】~~anubadhnanti yasmāc ca tasmādanuśayāḥ smṛtāḥ//S39_5//|【藏】རྗེས་སུ་འབྲང་བས་`[PNབ།]`དེ་ཡི་ཕྱིར། །ཕྲ་རྒྱས་དག་ཏུ་བཤད་པ་ཡིན། །B39_5| |【唐】隨逐與隨縛|【陳】非功用恒故.故說彼隨眠。| |==⑤°非功用恒故,陳依長行替「隨縛」==| | |~~【梵】~~āsayantyāsravantyete haranti śleṣayantyatha/ |【藏】དེ་དག་འཇོག་བྱེད་ཟག་བྱེད་དང་། །འཁྱེར་བར་བྱེད་དང་འབྱར་`[Nའབྱོར།]`བྱེད་དང་། །| |【唐】住流漂合執|【陳】令住及令流.Z40_5能牽及能合.| |~~【梵】~~upagṛhṇanti cety eṣām āsravādiniruktayaḥ//S40_5//|【藏】ཉེ་བར་འཛིན་ཕྱིར་ཟག་ལ་སོགས། །དེ་དག་གི་ནི་ངེས་ཚིག་ཡིན། །B40_5| |【唐】是隨眠等義T39_5==[a](AKBh20#〖39_5_a〗)==|【陳】能取故說彼.名流暴河等。| ### 1.3.2.明結等六門 #### 1.3.2.1.正明結等 ##### 1.3.2.1.1.明結等五門 ###### 1.3.2.1.1.1.標章 |【唐】*21-3| | |-|-| |~~【梵】~~saṃyojanādibhedena punaste pañcadhoditāḥ/ |【藏】དེ་དག་ཀུན་ཏུ་སྦྱོར་སོགས་ཀྱི`[PNཀྱིས།]`། །དབྱེ་བས་ཡང་རྣམ་ལྔར་བཤད་དོ། །| |【唐】由結等差別 復說有五種==[a](AKBh21#〖40_5_a〗)==|【陳】由結等差別.Z41_5復說彼五種。| ###### 1.3.2.1.1.2.別釋 ###### 1.3.2.1.1.2.1.釋結 ###### 1.3.2.1.1.2.1.1.明九結 |~~【梵】~~dravyāmarśanasāmānyād dṛṣṭiḥ saṃyojanāntaram//S41_5//|【藏】རྫས་དང་མཆོག་འཛིན་འདྲ་བའི་ཕྱིར། །ལྟ་གཉིས་ཀུན་ཏུ་སྦྱོར་གཞན་ནོ། །B41_5| |-|-| |【唐】結九物取等 立見取二結T40_5==[c](AKBh21#〖40_5_c〗)==|【陳】物取平等故.立見為別結。| |~~【梵】~~ekāntākuśalaṃ yasmāt svatantraṃ cobhayaṃ yataḥ/|【藏】གང་ཕྱིར་གཉིས་ཀའང་གཅིག་ཏུ་ནི། །མི་དགེ་རང་དབང་དེ་ཡི་ཕྱིར། །| |【唐】由二唯不善 及自在起故|【陳】由一向不善.Z42_5由二自在故.| |~~【梵】~~īrṣyā mātsaryameṣūktaṃ pṛthak saṃyojanadvayam//S42_5//|【藏】ཕྲག་དོག་སེར་སྣ་དེ་དག་ལས། །ལོགས་ཤིག་ཀུན་སྦྱོར་གཉིས་སུ་བཤད། །B42_5| |【唐】纏中唯嫉慳 建立為二結T41_5|【陳】於中<font color="#C00000">惑姤</font>悋.別立為二結。`妬`| |~~【梵】~~==alpeśākhyālpabhogakāraṇatvāt sarvasūcanāt/==|【藏】==ཕྲག་དོག་དང་སེར་སྣ་དག་ནི་ དབང་ཆུང་བར་གྲགས་པ་དང་ ལོངས་སྤྱོད་ཆུང་བ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་==| |【唐】<font color="#C00000">或</font>二數行故 為賤貧<font color="#C00000">因</font>故|【陳】無貴重富財.Z43_5因故遍相故.| |~~【梵】~~==dvipakṣasaṃkleśatvāc ca, mātsaryerṣye pṛthak kṛte/==|【藏】==ཐམས་ཅད་སྟོན་པའི་ཕྱིར་དང་ཕྱོགས་གཉིས་ཉོན་མོངས་པར་བྱེད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ ལོགས་ཤིག་ཏུ་བཤད་དོ།==| |【唐】遍顯隨惑故 惱亂二部故T42_5|【陳】能損二部故.別立姤悋結。| |==⑤°梵藏-(稱友引正理論釋)<br>{Here there seems to be a passage missing. <br>The passage includes one karika and a quotation of half of a verse,==|==⑤°which is commented upon by Yasomitra. <br>It is found in both of the Chinese translations. }==| ###### 1.3.2.1.1.2.1.2.明五下分結 |~~【梵】~~pañcadhāvarabhāgīyaṃ dvābhyāṃ kāmānatikramaḥ/ |【藏】ཐ་མའི་ཆ་དང་མཐུན་རྣམ་ལྔ། །གཉིས་ཀྱིས་འདོད་ལས་མི་འདའ་ལ། །| |-|-| |【唐】又五順下分 由二不超欲_|【陳】五種下分結。Z44_5由二不過欲.| |~~【梵】~~tribhistu punarāvṛttirmukhamūlagrahāt trayam//S43_5//|【藏】གསུམ་པོ་ཡིས་ནི་ཕྱིར་ཟློག་བྱེད། །སྒོ་དང་རྩ་བས་`[PNབ།]`བསྡུས་ཕྱིར་གསུམ། །B43_5| |【唐】由三復還下 攝門根故三T43_5==[a](AKBh21#〖43_5_a〗)==|【陳】由三更還下。由執門根三。| |~~【梵】~~agantukāmatā mārgavibhramo mārgasaṃśayaḥ/ |【藏】འགྲོ་མི་འདོད་དང་ལམ་ནོར་དང་། །ལམ་ལ་ཐེ་ཚོམ་དེ་སྙེད་ཅིག །| |【唐】<font color="#C00000">或</font>不欲發<font color="#C00000">趣</font> 迷道及疑道|【陳】不欲去.亂道.Z45_5疑道.是三事.| |~~【梵】~~ityantarāyā mokṣasya gamane 'tastrideśanā//S44_5//|【藏】ཐར་པ་བགྲོད་ལ་གེགས་བྱེད་པ། །དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་གསུམ་བསྟན་ཏོ། །B44_5| |【唐】能障趣解脫 故唯說斷三T44_5|【陳】是障解脫行.故說滅三結。| ###### 1.3.2.1.1.2.1.3.明五上分結 |~~【梵】~~pañcadhaivordhvabhāgīyaṃ dvau rāgau rūpyarāgijau/ |【藏】གོང་མའི་ཆ་དང་མཐུན་ལྔ་ཉིད། །གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་ལས་སྐྱེས་པའི། །| |-|-| |【唐】順上分亦五 色無色二貪|【陳】上分結有五。Z46_5二色非色欲.| |~~【梵】~~auddhatya-māna-mohāś ca |【藏】འདོད་ཆགས་གཉིས་རྒོད་ང་རྒྱལ་རྨོངས། །| |【唐】掉舉慢無明 令不超上故T45_5==[a](AKBh21#〖45_5_a〗)==|【陳】掉起慢無明。| |==⑤°令不超上故,唐+。==| | ###### 1.3.2.1.1.2.2.明三縛 |~~【梵】~~vidvaśād bandhanatrayam//S45_5//|【藏】ཚོར་བའི་དབང་གིས་འཆིང་བ་གསུམ། །B45_5| |-|-| |【唐】縛三由三受==[a](AKBh21#〖46_5_a〗)==|【陳】因受說三縛。| ###### 1.3.2.1.1.2.3.明隨眠 |【唐】隨眠前已說==[b](AKBh21#〖46_5_b〗)==| | |-|-| |==⑤°梵文長行。==| | ###### 1.3.2.1.1.2.4.明隨煩惱 |~~【梵】~~ye 'py anye caitasāḥ kliṣṭāḥ saṃskāraskandhasaṃjñitāḥ/ |【藏】ཉོན་མོངས་ལས་གཞན་ཉོན་མོངས་ཅན། །སེམས་བྱུང་འདུ་བྱེད་ཕུང་ཞེས་པ། །| |-|-| |【唐】隨煩惱此餘 染心所行蘊T46_5==[c](AKBh21#〖46_5_c〗)==|【陳】餘染污心法.Z47_5說名為行陰.| |~~【梵】~~kleśebhyas te 'py upakleśās te tu na kleśasaṃjñitāḥ//S46_5//|【藏】གང་དེའང་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་ཏེ། །དེ་དག་ཉོན་མོངས་ཞེས་མི་བྱ། །B46_5| | |【陳】於煩惱小分.說彼非煩惱。| |==⑤°唐譯作長行。==| | ###### 1.3.2.1.1.2.5.明纏 |~~【梵】~~āhrīkyamanapatrāpyamīrṣyā mātsaryamuddhavaḥ/ |【藏】ངོ་ཚ་མེད་དང་ཁྲེལ་མེད་དང་། །ཕྲག་དོག་སེར་སྣ་རྒོད་པ་དང་། །| |-|-| |【唐】纏八無慚愧 嫉慳并悔眠|【陳】無羞及無慚.Z48_5姤悋及掉起.| |~~【梵】~~kaukṛtyaṃ styānamiddhaṃ ca paryavasthānamaṣṭadhā//S47_5//|【藏】འགྱོད་དང་རྨུགས་དང་གཉིད་དང་ནི། །ཀུན་ནས་དཀྲིས་པ་རྣམ་པ་བརྒྱད། །B47_5| |【唐】及掉舉惛沈 或十加忿覆T47_5==[a](AKBh21#〖47_5_a〗)==|【陳】憂悔疲弱睡.倒起惑有八.| |~~【梵】~~krodhamrakṣau ca rāgotthā āhrīkyauddhatyamatsarāḥ/ |【藏】ཁྲོ་དང་འཆབ་པའོ་ འདོད་ཆགས་ཀྱིས། །ངོ་ཚ་མེད་རྒོད་སེར་སྣ་བསླང་། །| |【唐】無慚慳掉舉 皆從貪所生|【陳】及忿覆。欲生.Z49_5無羞掉起悋。| |~~【梵】~~mrakṣe vivādo 'vidyātaḥ styānamiddhānapatrapāḥ//S48_5//|【藏】འཆབ་པ་རྩོད་དོ་ མ་རིག་ལས། །རྨུགས་དང་གཉིད་དང་ཁྲེལ་མེད་དོ། །B48_5| |【唐】無愧眠惛沈 從無明所起T48_5|【陳】於覆諍。癡生疲弱睡無慚。| |~~【梵】~~kaukṛtyaṃ vicikitsājaṃ krodherṣye pratighānvaye/ |【藏】ཐེ་ཚོམ་ལས་འགྱོད་ཁྲོ་བ་དང་། །ཕྲག་དོག་ཁོང་ཁྲོའི་རྒྱུ་ལས་བྱུང་། །| |【唐】嫉忿從瞋起 悔從疑覆諍|【陳】憂悔從疑生。Z50_5忿姤瞋恚流。| ##### 1.3.2.1.2.明煩惱六垢 |~~【梵】~~anye ca ṣaṭ kleśamalā māyā śāṭhyaṃ madastathā//S49_5//|【藏】གཞན་ཡང་ཉོན་མོངས་དྲི་མ་དྲུག །སྒྱུ་དང་གཡོ་དང་རྒྱགས་པ་དང་། །B49_5| |-|-| |【唐】煩惱垢六惱|【陳】復餘六惑垢。誑諂醉如前.| |~~【梵】~~pradāśa upanāhaś ca vihiṃsā ceti rāgajau/ |【藏】དེ་བཞིན་འཚིག་དང་ཁོན་འཛིན་དང་། །རྣམ་འཚེ་རྒྱུ་དང་རྒྱགས་པ་ནི། །| |【唐】害恨諂誑憍T49_5==[c](AKBh21#〖49_5_c〗)==|【陳】不捨及結過.Z51_5逼惱。從欲生| |~~【梵】~~māyā-madau pratighaje upanāha-vihiṃsane//S50_5//|【藏】འདོད་ཆགས་ལས་སྐྱེས་ཁོན་འཛིན་དང་། །རྣམ་འཚེ་ཁོང་ཁྲོ་ལས་སྐྱེས་སོ། །B50_5| |【唐】誑憍從貪生 害恨從瞋起_|【陳】誑醉。瞋恚生結過及逼惱。| |~~【梵】~~dṛṣṭyāmarśāt pradāśastu śāṭhyaṃ dṛṣṭisamutthitam/ |【藏】འཚིག་པ་ལྟ་བ་མཆོག་འཛིན་ལས། །གཡོ་ནི་ལྟ་བས་ཀུན་ནས་བསླང་། །| |【唐】惱從見取起 諂從諸見生T50_5|【陳】從見取不捨.Z52_5從見諂曲生。| #### 1.3.2.2.諸門分別 ##### 1.3.2.2.1.三斷分別 |~~【梵】~~tatrāhrīkyānapatrāpyastyānamiddhoddhavā dvidhā//S51_5//|【藏】དེ་ལས་ངོ་ཚ་མེད་པ་དང་། །ཁྲེལ་མེད་རྨུགས་གཉིད་རྒོད་རྣམ་གཉིས། །B51_5| |-|-| |【唐】纏無慚愧眠 惛掉見修斷|【陳】此中無<font color="#C00000">羞</font>慚.疲弱睡掉起.| |~~【梵】~~tadanye bhāvanāheyāḥ svatantrāś ca tathā malāḥ/ |【藏】དེ་ལས་གཞན་ནི་བསྒོམ་སྤང་བྱ། །རང་དབང་དེ་བཞིན་དྲི་མ་རྣམས། །| |【唐】餘及煩惱垢 自在故唯修T51_5==[a](AKBh21#〖51_5_a〗)==|【陳】有二。餘修滅。Z53_5及自在惑垢。| ##### 1.3.2.2.2.三性分別 |~~【梵】~~kāme 'śubhāstrayo dvedhā, pareṇāvyākṛtāstataḥ//S52_5//|【藏】འདོད་ན་མི་དགེ་གསུམ་རྣམ་གཉིས། །དེ་ཡན་ཆད་ནི་ལུང་མ་བསྟན། །B52_5| |-|-| |【唐】欲三二餘惡 上界皆無記==[a](AKBh21#〖52_5_a〗)==|【陳】於欲惡。三二。上界彼無記。| ##### 1.3.2.2.3.三界分別 |~~【梵】~~māyā śāṭhyaṃ ca kāmādyadhyānayorbrahmavañcanāt/ |【藏】འདོད་དང་`[PNནང་།]`བསམ་གཏན་དང་པོ་ན། །གཡོ་སྒྱུ་ཚངས་པས་`[PNཔ།]`འདྲིད་ཕྱིར་རོ། །| |-|-| |【唐】諂誑欲初定|【陳】誑諂從欲界.Z54_5初定。梵誑故。| |~~【梵】~~styānauddhatyamadā dhātutraye 'nye kāmadhātujāḥ//S53_5//|【藏】རྨུགས་རྒོད་རྒྱགས་པ་ཁམས་གསུམ་ན། །གཞན་དག་འདོད་ཁམས་ལས་སྐྱེས་པ། །B53_5| |【唐】三三界餘欲T52_5==[c](AKBh21#〖52_5_c〗)==|【陳】疲掉醉三界。餘惑唯欲界。| |==⑤°「梵誑故」,唐-==| | ##### 1.3.2.2.4.明六識相應 |~~【梵】~~samānamiddhā dṛggheyā manovijñānabhūmikāḥ/ |【藏】མཐོང་སྤང་བྱ་གཉིད་`[PNཉིད།]`ང་རྒྱལ་བཅས། །ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་ས་པ་ཡིན། །| |-|-| |【唐】見所斷慢眠 自在隨煩惱|【陳】見滅及慢睡.Z55_5依意識地生。| |~~【梵】~~upakleśāḥ svatantrāś ca ṣaḍvijñānāśrayāḥ pare//S54_5//|【藏】ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་རང་དབང་ཡང་། །གཞན་ནི་རྣམ་ཤེས་དྲུག་རྟེན་ཅན། །B54_5| |【唐】皆唯意地<font color="#C00000">起</font> 餘<font color="#C00000">通</font>依六識T53_5==[a](AKBh21#〖53_5_a〗)==|【陳】自在小分惑。餘依六識起。| ##### 1.3.2.2.5.明五受相應 ###### 1.3.2.2.5.1.明本惑相應 |~~【梵】~~sukhābhyāṃ samprayukto hi rāgo dveṣo viparyayāt/ |【藏】བདེ་བ་དག་དང་འདོད་ཆགས་སུ། །མཚུངས་ལྡན་ཞེ་སྡང་བཟློག་པའོ། །| |-|-| |【唐】欲界諸煩惱 貪喜樂相應|【陳】欲與喜樂應。Z56_5瞋與憂苦應。| |~~【梵】~~mohaḥ sarvair asaddṛṣṭir manoduḥkhasukhena tu//S55_5//|【藏】མ་རིག་པ་དག་ཐམས་ཅད་དང་། །མེད་ལྟ་ཡིད་བདེ་སྡུག་བསྔལ་དང་། །B55_5| |【唐】瞋憂苦癡<font color="#C00000">遍</font> 邪見憂及喜T54_5==[a](AKBh21#〖54_5_a〗)==|【陳】無明一切應。邪見憂喜應。| |~~【梵】~~daurmanasyena kāṅkṣānye saumanasyena kāmajāḥ/ |【藏】ཡིད་མི་བདེ་དང་ཐེ་ཚོམ་མོ། །གཞན་ཡིད་བདེ་དང་འདོད་ལས་སྐྱེས། །| |【唐】疑憂餘五喜 一切捨相應|【陳】疑憂應。餘惑Z57_5與喜應。欲生。| |~~【梵】~~sarve 'py upekṣayā svaiḥ svair yathābhūmy ūrdhvabhūmikāḥ//S56_5//|【藏】བཏང་སྙོམས་དང་ཀུན་ས་གོང་མ། །ས་ཇི་བཞིན་དུ་རང་རང་དང་། །B56_5| |【唐】上地皆隨應 遍自識諸受T55_5|【陳】一切與捨應。隨自自如地.上地惑相應。Z58_5| ###### 1.3.2.2.5.2.明隨惑五受相應 |~~【梵】~~daurmanasyena kaukṛtyamīrṣyā krodho vihiṃsanam/ |【藏】འགྱོད་དང་ཕྲག་དོག་ཁྲོ་བ་དང་། །རྣམ་འཚེ་ཁོན་དུ་འཛིན་པ་དང་། །| |-|-| |【唐】諸隨煩惱中 嫉悔忿及惱|【陳】憂根應憂悔.嫉姤忿逼惱.| |~~【梵】~~upanāhaḥ pradāśaś ca, mātsaryaṃ tu viparyayāt//S57_5//|【藏】འཚིག་པ་ཡིད་མི་བདེ་བ་དང་། །སེར་སྣ་དག་ནི་བཟློག་པ་ཡིན། །B57_5| |【唐】害恨憂俱起 慳喜<font color="#C00000">受</font>相應T56_5==[a](AKBh21#〖56_5_a〗)==|【陳】結過不捨`[耶=`邪`‹三宮›]耶`。慳悋翻此義。Z59_5| |~~【梵】~~māyā śāṭhyamatho mrakṣo middhaṃ cobhayathā, madaḥ/ |【藏】གཡོ་དང་སྒྱུ་དང་འཆབ་དང་གཉིས`[PNཔ་ཉིད།]`། །གཉིས་ཀ་དང་ལྡན་བདེ་དག་དང་`[PNཔ་དེ་དག]`། །| |【唐】諂誑及眠覆 通憂喜俱起_|【陳】欺誑及諂曲.覆藏睡<font color="#C00000">二</font>種。| |~~【梵】~~sukhābhyāṃ sarvagopekṣā catvāryanyāni pañcabhiḥ//S58_5//|【藏】རྒྱགས་པ་བཏང་སྙོམས་ཀུན་ཏུ་འགྲོ། །བཞི་པོ་གཞན་ནི་ལྔ་དག་དང་། །B58_5| |【唐】憍喜樂皆捨 餘四遍相應T57_5|【陳】醉喜樂。捨遍。餘四五根應。Z60_5| ### 1.3.3.明五蓋差別 |~~【梵】~~kāme nivaraṇānyekavipakṣāhārakṛtyataḥ/ |【藏】འདོད་ན་སྒྲིབ་རྣམས་མི་མཐུན་དང་། །ཟས་དང་བྱ་བ་གཅིག་པའི་ཕྱིར། །| |-|-| |【唐】蓋五唯在欲 <font color="#C00000">食</font>治用同故|【陳】欲界中五蓋。一對治食事.| |~~【梵】~~dvyekatā, pañcatā skandhavighātavicikitsanāt//S59_5//|【藏】གཉིས་གཅིག་ཕུང་པོ་གནོད་བྱེད་དང་། །ཐེ་ཚོམ་ཕྱིར་ན་ལྔ་ཉིད་དོ། །B59_5| |【唐】雖二立一蓋 障蘊故唯五T58_5==[a](AKBh21#〖58_5_a〗)==|【陳】合二一。能破法聚起.疑故。Z61_5| |==⑤°「疑故」,唐-==| | # 2.明惑滅 ## 2.1.明斷惑四因 |~~【梵】~~ālambanaparijñānāt , tadālambanasaṃkṣayāt/ |【藏】དམིགས་པ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་དང་། །དེ་ལ་དམིགས་པ་ཡང་དག་པར། །| |-|-| |【唐】遍知所緣故 斷彼能緣故|【陳】由了別彼境.能緣境滅故.| |~~【梵】~~ālambanaprahāṇāc ca, pratipakṣodayāt kṣayaḥ//S60_5//|【藏】ཟད་དང་དམིགས་པ་སྤངས་པས་སོ། །གཉེན་པོ་སྐྱེས་པས་ཟད་པར་འགྱུར། །B60_5| |【唐】斷彼所緣故 對治起故斷T59_5==[a](AKBh21#〖59_5_a〗)==|【陳】境界惑滅故。對治起故盡。Z62_5| ## 2.2.明四種對治 |~~【梵】~~prahāṇādhāradūratvadūṣaṇākhyaś caturvidhaḥ/ |【藏】གཉེན་པོ་རྣམ་བཞི་སྤོང་བ་དང་། །གཞི་དང་སྲིད་ཉིད་རྣམ་པར་ནི། །| |-|-| |【唐】對治有四種 謂斷持遠厭==[a](AKBh21#〖60_5_a〗)==|【陳】滅持能遠離.厭惡對治四.說次異。| ## 2.3.明斷惑處 |~~【梵】~~pratipakṣaḥ, prahātavyaḥ kleśa ālambanānmataḥ//S61_5//|【藏】སུན་འབྱིན་ཞེས་བྱ་དམིགས་པ་ལས། །ཉོན་མོངས་པ་ནི་སྤང་བྱར་འདོད། །B61_5| |-|-| |【唐】應知從所緣 可令諸惑斷T60_5==[c](AKBh21#〖60_5_c〗)==|【陳】應除.惑於自境界。Z63_5| ## 2.4.明四遠性 |~~【梵】~~vailakṣaṇyād vipakṣatvād deśavicchedakālataḥ/ |【藏】མཚན་ཉིད་མི་མཐུན་མི་མཐུན་ཕྱོགས། །ཡུལ་རྣམ་`[PNརྣམས།]`ཆད་དང་དུས་ཀྱིས་ཏེ། །| |-|-| |【唐】遠性有四種 謂相治處時|【陳】相異對治故.各處別時故.| |~~【梵】~~bhūtaśīlapradeśādhvadvayānāmiva dūratā//S62_5//|【藏】འབྱུང་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་ཕྱོགས་དང་ནི། །དུས་གཉིས་རིང་བ་ཉིད་ལྟ་བུའོ། །B62_5| |【唐】如大種尸羅 異方二世等T61_5==[a](AKBh21#〖61_5_a〗)==|【陳】四大戒處所.世二如遠義。Z64_5| ## 2.5.明斷惑得滅 |~~【梵】~~sakṛt kṣayo visaṃyogalābhasteṣāṃ punaḥ punaḥ/ |【藏】ལན་ཅིག་ཏུ་ཟད་དེ་དག་གི །བྲལ་བའི་ཐོབ་པ་ཡང་དང་ཡང་། །| |-|-| |【唐】諸惑無再斷 離繫有重得|【陳】諸惑同一滅。重得彼永離。| |~~【梵】~~pratipakṣodayaphalaprāptīndriyavivṛddhiṣu//S63_5//|【藏】གཉེན་པོ་སྐྱེས་དང་འབྲས་ཐོབ་དང་། །དབང་པོ་རྣམ་པར་འཕེལ་རྣམས་སུ། །B63_5| |【唐】謂治生得果 練根六時中T62_5==[a](AKBh21#〖62_5_a〗)==|【陳】對治生得果.練根六時中。Z65_5| ## 2.6.明九遍知 ### 2.6.1.列九遍知名 |~~【梵】~~parijñā nava, kāmādyaprakāradvayasaṃkṣayaḥ/ |【藏】ཡོངས་སུ་ཤེས་དགུ་འདོད་པ་ན། །དང་པོ(འི)་རྣམ་གཉིས་ཟད་ལ་གཅིག །| |-|-| |【唐】斷遍知有九 欲初二斷一|【陳】永斷九。欲界.初<font color="#C00000">二</font>部惑滅一。| |~~【梵】~~ekā, dvayoḥ kṣaye dve te, tathordhvaṃ tisra eva tāḥ//S64_5//|【藏】གཉིས་ཟད་པ་ནི་དེ་གཉིས་སོ། །དེ་བཞིན་གོང་མའི་དེ་གསུམ་ཉིད། །B64_5| |【唐】二各一合三 上界三亦爾T63_5==[a](AKBh21#〖63_5_a〗)==|【陳】後二滅離<font color="#C00000">二</font>。上三亦爾。Z66_5| |~~【梵】~~anyā avarabhāgīyarūpasarvāsravakṣayāḥ/ |【藏】ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་གཞན་གསུམ་སྟེ། །ཐ་མའི་ཆ་དང་མཐུན་གཟུགས་དང་། །| |【唐】餘五順下分 色一切斷三_|【陳】所餘下分色.一切惑滅盡.| ### 2.6.2.明六對果 |~~【梵】~~tisraḥ parijñāḥ, ṣaṭ kṣāntiphalaṃ jñānasya śeṣitāḥ//S65_5//|【藏】ཟག་པ་ཀུན་ཟད་དྲུག་བཟོད་འབྲས། །ལྷག་མ་རྣམས་ནི་ཤེས་པའི་ཡིན། །B65_5| |-|-| |【唐】於中忍果六 餘三是智果T64_5==[c](AKBh21#〖64_5_c〗)==|【陳】更三永斷智。六忍`[果]`。餘智果。Z67_5| |~~【梵】~~anāgamyaphalaṃ sarvā dhyānānāṃ pañca vā'tha vā/ |【藏】མི་ལྕོགས་མེད་འབྲས་ཐམས་ཅད་དོ། །བསམ་གཏན་རྣམས་ཀྱི་ལྔའམ་བརྒྱད། །| |【唐】未至果一切 根本五或八|【陳】非<font color="#C00000">至</font>果一切.本定.五或八。| |~~【梵】~~aṣṭau, sāmantakasyaikā, maulārūpyatrayasya ca//S66_5//|【藏】ཉེ་བར་བསྡོགས་པའི་གཅིག་ཡིན་ཏེ། །གཟུགས་མེད་དངོས་གཞི་གསུམ་གྱི་ཡང་། །B66_5| |【唐】無色邊果一 三根本亦爾T65_5|【陳】無色定果一。本三無色一。Z68_5| |~~【梵】~~āryamārgasya sarvā dve laukikasyānvayasya ca/ |【藏】ཐམས་ཅད་འཕགས་པའི་ལམ་གྱི་ཡིན། །འཇིག་རྟེན་པའི་གཉིས་རྗེས་ཀྱི་ཡང་། །| |【唐】俗果二聖九 法智三類二|【陳】聖道果一切。世道二。類爾。| |~~【梵】~~dharmajñānasya tisrastu, ṣaṭ tatpakṣasya pañca vā//S67_5//|【藏】ཆོས་ཤེས་པའི་ནི་གསུམ་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཕྱོགས་མཐུན་གྱི་དྲུག་དང་ལྔ། །B67_5| |【唐】法智品果六 類智品果五T66_5|【陳】法智三。二類.六五永斷智。Z69_5| ### 2.6.3.明建立遍知緣 |~~【梵】~~anāsravaviyogāpterbhavāgravikalīkṛteḥ/ |【藏】བྲལ་བའི་ཐོབ་པ་ཟད(ཟག)་མེད་དང་། །སྲིད་རྩེ་ཉམས་པར་བྱས་པ་དང་། །| |-|-| |【唐】得無漏斷得 及缺第一有|【陳】得無流離故.損有頂分故.| |~~【梵】~~hetudvayasamuddhātāt parijñā dhātvatikramāt//S68_5//|【藏】རྒྱུ་གཉིས་ཀུན་ཏུ་བཅོམ་པའི་ཕྱིར། །ཡོངས་ཤེས་ཁམས་ལས་འདས་པ་ལས`[PNལ།]`། །B68_5| |【唐】滅雙因越界 故立九遍知T67_5==[a](AKBh21#〖67_5_a〗)==|【陳】拔除二因故.斷智。過界故。Z70_5| ### 2.6.4.明成就遍知 |~~【梵】~~naikayā pañcabhir yāvad darśanasthaḥ samanvitaḥ/ |【藏】གཅིག་མིན་མཐོང་ལ་གནས་པ་ནི། །ལྔ་ཡི་བར་དང་ཡང་དག་ལྡན། །| |-|-| |【唐】住見諦位無 或成一至五|【陳】無與一至五.在見位相應。| |~~【梵】~~bhāvanāsthaḥ punaḥ ṣaḍbhir ekayā vā dvayena vā//S69_5//|【藏】བསྒོམས་ལ་གནས་པ་དྲུག་གམ་ནི། །གཅིག་གམ་ཡང་ན་གཉིས་དང་ངོ་། །B69_5| |【唐】修成六一二 無學唯成一T68_5==[a](AKBh21#〖68_5_a〗)==|【陳】住修復與六.乃至與一二。Z71_5| ### 2.6.5.明集遍知 |~~【梵】~~tāsāṃ saṅkalanaṃ dhātuvairāgyaphalalābhataḥ/ |【藏】ཁམས་ལས་འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་དང་། །འབྲས་བུ་ཐོབ་ཕྱིར་དེ་དག་བསྡོམས། །| |-|-| |【唐】越界得果故 二處集遍知==[a](AKBh21#〖69_5_a〗)==|【陳】算彼由離界.及至沙門果。| ### 2.6.6.明得捨遍知 | ~~【梵】~~ekāṃ dve pañca ṣaṭ kaścij jahāty āpnoti pañca na//S70_5// | 【藏】ལ་ལ་གཅིག་གཉིས་ལྔ་དང་དྲུག །གཏོང་སྟེ་<font color="#FF0000">འ</font>ཐོབ་པ་ལྔ་མིན་ནོ། །B70_5 | | - | - | | 【唐】捨一二五六 得亦然除五T69_5==[c](AKBh21#〖69_5_c〗)== | 【陳】有人捨一二.五六無得五。Z72_5 | | ==~~【梵】~~abhidharmakośe 'nuśayanirddeśo nāma== | 【藏】ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ་ལས། ། | | ==~~【梵】~~pañcamaṃ kośasthānaṃ samāptamiti//== | 【藏】ཕྲ་རྒྱས་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་གནས་<font color="#C00000">ལྔ</font>་པའོ།། །། | | ==~~【梵】~~śrīlāmāvākasya yad atra puṇyam/== | | # 分別賢聖品第六 |~~【梵】~~ṣaṣṭhaṃ kośasthānam (6. mārga-pudgalanirdeśaḥ) |【藏】==ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་`[Pཔ་མཛོད།]`ཀྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ་ལས། ལམ་དང་གང་ཟག་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་`[PN-སྟེ]`གནས་དྲུག་པ། །== | |-|-| |【唐】*22-1|【陳】釋論卷第十六| |【唐】分別賢聖品第六(83頌)|【陳】分別聖道果人品第六之一| |~~【梵】~~oṃ namo buddhāya//| | # 1.總明道體性 |~~【梵】~~kleśaprahāṇamākhyātaṃ satyadarśanabhāvanāt/ |【藏】བདེན་པ་མཐོང་དང་བསྒོམས་`[PNཞིང་བསྒོམ།]`པ་ལས། །ཉོན་མོངས་སྤངས་པ་ཞེས་བཤད་པ། །| |-|-| |【唐】已說煩惱斷 由見<font color="#C00000">諦修</font>故|【陳】煩惱滅已說.由見修四諦。| |~~【梵】~~dvividho bhāvanāmārgo darśanākhyastvanāsravaḥ//S01_6//|【藏】བསྒོམ་པའི་ལམ་ནི་རྣམ་གཉིས་ཏེ`[PNཔ་གཉིད།]`། །མཐོང་བ་ཞེས་བྱ་ཟག་པ་མེད། །B01_6| |【唐】見道<font color="#C00000">唯無漏</font> 修道<font color="#C00000">通二種</font>T01_6==[a](AKBh22#〖01_6_a〗)==|【陳】修道有二種.見道唯無流。Z01_6| |==⑤°[顯宗改]==| | # 2.明道所證諦 ## 2.1.明四諦 ### 2.1.1.正明四諦 |~~【梵】~~satyānyuktāni catvāri duḥkhaṃ samudayastathā/ |【藏】བདེན་པ་དག་ནི་བཞིར་བཤད་དོ། །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་འབྱུང་དེ་བཞིན་དུ། །| |-|-| |【唐】諦四名`(先)`已說 謂苦集滅道|【陳】已說諦有四。謂苦諦集諦.| |~~【梵】~~nirodhamārga ityeṣāṃ yathābhisamayaṃ kramaḥ//S02_6//|【藏】འགོག་དང་ལམ་སྟེ་དེ་ལྟར་ན། །དེ་དག་ཇི་ལྟར་མངོན་རྟོགས་རིམ། །B02_6| |【唐】彼自體亦然 次第隨現觀T02_6==[a](AKBh22#〖02_6_a〗)==|【陳】滅道諦亦爾。對正觀次第。Z02_6| ### 2.1.2.別明苦諦 |~~【梵】~~duḥkhāstriduḥkhatāyogād yathāyogamaśeṣataḥ/ |【藏】ཡིད་འོང་ཡིད་དུ་མི་འོང་དང་། །དེ་ལས་གཞན་ཟག་བཅས་རྣམས་ཉིད། །| |-|-| |【唐】苦由三苦合 如所應一切|【陳】苦由三苦應.如理皆無餘.| |~~【梵】~~manāpā amanāpāś ca tadanye caiva sāsravāḥ//S03_6//|【藏】སྡུག་བསྔལ་ཉིད་གསུམ་ལྡན་པའི་ཕྱིར། །ཅི་རིགས་མ་ལུས་སྡུག་བསྔལ་ལོ། །B03_6| |【唐】可意非可意 餘有漏行法T03_6==[a](AKBh22#〖03_6_a〗)==|【陳】可愛非可愛.及餘有流行。Z03_6| ## 2.2.明二諦 |~~【梵】~~yatra bhinnena tadbuddhiranyāpohe dhiyā ca tat/ |【藏】གང་ལ་བཅོམ་དང་བློ་ཡིས་`[PNཡི།]`གཞན། །བསལ་ན་དེ་བློ་མི་འཇུག་པ། །| |-|-| |【唐】彼覺破便無 慧析餘亦爾|【陳】若破無彼智.由智除餘爾.| |~~【梵】~~ghaṭāmbuvat saṃvṛttisat, paramārthasadanyathā//S04_6//|【藏】བུམ་ཆུ་བཞིན་དུ་ཀུན་རྫོབ་ཏུ། །ཡོད་དེ་དོན་དམ་ཡོད་གཞན་ནོ། །B04_6| |【唐】如瓶水世俗 異此名勝義T04_6==[a](AKBh22#〖04_6_a〗)==|【陳】俗諦如瓶水.異此名真諦。Z04_6| # 3.約聖道辨人 ## 3.1.明聖道加行 ### 3.1.1.總標加行 |~~【梵】~~vṛttasthaḥ śrutacintāvān bhāvanāyāṃ prayujyate/ |【藏】ཚུལ་གནས་ཐོས་དང་བསམ་ལྡན་པས། །བསྒོམ་པ་ལ་ནི་རབ་ཏུ་སྦྱོར། །| |-|-| |【唐】將趣見諦道 應住戒勤修|【陳】住善行有聞.思後學修慧。| |~~【梵】~~nāmobhayārthaviṣayā śrutamayyādikā dhiyaḥ//S05_6//|【藏】ཐོས་སྩོགས་ལས་བྱུང་བློ་རྣམས་ནི། །མིང་དང་གཉིས་ཀ་དོན་ཡུལ་ཅན། །B05_6| |【唐】聞思修所成 謂名俱義境T05_6==[a](AKBh22#〖05_6_a〗)==|【陳】名二義境界.聞思修三慧。Z05_6| ### 3.1.2.廣明加行 #### 3.1.2.1.明身器清靜 |~~【梵】~~vyapakarṣadvayavato nāsantuṣṭamahecchayoḥ/ |【藏】བསྲིང་`[PNབསྲིངས།]`གཉིས་ལྡན་ཆོག་མི་ཤེས་དང་། །འདོད་ཆེན་ཅན་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །| |-|-| |【唐】具身心遠離 無不足大欲|【陳】有二離人。無.不知足大欲。| |~~【梵】~~labdhe bhūyaḥ spṛhā'tuṣṭiralabdhecchā mahecchatā//S06_6//|【藏】རྙེད་ལ་ཡང་སྲེད་ཆོག་མི་ཤེས། །མ་རྙེད་ལ་འདོད་འདོད་ཆེན་ཅན། །B06_6| |【唐】謂已得未得 多求名所無T06_6==[a](AKBh22#〖06_6_a〗)==|【陳】前已得求多.後未得求得。Z06_6| |~~【梵】~~viparyāsāt tadvipakṣau tridhātvāptāmalau ca tau/ |【藏】བཟློག་པ་དེ་ཡི་གཉེན་པོ་དག །དེ་གཉིས་ཁམས་`[PNཁམ།]`གསུམ་གཏོགས་དྲི་མེད། །| |【唐】治相違界三 無漏無貪性|【陳】翻此二對治。或三界無流。| |~~【梵】~~alobha āryavaṃśāś ca, teṣāṃ tuṣṭyātmakās trayaḥ//S07_6//|【藏】མ་ཆགས་འཕགས་རིགས་དེ་དག་ལས། །གསུམ་ནི་ཆོག་ཤེས་བདག་ཉིད་དོ། །B07_6| |【唐】四聖種亦爾 前三唯喜足T07_6|【陳】無貪類。聖種。前三知足體。Z07_6| |~~【梵】~~karmāntena tribhir vṛttis tṛṣṇotpādavipakṣataḥ/ |【藏】གསུམ་གྱིས་ཚུལ་བསྟན་ཐ་མས་ལས། །སྲེད་པ་སྐྱེ་བའི་གཉེན་པོའི་ཕྱིར། །| |【唐】三生具後業 為治四愛生|【陳】後顯業三生。愛生對治故。| |~~【梵】~~mamāhaṅkāravastvicchātatkālātyantaśāntaye//S08_6//|【藏】བདག་གིར་བདག་འཛིན་དངོས་འདོད་པ། །དེ་ཡི་དུས་དང་གཏན་ཞིའི་ཕྱིར། །B08_6| |【唐】我所我事欲 暫息永除故T08_6|【陳】我所我類愛.為暫永除滅。Z08_6| #### 3.1.2.2.明五停心位 ##### 3.1.2.2.1.總標 |~~【梵】~~tatrāvatāro 'śubhayā cānāpānasmṛtena ca/ |【藏】དེ་ལ་འཇུག་པ་མི་སྡུག་པ`[PNདང་།]`། །དབུགས་རྔུབ་འབྱུང་བ་དྲན་པ་ཡིས། །| |-|-| |【唐】入修要二門 不淨觀息念|【陳】入修由二因.不淨觀息念。| |~~【梵】~~adhirāgavitarkāṇāṃ |【藏】འདོད་ཆགས་རྣམ་རྟོག་ལྷག་`[PNལྟགས།]`རྣམས་སོ། །| |【唐】貪尋增上者 如次第應修T09_6==[a](AKBh22#〖09_6_a〗)==|【陳】多欲多覺觀。| ##### 3.1.2.2.2.別釋 ###### 3.1.2.2.2.1.釋不淨觀 ###### 3.1.2.2.2.1.1.明行相 |~~【梵】~~śaṅkalā sarvarāgiṇām//S09_6//|【藏】ཀེང་རུས་ཆགས་བཅས་ཐམས་ཅད་ལ། །B09_6| |-|-| |【唐】為通治四貪 且辯觀骨<font color="#C00000">鎖</font>|【陳】骨觀通欲治。Z09_6| |~~【梵】~~āsamudrāsthivistārasaṃkṣepādādikarmikaḥ/ |【藏】རུས་པ་རྒྱ་མཚོའི་བར་དུ་ནི། །སྤྲོ་ཞིང་སྡུད་པས་ལས་དང་པོ། །| |【唐】廣至海復略 名初習業位T10_6==[a](AKBh22#〖10_6_a〗)==|【陳】骨量遍至海.增減名初發。| |~~【梵】~~pādāsthna ākapālārdhatyāgāt kṛtajayaḥ smṛtaḥ//S10_6//|【藏】རྐང་རུས་ནས་ནི་ཐོད་ཕྱེད་བར། །བཏང་བས་སྦྱང་བ་བྱས་པར་བཤད། །B10_6| |【唐】除足至頭半 名為已熟修|【陳】除脚頭骨半.說名數習成。Z10_6| |~~【梵】~~atikrāntamanaskāro bhrūmadhye cittadhāraṇāt/ |【藏】སྨིན་མའི་བར་དུ་སེམས་འཛིན་པས། །ཡིད་ལ་བྱེད་པ་རྫོགས་པ་ཡིན། །| |【唐】繫心在眉間 名超作意位T11_6|【陳】安心於眉間.說名過思量。| ###### 3.1.2.2.2.1.2.諸門分別 |~~【梵】~~alobho daśabhūḥ kāmādṛśyālambā nṛjā'śubhā//S11_6//|【藏】མི་སྡུག་མ་ཆགས་ས་བཅུ་དང་། །དམིགས་པ་འདོད་སྣང་མིས་སྐྱེད་`[PNབསྐྱེད།]`དོ། །B11_6| |-|-| |【唐】無貪性十地 緣欲色人生|【陳】無貪性十地.欲見境人生。Z11_6| |【唐】不淨自世緣 有漏通二得T12_6==[a](AKBh22#〖12_6_a〗)==|==⑤°唐+==| ###### 3.1.2.2.2.2.别釋持息念 ###### 3.1.2.2.2.2.1.明念差别 |~~【梵】~~ānāpānasmṛtiḥ prajñā pañcabhūrvāyvagocarā/ |【藏】དབུགས་རྔུབ་དབུགས་འབྱུང་དྲན་པ་ནི། །ཤེས་རབ་ས་ལྔ་སྤྱོད་ཡུལ་རླུང་། །| |-|-| |【唐】息念慧五地 緣風依欲身|【陳】阿那波那念.慧五地風境.| |~~【梵】~~kāmāśrayā, na bāhyānāṃ ṣaḍvidhā gaṇanādibhiḥ//S12_6//|【藏】འདོད་རྟེན་ཕྱི་བའི་`[PNམའི།]`མ་ཡིན་ནོ། །བགྲང་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་དྲུག །B12_6| |【唐】二得實外無 有六謂數等T13_6==[a](AKBh22#〖13_6_a〗)==|【陳】依欲身。外道無。六由數等。Z12_6| ###### 3.1.2.2.2.2.2.明息差别 |~~【梵】~~ānāpānau yataḥ kāyaḥ sattvākhyāvanupāttakau/ |【藏】དབུགས་རྔུབ་དབུགས་འབྱུང་གང་ལས་ལུས། །སེམས་ཅན་ཞེས་བྱ་མ་ཟིན་པའོ། །| |-|-| |【唐】入出息隨身 依二差別轉|【陳】入出息隨身。眾生名。非取。| |~~【梵】~~naiḥṣyandikau nādhareṇa lakṣyete manasā ca tau//S13_6//|【藏】རྒྱུ་མཐུན་ལས་བྱུང་འོག་མ་ཡི། །ཡིད་ཀྱིས་དེ་གཉིས་མ་རྟོགས་`[PNམི་གཏོགས།]`སོ། །B13_6| |【唐】情數非執受 等流非下緣T14_6==[a](AKBh22#〖14_6_a〗)==|【陳】等流。非下心.所緣非餘心。Z13_6| #### 3.1.2.3.明四念住 ##### 3.1.2.3.1.明別相念住 |【唐】*23-2| | |-|-| |~~【梵】~~niṣpannaśamathaḥ kuryāt smṛtyupasthānabhāvanām/ |【藏】ཞི་གནས་གྲུབ་པར་གྱུར་པ་ཡིས། །དྲན་པ་ཉེར་གཞག་བསྒོམ་པར་བྱ། །| |【唐】依已修成止 為觀修念住|【陳】修觀已成就.方修四念處。| |~~【梵】~~kāyaviccittadharmāṇāṃ dvilakṣaṇaparīkṣaṇāt//S14_6//|【藏】ལུས་ཚོར་སེམས་དང་ཆོས་རྣམས་ལ། །མཚན་ཉིད་གཉིས་སུ་ཡོངས་བརྟགས་པས། །B14_6| |【唐】以自相共相 觀身受心法T15_6==[a](AKBh23#〖15_6_a〗)==|【陳】身受及心法.由簡擇二相。Z14_6| |~~【梵】~~prajñā śrutādimayy anye saṃsargālambanāt kramaḥ/ |【藏】ཤེས་རབ་ཐོས་སོགས་ལས་བྱུང་བའོ། །གཞན་ནི་འབྲེལ་དང་དམིགས་པ་ལས། །| |【唐】自性<font color="#C00000">聞等慧</font> 餘相雜所緣|【陳】性慧。聞思修。餘相應境故。| |~~【梵】~~yathotpatti catuṣkaṃ tu viparyāsavipakṣataḥ//S15_6//|【藏】རིམ་ནི་ཇི་ལྟར་སྐྱེ་བ་བཞིན། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་གཉེན་པོར་བཞི། །B15_6| |【唐】說次第隨生 治倒故唯四T16_6|【陳】次第如生。四.對治倒等故。Z15_6| ##### 3.1.2.3.2.明總相念住 |~~【梵】~~sa dharmasmṛtyupasthāne samastālambane sthitaḥ/ |【藏】དེ་ནི་ཆོས་དྲན་ཉེར་གཞག་པ། །སྤྱི་ལ་དམིགས་པ་ལ་གནས་ཏེ། །| |-|-| |【唐】彼居法念住 總觀四所緣|【陳】此人法念中.總攝境界住.| |~~【梵】~~anityaduḥkhataḥ śūnyānātmatastān vipaśyati//S16_6//|【藏】དེ་དག་ལ་ནི་མི་རྟག་དང་། །སྡུག་བསྔལ་སྟོང་བདག་མེད་པར་ལྟ`[PNལྟའོ།]`། །B16_6| |【唐】修非常及苦 空非我行相T17_6==[a](AKBh23#〖17_6_a〗)==|【陳】觀法無常苦空無我相故。Z16_6| #### 3.1.2.4.明煖等四善根 ##### 3.1.2.4.1.明善根觀行 |~~【梵】~~tata ūṣmagatotpattis taccatuḥsatyagocaram/ |【藏】དེ་ལས་དྲོ་བར་གྱུར་པ་འབྱུང་། །དེ་ནི་བདེན་བཞིའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཅན། །| |-|-| |【唐】從此生煖法 具觀四聖諦|【陳】從此暖行生。具四諦為境.| |~~【梵】~~ṣoḍaśākāram ūṣmabhyo mūrdhānas te 'pi tādṛśāḥ//S17_6//|【藏】རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་དྲོ་བ་ལས། །རྩེ་མོ་དེ་ཡང་དེ་དང་འདྲ། །B17_6| |【唐】修十六行相 次生頂亦然T18_6==[a](AKBh23#〖18_6_a〗)==|【陳】有十六種行。從暖頂亦爾。Z17_6| |~~【梵】~~ubhayākaraṇaṃ dharmeṇānyair api tu vardhanam/ |【藏】གཉིས་ཀ་ཆོས་ཀྱིས་རྣམ་པ་གཏོད། །གཞན་དག་གིས་ཀྱང་འཕེལ་བར་བྱེད། །| |【唐】如是二善根 皆初法後四|【陳】於二由法念.安相。長由餘。| |~~【梵】~~tebhyaḥ kṣāntir dvidhā tadvat kṣāntyā dharmeṇa vardhanam//S18_6//|【藏】དེ་ལས་བཟོད་པ་གཉིས་དེ་བཞིན། །ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱིས་`[PNཀྱི།]`འཕེལ་བར་བྱེད། །B18_6| |【唐】次忍唯法念 下中品同頂T19_6|【陳】從彼忍。二忍.同彼。法念長。Z18_6| |~~【梵】~~kāmāptaduḥkhaviṣayā tvadhimātrā, kṣaṇaṃ ca sā/ |【藏】ཆེན་པོ་འདོད་གཏོགས་སྡུག་བསྔལ་ཡུལ། །དེ་ནི་སྐད་ཅིག་གཅིག་དེ་བཞིན། །| |【唐】上唯觀欲苦 一行一剎那|【陳】欲界苦為境增上品。一念。| |~~【梵】~~tathāgradharmāḥ sarve tu pañcaskandhā vināptibhiḥ//S19_6//|【藏】ཆོས་མཆོག་ཐམས་ཅད་ཕུང་པོ་ལྔ། །ཐོབ་པ་མ་གཏོགས་དེ་ལྟར་ན། །B19_6| |【唐】世第一亦然 皆慧五除得T20_6|【陳】世第一亦爾。諸五陰離至。Z19_6| ##### 3.1.2.4.2.諸門分別 |~~【梵】~~iti nirvedhabhāgīyaṃ caturdhā bhāvanāmayam/ |【藏】ངེས་འབྱེད་ཆ་མཐུན་རྣམ་པ་བཞི། །བསྒོམས་བྱུང་མི་ལྕོགས་མེད་པ་དང་། །| |-|-| |【唐】此順決擇分 四皆修所成|【陳】如此決擇分.能四。修慧類。| |~~【梵】~~anāgamyāntaradhyānabhūmikaṃ dve tvadho 'pi vā//S20_6//|【藏】ཁྱད་པར་བསམ་གཏན་ས་པའོ། །གཉིས་ནི་འོག་ནའང་ཡོད་པའམ། །B20_6| |【唐】六地二或七 依欲界身九T21_6==[a](AKBh23#〖21_6_a〗)==|【陳】未來中間定.地。說二下地。Z20_6| |~~【梵】~~kāmāśrayāṇyagradharmān dvyāśrayān labhate 'ṅganā/ |【藏】འདོད་རྟེན་ཆོས་མཆོག་བུད་མེད་ཀྱིས། །གཉིས་ཀའི་རྟེན་ཅན་འཐོབ་པར་འགྱུར། །| |【唐】三女男得二 第四女亦爾|【陳】欲依三。第一.女得由二依。| |~~【梵】~~bhūmityāgāt tyajatyāryastānyanāryastu mṛtyunā//S21_6//|【藏】འཕགས་པས་དེ་དག་ས་བོར་ནས། །གཏོང་ངོ་(འ)ཕགས་མིན་འཆི་བས་སོ། །B21_6| |【唐】聖由失地捨 異生由命終T22_6|【陳】由捨地聖捨。非聖捨由死。Z21_6| |~~【梵】~~ādye dve parihāṇyā ca maules tatraiva satyadṛk/ |【藏】དང་པོ་གཉིས་ཡོངས་`[PNའོངས།]`ཉམས་པས་ཀྱང་། །དངོས་གཞིས་དེ་ཉིད་ལ་བདེན་མཐོང་། །| |【唐】初二亦退捨 依本必見諦|【陳】初二由退捨。由本中見諦。| |~~【梵】~~apūrvāptirvihīneṣu |【藏】རྣམ་པར་ ཉམས་ཚེ་`[PNན།]`སྔོན་མེད་འཐོབ། །| |【唐】捨已得非先 |【陳】退已得非先。| | |【陳】釋論卷第十七 分別聖道果人品之二| |~~【梵】~~hānī dve asamanvitiḥ//S22_6//|【藏】ཉམས་པ་གཉིས་ནི་མི་ལྡན་པ། །B22_6| |【唐】二捨性非得T23_6|【陳】二退非至得。Z22_6| ##### 3.1.2.4.3.明善根勝利 |【唐】煖必至涅槃 |【陳】暖不受邪教。| |-|-| |==⑤°梵藏無。暖不受邪教,梵藏唐長行亦無。==| | |~~【梵】~~mūrdhalābhī na mūlacchit, |【藏】རྩེ་མོ་ཐོབ་པ་རྩ་མི་འཆད། །| |【唐】頂終不斷善|【陳】頂不斷善根。| |~~【梵】~~kṣāntilābhyanapāyagaḥ/ |【藏】བཟོད་ཐོབ་ངན་སོང་མི་འགྲོའོ། །| |【唐】忍不墮惡趣 |【陳】忍不墮惡道。| |~~【梵】~~| | |【唐】第一入離生T24_6==[a](AKBh23#〖24_6_a〗)==|【陳】世第一離凡。Z23_6| |==⑤°梵藏長行亦無==| | ##### 3.1.2.4.4.明三乘轉根 |~~【梵】~~śiṣyagotrānnivartya dve buddhaḥ syāt trīṇyapītaraḥ//S23_6//|【藏】གཉིས་སློབ་རིགས་ལས་བཟློག་ནས་ནི། །སངས་རྒྱས་སུ་འགྱུར་གཞན་གསུམ་ཡང་། །B23_6| |-|-| |【唐】轉聲聞種<font color="#FF0000">性</font> 二成佛三餘|【陳】轉弟子性二.成佛。轉三餘。| | |【陳】不求利他故.餘轉性不遮。Z24_6| |==⑤°陳+==| | |~~【梵】~~ābodheḥ sarvamekatra dhyānāntye śāstṛkhaḍgayoḥ/ |【藏】སྟོན་དང་བསེ་རུ་བྱང་ཆུབ་བར། །བསམ་གཏན་མཐའ་རྟེན་གཅིག་ལ་ཀུན། །| |【唐】麟角佛無轉 一坐成覺故T25_6==[a](AKBh23#〖25_6_a〗)==|【陳】至覺彼一坐.後定佛獨覺。| ##### 3.1.2.4.5.明得果久近 |~~【梵】~~prāk tebhyo mokṣabhāgīyaṃ kṣipraṃ mokṣas tribhir bhavaiḥ//S24_6//|【藏】དེ་ཡི་སྔོན་དུ་ཐར་ཆ་མཐུན། །མྱུར་བ་སྲིད་པ་གསུམ་གྱིས་ཐར། །B24_6| |-|-| |【唐】前順解脫分 速三生解脫|【陳】前彼解脫分。速解脫三生。Z25_6| |~~【梵】~~śrutacintāmayaṃ trīṇi karmāṇy ākṣipyate nṛṣu/ |【藏】ཐོས་བསམས་ལས་བྱུང་ལས་གསུམ་མོ། །མི་ཡི་ནང་ནས་འཕེན་པར་བྱེད། །| |【唐】聞思成三業 殖在人三洲T26_6==[a](AKBh23#〖26_6_a〗)==|【陳】聞思性。三業。引生於人道。| ## 3.2.約三道辨人 ### 3.2.1.明三道建立 #### 3.2.1.1.約現觀位明 ##### 3.2.1.1.1.明十六心 ###### 3.2.1.1.1.1.正明十六心 |~~【梵】~~laukikebhyo 'gradharmebhyo dharmakṣāntiranāsravā//S25_6//|【藏】འཇིག་རྟེན་པ་ཡི་ཆོས་མཆོག་ལས། །ཆོས་ཀྱི་བཟོད་པ་ཟག་པ་མེད། །B25_6| |-|-| |【唐】世第一無間 即緣欲界苦|【陳】世第一無間.無流法智忍。Z26_6| |~~【梵】~~kāmaduḥkhe tato 'traiva dharmajñānaṃ tathā punaḥ/ |【藏】འདོད་སྡུག་བསྔལ་ལ་དེ་ནས་ནི། །དེ་ཉིད་ལ་ཆོས་ཤེས་དེ་བཞིན། །| |【唐】生無漏法忍 忍次生法智T27_6==[a](AKBh23#〖27_6_a〗)==|【陳】欲界苦。次中.法智。復爾生.| |~~【梵】~~śeṣe duḥkhe 'nvayakṣāntijñāne |【藏】སྡུག་བསྔལ་ལྷག་ལ་རྗེས་བཟོད་ཤེས། །| |【唐】次緣餘界苦 生類忍類智|【陳】於餘苦類忍.及智。| |~~【梵】~~satyatraye tathā//S26_6//|【藏】བདེན་པ་གསུམ་ལའང་དེ་བཞིན་ནོ། །B26_6| |【唐】緣集滅道諦 各生四亦然T28_6|【陳】三諦爾。Z27_6| |~~【梵】~~iti ṣoḍaśacitto 'yaṃ satyābhisamayas tridhā/ |【藏】དེ་ལྟར་བདེན་པ་མངོན་རྟོགས་འདི། །| |【唐】如是十六心 名聖諦現觀|【陳】如此十六心.觀四諦。| |~~【梵】~~darśanālambakāryākhyaḥ |【藏】སེམས་བཅུ་དྲུག་གོ་རྣམ་གསུམ་སྟེ། །མཐོང་དམིགས་བྱ་བ་ཞེས་བྱའོ། །| |【唐】此總有三種 謂見緣事別T29_6|【陳】有三.見境界及事。| ###### 3.2.1.1.1.2.明十六心依地 |~~【梵】~~so 'gradharmaikabhūmikaḥ//S27_6//|【藏】དེ་ནི་ཆོས་མཆོག་དང་ས་གཅིག །B27_6| |-|-| |【唐】皆與世第一 同依於一地==[a](AKBh23#〖30_6_a〗)==|【陳】世第一同地。Z28_6| ###### 3.2.1.1.1.3.明忍智次第 |~~【梵】~~kṣāntijñānānyanāntaryamuktimārgāḥ yathākramam/ |【藏】བཟོད་དང་ཤེས་པ་གོ་རིམས་བཞིན། །བར་ཆད་མེད་དང་རྣམ་གྲོལ་ལམ། །| |-|-| |【唐】忍智如次第 無間解脫道T30_6==[c](AKBh23#〖30_6_c〗)==|【陳】忍智無間道.解脫道次第。| ###### 3.2.1.1.1.4.明見修道別 |~~【梵】~~adṛṣṭadṛṣṭer dṛṅmārgas tatra pañcadaśa kṣaṇāḥ//S28_6//|【藏】དེ་ལ་`[PNལས།]`སྐད་ཅིག་བཅོ་ལྔ་ནི། །མ་མཐོང་མཐོང་ཕྱིར་མཐོང་བའི་ལམ། །B28_6| |-|-| |【唐】前十五見道 見未曾見故==[a](AKBh23#〖31_6_a〗)==|【陳】由見未曾見.見道十五心。Z29_6| ##### 3.2.1.1.2.依位建立 ###### 3.2.1.1.2.1.依十五心 |~~【梵】~~mṛdutīkṣṇendriyau teṣu śraddhādharmānusāriṇau/ |【藏】དབང་པོ་རྣོ་རྟུལ་དེ་དག་ཏུ། །དད་དང་ཆོས་ཀྱི་རྗེས་འབྲང་བ། །| |-|-| |【唐】名隨信法行 由根鈍利別T31_6==[c](AKBh23#〖31_6_c〗)==|【陳】鈍利根二人.於中信法行。| |~~【梵】~~ahīnabhāvanāheyau phalādyapratipannakau//S29_6//|【藏】བསྒོམས་པས་སྤང་བྱ་མ་སྤངས་ན། །འབྲས་བུ་དང་པོ་ལ་ཞུགས་པ། །B29_6| |【唐】具修惑斷一 至五向初果|【陳】若已滅修惑.於初果道向。Z30_6| |~~【梵】~~yāvat pañcaprakāraghnau dvitīye 'rvāṅnavakṣayāt/ |【藏】རྣམ་ལྔའི་བར་བཅོམ་གཉིས་པ་ལ། །དགུ་པ་ཚུན་ཆད་ཟད་པ་ཡིན། །| |【唐】斷次三向二|【陳】乃至滅五品。向二滅九前。| |~~【梵】~~kāmād viraktāvūrdhvaṃ vā tṛtīyapratipannakau//S30_6//|【藏】འདོད་པའམ་ཡང་ན་གོང་མ་ལས། །ཆགས་བྲལ་གསུམ་པ་ལ་ཞུགས་པ། །B30_6| |【唐】離八地向三T32_6|【陳】離欲欲色界.則向第三果。Z31_6| ###### 3.2.1.1.2.2.依第十六心 ###### 3.2.1.1.2.2.1.明建立果位 |~~【梵】~~ṣoḍaśe tu phalasthau tau yatra yaḥ pratipannakaḥ/ |【藏】གང་ཞིག་གང་ལ་ཞུགས་པ་ནི། །བཅུ་དྲུག་པ་ལ་དེ་འབྲས་གནས། །| |-|-| |【唐】至第十六心 隨三向住果|【陳】十六二住果.隨所向三人。| |~~【梵】~~śraddhādhimuktadṛṣṭyāptau mṛdutīkṣṇendriyau tadā//S31_6//|【藏】དེ་ཚེ་དབང་པོ་རྣོ་རྟུལ་དག །དད་པས་མོས་དང་མཐོང་བས་ཐོབ། །B31_6| |【唐】名信解見至 亦由鈍利別T33_6==[a](AKBh23#〖33_6_a〗)==|【陳】是時信樂得.見至軟利根。Z32_6| ###### 3.2.1.1.2.2.2.明住果非向 |~~【梵】~~phale phalaviśiṣṭasya lābho mārgasya nāstyataḥ/ |【藏】འབྲས་ཐོབ་འབྲས་བུ་ཁྱད་པར་གྱི། །ལམ་ཐོབ་མེད་པས་དེ་ཡི་ཕྱིར། །| |-|-| |【唐】諸得果位中 未得勝果道|【陳】得果果勝道.由不能得故.| |~~【梵】~~nāprayukto viśeṣāya phalasthaḥ pratipannakaḥ//S32_6//|【藏】འབྲས་གནས་ཁྱད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །མི་བརྩོན་པ་ནི་ཞུགས་མ་ཡིན། །B32_6| |【唐】故未起勝道 名住果非向T34_6==[a](AKBh23#〖34_6_a〗)==|【陳】未修行勝道.故住果非向。Z33_6| #### 3.2.1.2.約修無學道 ##### 3.2.1.2.1.明德失數 |~~【梵】~~navaprakārā doṣā hi bhūmau bhūmau tathā guṇāḥ/ |【藏】ས་དང་ས་ན་ཉེས་རྣམ་དགུ། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་ཡོན་ཏན་རྣམས། །| |-|-| |【唐】地地失德九==[a](AKBh23#〖35_6_a〗)==|【陳】諸失有九品.地地德亦爾。| |~~【梵】~~mṛdumadhyādhimātrāṇāṃ punarmṛdvādibhedataḥ//S33_6//|【藏】ཆུང་དང་འབྲིང་དང་ཆེ་རྣམས་ཀྱི། །ཆུང་ངུ་ལ་སོགས་ཐ་དད་ཕྱིར། །B33_6| |【唐】下中上各三|【陳】軟中上三品.更軟等差別。Z34_6| ##### 3.2.1.2.2.歷位廣明 ###### 3.2.1.2.2.1.明預流七生 |~~【梵】~~akṣīṇabhāvanāheyaḥ phalasthaḥ saptakṛt paraḥ/ |【藏】འབྲས་གནས་བསྒོམ་སྤང་བྱ་`[PNབྱ་སྤང་།]`མ་ཟད། །རེ་`[Nདེ།]`ལྟར་ཐོགས་ན་ལན་བདུན་པ། །| |-|-| |【唐】未斷修斷失 住果極七返T35_6==[c](AKBh23#〖35_6_c〗)==|【陳】未滅修惑品.住果七生竟。| ###### 3.2.1.2.2.2.明一來向果 |【唐】*24-3| | |-|-| |~~【梵】~~tricaturvidhamuktastu dvitrijanmā kulaṅkulaḥ//S34_6//|【藏】རྣམ་གསུམ་རྣམ་བཞི་ལས་གྲོལ་བ། །ཚེ་གཉིས་གསུམ་དུ་རིགས་ནས་རིགས། །B34_6| |【唐】斷欲三四品 三二生家家|【陳】若滅三四品.<font color="#C00000">二</font>三生家家。Z35_6| |~~【梵】~~āpañcamaprakāraghno dvitīyapratipannakaḥ/ |【藏】རྣམས་པ་ལྔ་ཡི་བར་བཅོམ་པ། །གཉིས་པ་ལ་ནི་ཞུགས་པའང་ཡིན། །| |【唐】斷至五二向|【陳】已滅至五品.是向第二果。| |~~【梵】~~kṣīṇaṣaṣṭhaprakārastu sakṛdāgāmyasau punaḥ//S35_6//|【藏】རྣམ་པ་དྲུག་པ་ཟད་གྱུར་པ། །དེ་ནི་ལན་ཅིག་ཕྱིར་འོང་བ། །B35_6| |【唐】斷六一來果T36_6==[a](AKBh24#〖36_6_a〗)==|【陳】已滅第六品.則成斯陀含。Z36_6| ###### 3.2.1.2.2.3.明不還向果 ###### 3.2.1.2.2.3.1.明不還向果 |~~【梵】~~kṣīṇasaptāṣṭadoṣāṃśa ekajanmaikavīcikaḥ/ |【藏】ཉེས་ཆ་བདུན་དང་བརྒྱད་ཟད་པ། །ཚེ་གཅིག་བར་ཆད་གཅིག་པ་དང་། །| |-|-| |【唐】斷七或八品 一生名一間|【陳】已滅七八品.一生名一間.| |~~【梵】~~tṛtīyapratipannaś ca, so 'nāgāmī navakṣayāt//S36_6//|【藏】གསུམ་པ་ལ་ནི་ཞུགས་པའང་ཡིན། །དེ་དགུ་ཟད་པས་ཕྱིར་མི་འོང་། །B36_6| |【唐】此即第三向 斷九不還果T37_6==[a](AKBh24#〖37_6_a〗)==|【陳】則向第三果。滅九阿那含。Z37_6| ###### 3.2.1.2.2.3.2.明果位差別 ###### 3.2.1.2.2.3.2.1.明七種不還 |~~【梵】~~so 'ntarotpannasaṃskārāsaṃskāraparinirvṛtiḥ/ |【藏】དེ་ནི་བར་སྐྱེས་འདུ་བྱེད་དང་། །འདུ་བྱེད་མེད་ཡོངས་མྱ་ངན་འདའ། །| |-|-| |【唐】此中生有行 無行般涅槃|【陳】此中生有行.無行般涅槃.| |~~【梵】~~ūrdhva(ṃ)srotāś ca sa dhyāne vyavakīrṇe 'kaniṣṭhagaḥ//S37_6//|【藏】གོང་དུ་འཕོ་བ་རྣམས་དེ་ནི། །བསམ་གཏན་སྤེལ་ན་འོག་མིན་འགྲོ། །B37_6| |【唐】上流若雜修 能往色究竟T38_6==[a](AKBh24#〖38_6_a〗)==|【陳】上流。此於定.雜修行無下。Z38_6| |~~【梵】~~sa pluto 'rdhaplutaḥ sarvacyutaś cānyo bhavāgragaḥ/ |【藏】དེ་འཕར་ཕྱེད་འཕར་`[PNབྱེད་མཐར།]`ཐམས་ཅད་དུ། །འཆི་འཕོ་གཞན་སྲིད་རྩེ་མོར་འགྲོ། །| |【唐】超半超遍<font color="#C00000">歿</font> 餘能往有頂|【陳】超出半超出.遍退。餘行頂。| |~~【梵】~~ārūpyagaś caturdhānya iha nirvāyako 'paraḥ//S38_6//|【藏】གཞན་ནི་གཟུགས་མེད་འགྲོ་རྣམ་བཞི། །གཞན་ནི་འདི་ལ་མྱ་ངན་འདའ། །B38_6| |【唐】行無色有四 住此般涅槃T39_6|【陳】行無色餘四。欲界滅復別。Z39_6| ###### 3.2.1.2.2.3.2.2.明九種不還 |~~【梵】~~punastrīṃstrividhān kṛtvā nava rūpopagāḥ smṛtāḥ/ |【藏】གསུམ་ལ་ཡང་རྣམ་གསུམ་ཕྱེ་ནས། །གཟུགས་སུ་ཉེ་`[Nསོ་ཉེར།Cཉེ།]`འགྲོ་དགུར་བཤད་དོ། །| |-|-| |【唐】行色界有九 謂三各分三|【陳】三人更分三.應知九色行。| |~~【梵】~~tadviśeṣaḥ punaḥ karmakleśendriyaviśeṣataḥ//S39_6//|【藏】དེ་དག་གི་ནི་ཁྱད་པར་རྣམས། །ལས་དབང་ཉོན་མོངས་བྱེ་བྲག་ལས། །B39_6| |【唐】業惑根有殊 故成三九別T40_6==[a](AKBh24#〖40_6_a〗)==|【陳】復彼人差別.業惑根異故。Z40_6| ###### 3.2.1.2.2.3.2.3.明七善士趣 |~~【梵】~~ūrdhvaṃsroturabhedena sapta sadgatayo matāḥ/ |【藏】གོང་དུ་འཕོ་བ་མ་ཕྱེ་བར། །དམ་པའི་འགྲོ་བ་བདུན་དུ་འདོད། །| |-|-| |【唐】立七善士趣 由上流無別|【陳】上流非差別.說七賢聖行。| |~~【梵】~~sadasadvṛttyavṛttibhyāṃ gatāpratyāgateś ca tāḥ//S40_6//|【藏】དམ་པ་དམ་མིན་འཇུག་མི་འཇུག །སོན་པ་ཕྱིར་མི་འོང་ཕྱིར་དེ`[PNཏེ།]`། །B40_6| |【唐】善惡行不<font color="#C00000">行</font> 有往無還故T41_6==[a](AKBh24#〖41_6_a〗)==|【陳】善惡行不行.由往不更還。Z41_6| ###### 3.2.1.2.2.3.2.4.明非生上界 |~~【梵】~~na parāvṛttajanmāryaḥ kāme dhātvantaropagaḥ/ |【藏】འདོད་པར་ཚེ་ཡོངས་གྱུར་པའི་འཕགས། །ཁམས་གཞན་དུ་ནི་འགྲོ་བ་མེད། །| |-|-| |【唐】經欲界生聖 不往餘界生|【陳】欲界轉生聖.不往生餘界。| |~~【梵】~~sa cordhvajaś ca naivākṣasañcāraparihāṇibhāk//S41_6//|【藏】དེ་དང་`[PNདག]`གོང་མར་སྐྱེས་པ་ནི། །ཡོངས་ཉམས་དབང་པོ་འཕོ་མི་སྟེན`[PNབསྟེན།]`། །B41_6| |【唐】此及往上生 無練根并退T42_6==[a](AKBh24#〖42_6_a〗)==|【陳】此及上生人.無練根并退。Z42_6| ###### 3.2.1.2.2.3.2.5.明雜修靜慮 |~~【梵】~~ākīryate caturthaṃ prāk niṣpattikṣaṇamiśraṇāt/ |【藏】དང་པོ་བཞི་པ་སྤེལ་བར་བྱེད། །སྐད་ཅིག་མ་ནི་བསྲེས་པས་གྲུབ`[Pའགྱུར།Nའགྲུབ།]`། །| |-|-| |【唐】先雜修第四 成由一念雜|【陳】先雜修後定。成由一念雜。| |~~【梵】~~upapattivihārārthaṃ kleśabhīrutayāpi ca//S42_6//|【藏】སྐྱེ་དང་གནས་པར་བྱ་ཕྱིར་དང་། །ཉོན་མོངས་པས་ནི་འཇིགས་ཕྱིར་ཡང་། །B42_6| |【唐】為受生現樂 及遮煩惱退T43_6==[a](AKBh24#〖43_6_a〗)==|【陳】為生及遊戲.并怖畏惑退。Z43_6| ###### 3.2.1.2.2.3.2.6.明淨居唯五 |~~【梵】~~tatpāñcavidhyāt pañcaiva śuddhāvāsopapattayaḥ/ |【藏】དེ་ནི་རྣམ་པ་ལྔ་ཡི་ཕྱིར། །གནས་གཙང་སྐྱེ་བ་ལྔ་ཁོ་ན། །| |-|-| |【唐】由雜修五品 生有五淨居==[a](AKBh24#〖44_6_a〗)==|【陳】由雜修五品.淨居生有五。| ###### 3.2.1.2.2.3.2.7.明身證不還 |~~【梵】~~nirodhalābhyanāgāmī kāyasākṣī punarmataḥ//S43_6//|【藏】འགོག་པ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་མི་འོང་`[PNའོངས།]`། །ལུས་ཀྱིས་མངོན་སུམ་བྱེད་པར་འདོད། །B43_6| |-|-| |【唐】得滅定不還 轉名為身證T44_6==[c](AKBh24#〖44_6_c〗)==|【陳】得滅定那含.說名為身證。Z44_6| ###### 3.2.1.2.2.4.明阿羅漢向果 ###### 3.2.1.2.2.4.1.明向果差別 |【唐】上界修惑中 斷初定一品| | |-|-| |==⑤°唐+==| | |~~【梵】~~ābhavāgrāṣṭabhāgakṣidarhattve pratipannakaḥ/ |【藏】སྲིད་རྩེའི་བར་ཆ་`[Nཆད།]`བརྒྱད་ཟད་པ། །དགྲ་བཅོམ་ཉིད་ལ་ཞུགས་པ་ཡིན། །| |【唐】至有頂八品 皆阿羅漢向T45_6==[a](AKBh24#〖45_6_a〗)==|【陳】滅有頂八品.成阿羅漢向。| |~~【梵】~~navamasyāpyānantaryapathe vajropamaś ca saḥ//S44_6//|【藏】དགུ་པའི་བར་ཆད་མེད་ལམ་ཡང་། །དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ཡིན། །B44_6| |【唐】第九無間道 名金剛喻定|【陳】第九無間道。此名金剛定。Z45_6| |~~【梵】~~tatkṣayāptyā kṣayajñānamaśaikṣo 'rhannasau tadā/ |【藏】དེ་ཟད་ཐོབ་དང་ཟད་པ་ཤེས། །དེ་ཚེ་དེ་མི་སློབ་དགྲ་བཅོམ། །| |【唐】盡得俱盡智 成無學應果T46_6|【陳】由得第九滅.盡智。無學應。| ###### 3.2.1.2.2.4.2.因論明治道 ###### 3.2.1.2.2.4.2.1.明地由道離染 |~~【梵】~~lokottareṇa vairāgyaṃ bhavāgrādanyato dvidhā//S45_6//|【藏】འཇིག་རྟེན་འདས་ཀྱིས་`[PNཀྱི།]`སྲིད་རྩེ་ལས། །ཆགས་འབྲལ་`[Nབྲལ།]`གཞན་ལས་རྣམ་པ་གཉིས། །B45_6| |-|-| |【唐】有頂由無漏 餘由二離染==[a](AKBh24#〖47_6_a〗)==|【陳】由出世離欲.有頂。餘二種。Z46_6| ###### 3.2.1.2.2.4.2.2.明道引離繫得 |~~【梵】~~laukikenāryavairāgye visaṃyogāptayo dvidhā/ |【藏】འཇིག་རྟེན་པ་ཡིས་ཆགས་བྲལ་བའི། །འཕགས་ལ་བྲལ་བའི་ཐོབ་རྣམ་གཉིས། །| |-|-| |【唐】聖二離八修 各二離繫得T47_6==[c](AKBh24#〖47_6_c〗)==|【陳】由世道聖人.離欲至得二。| |~~【梵】~~lokottareṇa cety eke tyakte kleśāsamanvayāt//S46_6//|【藏】ཁ་ཅིག་འཇིག་རྟེན་འདས་ཀྱིས་ཀྱང་། །བཏང་ལ་ཉོན་མོངས་མི་ལྡན་ཕྱིར། །B46_6| | |【陳】餘說由出世。捨惑不應故。Z47_6| |==⑤°唐-==| | |~~【梵】~~bhavāgrārdhavimuktordhvajātavat tvasamanvayaḥ/ |【藏】སྲིད་རྩེའི་ཕྱེད་ལས་རྣམ་གྲོལ་དང་། །གོང་དུ་སྐྱེས་པ་བཞིན་མི་སྡན(ལྡན)། །| | |【陳】有頂半解脫.如上生不應。| |==⑤°唐-==| | ###### 3.2.1.2.2.4.2.3.明道離染通局 | |【陳】釋論卷第十八 分別聖道果人品之三| |-|-| |~~【梵】~~anāsraveṇa vairāgyamanāgamyena sarvataḥ//S47_6//|【藏】ཟག་མེད་མི་ལྕོགས་མེད་པ་ཡིས། །ཐམས་ཅད་ལས་ནི་འདོད་ཆགས་འབྲལ། །B47_6| |【唐】無漏未至道 能離一切地|【陳】由無流非至.離欲一切地。Z48_6| |【唐】<font color="#C00000">餘八離自上</font> 有漏離次下T48_6==[a](AKBh24#〖48_6_a〗)==| | |==⑤°[有漏離次下]唐+==| | ###### 3.2.1.2.2.4.2.4.明近分道 |~~【梵】~~dhyānāt sāmantakād vāntyo muktimārgastribhūjaye/ |【藏】ས་གསུམ་རྒྱལ་ལ་བསམ་`[PNབསལ།]`གཏན་ནམ། །ཉེར་བསྡོགས་`[Pསྔོགས།]`ལས་མཐའི་རྣམ་གྲོལ་ལམ། །| |-|-| |【唐】近分離下染 初三後解脫|【陳】從定近分.後脫道.三地勝。| |~~【梵】~~nordhvaṃ sāmantakād āryair aṣṭābhiḥ svordhvabhūjayaḥ//S48_6//|【藏】གོང་མའི་ཉེར་བསྡོགས་`[PNསྔོགས།]`ལས་མིན་འཕགས། །བརྒྱད་ཀྱིས་རང་གོང་ས་ལས་རྒྱལ། །B48_6| |【唐】根本或近分 上地唯根本T49_6==[a](AKBh24#〖49_6_a〗)==|【陳】非上近分。<font color="#C00000">聖由八自上滅。Z49_6</font>| ###### 3.2.1.2.2.4.2.5.明世道緣行 |~~【梵】~~vimuktyānantaryapathā laukikāstu yathākramam/ |【藏】འཇིག་རྟེན་པ་ཡི་རྣམ་གྲོལ་དང་། །བར་ཆད་མེད་ལམ་གོ་རིམས་བཞིན། །| |-|-| |【唐】世無間解脫 如次緣下上|【陳】解脫無間道.世間如次第.| |~~【梵】~~śāntādyudārādyākārā uttarādharagocarāḥ//S49_6//|【藏】ཞི་སོགས་རགས་སོགས་རྣམ་པ་ཅན། །གོང་དང་འོག་མའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཅན། །B49_6| |【唐】作麁苦障行 及靜妙離三T50_6==[a](AKBh24#〖50_6_a〗)==|【陳】寂靜麁重等.想上下地境。Z50_6| ###### 3.2.1.2.2.4.3.明盡智後智 |~~【梵】~~yadyakopyaḥ kṣayajñānādanutpādamatir na cet/ |【藏】གལ་ཏེ་མི་གཡོའི་ཟད་ཤེས་ལས། །མི་སྐྱེའི་བློ་གྲོས་གལ་ཏེ་མིན། །| |-|-| |【唐】不動盡智後 必起無生智|【陳】若不壞盡智.後無生不生.| |~~【梵】~~kṣayajñānamaśaikṣī vā dṛṣṭiḥ sarvasya sārhataḥ//S50_6//|【藏】ཟད་པ་ཤེས་སམ་མི་སློབ་`[PNཤེས།]`ལྟ། །དེ་ནི་དགྲ་བཅོམ་ཐམས་ཅད་ལ། །B50_6| |【唐】餘盡或正見 此應果皆有T51_6==[a](AKBh24#〖51_6_a〗)==|【陳】盡智或無學.正見。此通應。Z51_6| ###### 3.2.1.2.2.4.4.明道果 ###### 3.2.1.2.2.4.4.1.明沙門性果 |~~【梵】~~śrāmaṇyamamalo mārgaḥ saṃskṛtāsaṃskṛtaṃ phalam/ |【藏】དགེ་སྦྱོང་ཚུལ་ནི་དྲི་མེད་ལམ། །འབྲས་བུ་འདུས་བྱས་འདུས་མ་བྱས། །| |-|-| |【唐】淨道沙門性 有為無為果|【陳】沙門無垢道。有為無為果。| |~~【梵】~~ekānnanavatistāni muktimārgāḥ saha kṣayaiḥ//S51_6//|【藏】དེ་དག་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་དགུའོ། །གྲོལ་ལམ་ཟད་པ་རྣམས་`[PNརྣམ།]`དང་བཅས། །B51_6| |【唐】此有八十九 解脫道及滅T52_6==[a](AKBh24#〖52_6_a〗)==|【陳】彼一減九十。解脫道與滅。Z52_6| ###### 3.2.1.2.2.4.4.2.明立四果因緣 |~~【梵】~~catuṣphalavyavasthā tu pañcakāraṇasambhavāt/ |【藏】འབྲས་བུ་བཞིར་རྣམས་གཞག་པ་ནི། །རྒྱུ་ལྔ་དག་ནི་སྲིད་ཕྱིར་རོ། །| |-|-| |【唐】五因立四果|【陳】成立四種果.由五因具有。| |~~【梵】~~pūrvatyāgo 'nyamārgāptiḥ kṣayasaṅkalanaṃ phale//S52_6//|【藏】འབྲས་ལ་སྔོན་ལམ་བཏང་བ་དང་། །གཞན་ཐོབ་པ་དང་ཟད་བསྡོམས་དང་། །B52_6| |【唐】捨曾得勝道|【陳】捨前得別道.得通滅果果.Z53_6| |~~【梵】~~jñānāṣṭakasya lābho 'tha ṣoḍaśākārabhāvanā/ |【藏】ཤེས་པ་བརྒྱད་ཚན་ཐོབ་པ་དང་། །རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་ཐོབ་པའོ། །| |【唐】集斷得八智 頓修十六行T53_6==[a](AKBh24#〖53_6_a〗)==|【陳】及至得八智.修習十六行。| ###### 3.2.1.2.2.4.4.3.別明中二果 |~~【梵】~~laukikāṣṭaṃ tu miśratvānāsravāpti<font color="#FF0000">r</font>[?] |【藏】འཇིག་རྟེན་པ་ཡིས་ཐོབ་འབྲས་ནི། །བསྲེས་དང་| |-|-| |【唐】世道所得斷 聖所得雜故|【陳】世道得<font color="#C00000">雜</font>故.| |~~【梵】~~dhṛte(<font color="#FF0000">ḥ</font>) phalam//S53_6//|【藏】ཟད་མེད་ཐོབ་འཛིན་ཕྱིར། །B53_6| |【唐】無漏得持故 亦名沙門果T54_6==[a](AKBh24#〖54_6_a〗)==|【陳】得無流持果。Z54_6| ###### 3.2.1.2.2.4.4.4.明沙門果異名 |~~【梵】~~brāhmaṇyaṃ |【藏】དེ་ཉིད་ཚངས་ཚུལ་ཚངས་པ་ཡི། །| |-|-| |【唐】所說沙門性 亦名婆羅門|【陳】婆羅門梵輪.| |~~【梵】~~brahmacakraṃ ca tad eva brahmavartanāt/ |【藏】འཁོར་ལོ་ཚངས་པས་བསྐོར་ཕྱིར་རོ། །| |【唐】亦名為梵輪 真梵所轉故T55_6==[a](AKBh24#〖55_6_a〗)==|【陳】說此梵轉故。| |~~【梵】~~dharmacakraṃ tu dṛṅmārga |【藏】ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མཐོང་བའི་ལམ། །| |【唐】於中唯見道 說名為法輪|【陳】法輪名見道。| |~~【梵】~~āśugatvādyarādibhiḥ//S54_6//|【藏】མྱུར་བར་འགྲོ་སོགས་རྩིབས་སོགས་ཀྱིས། །B54_6| |【唐】由速等似輪 或具輻等故T56_6|【陳】疾行等輻等。Z55_6| ###### 3.2.1.2.2.4.4.5.明沙門果依身 |~~【梵】~~kāme trayāptirantyasya triṣu nordhvaṃ hi dṛkpathaḥ/ |【藏】འདོད་པར་གསུམ་འཐོབ་ཐ་མ་ནི། །གསུམ་དུའོ་གོང་ན་མཐོང་ལམ་མེད། །| |-|-| |【唐】三依欲後三 由上無見道|【陳】欲三三界後。上界無見道。| |~~【梵】~~asaṃvegādiha vidhā tatra niṣṭheti cāgamāt//S55_6//|【藏】མི་སྐྱོ་ལུང་ལས་འདིར་`[PNའདིས།]`རྩོམ་ཞིང་། །དེར་མཐར་ཕྱིན་ཞེས་འབྱུང་ཕྱིར་རོ། །B55_6| |【唐】無<font color="#C00000">聞</font>無緣下 無厭及經故T57_6==[a](AKBh24#〖57_6_a〗)==|【陳】無厭故此作.彼究竟經故。Z56_6| |==⑤°無聞無緣下,唐+==| | ###### 3.2.1.2.2.4.5.明六種姓 ###### 3.2.1.2.2.4.5.1.明六阿羅漢 |【唐】*25-4| | |-|-| |~~【梵】~~ṣaḍarhanto matāsteṣāṃ pañca śraddhādhimuktajāḥ/ |【藏】དགྲ་བཅོམ་དྲུག་འདོད་དེ་དག་ལས། །ལྔ་ནི་དད་པས་མོས་ལས་སྐྱེས། །| |【唐】阿羅漢有六 謂退至不動|【陳】阿羅漢有六。前五信樂性。| |~~【梵】~~vimuktiḥ sāmayikyeṣāmakopyākopyadharmaṇaḥ//S56_6//|【藏】དེ་དག་རྣམ་གྲོལ་དུས་དང་སྦྱོར། །མི་གཡོའི་ཆོས་ཅན་མི་གཡོ་བ། །B56_6| |【唐】前五信解生 總名時解脫T58_6==[a](AKBh25#〖58_6_a〗)==|【陳】彼脫依時愛。不壞法無壞。Z57_6| |~~【梵】~~ato 'samayamukto 'sau dṛṣṭiprāptānvayaś ca saḥ/ |【藏】དེ་ཕྱིར་དེ་དུས་མི་སྦྱོར་གྲོལ། །དེ་ནི་མཐོང་ཐོབ་རྒྱུ་ལས་བྱུང་། །| |【唐】後不時解脫 從前見至生|【陳】故非時解脫。此先見至類。| ###### 3.2.1.2.2.4.5.2.明六姓先後 |~~【梵】~~tadgotro āditaḥ kecit keciduttāpanāgatāḥ//S57_6//|【藏】ཁ་ཅིག་དང་པོ་ནས་དེའི་རིགས། །ཁ་ཅིག་སྦྱངས་པ་ལས་གྱུར་ཏོ། །B57_6| |-|-| |【唐】有是先種性 有後練根得T59_6==[c](AKBh25#〖59_6_c〗)==|【陳】有餘本得性.有餘練根得。Z58_6| ###### 3.2.1.2.2.4.5.3.明從姓果退 |~~【梵】~~gotrāc caturṇāṃ pañcānāṃ phalāddhānirna pūrvakāt/ |【藏】བཞི་ནི་རིགས་ལས་ལྔ་འབྲས་ལ`[PNལས།]`། །ཉམས་འགྱུར་`[PNགྱུར།]`དང་པོ་ལས་མ་ཡིད(ཡིན)། །| |-|-| |【唐】四從種性退 五從果非先==[a](AKBh25#〖60_6_a〗)==|【陳】退性有四人.五退果。非先。| | |【陳】見惑無類故。說無放逸事。Z59_6| | |【陳】時解脫瞿提。由火聚譬退。| |==⑤°陳+==| | ###### 3.2.1.2.2.4.5.4.明學凡種性 |~~【梵】~~śaikṣānāryāś ca ṣaḍgotrā sañcāro nāsti darśane//S58_6//|【藏】སློབ་དང་འཕགས་མིན་རིགས་དྲུག་ལྡན། །མཐོང་བ་ལ་ནི་འཕོ་བ་མེད། །B58_6| |-|-| |【唐】學異生亦六 練根非見道T60_6==[c](AKBh25#〖60_6_c〗)==|【陳】凡學人六性。見道無練根。Z60_6| ###### 3.2.1.2.2.4.5.5.明三退 |~~【梵】~~parihāṇistridhā jñeyā prāptāprāptopabhogataḥ/ |【藏】ཐོབ་དང་མ་ཐོབ་ཉེར་སྤྱད་ལས། །ཡོངས་ཉམས་རྣམ་པ་གསུམ་ཤེས་`[PNཞེས།]`བྱ། །| |-|-| |【唐】應知退有三 已未得受用|【陳】退墮有三種.已得未得用。| |~~【梵】~~antyā śāsturakopyasya madhyā cānyasya tu tridhā//S59_6//|【藏】སྟོན་ལ་ཐ་མ་མི་གཡོ་ལ། །བར་མའང་གཞན་ལ་རྣམ་གསུམ་མོ། །B59_6| |【唐】佛唯有最後 利中後鈍三T61_6==[a](AKBh25#〖61_6_a〗)==|【陳】最後佛不壞.中間餘有三。Z61_6| ###### 3.2.1.2.2.4.5.6.明退果時相 |~~【梵】~~mriyate na phalabhraṣṭas |【藏】འབྲས་ལས་ཉམས་པ་འཆི་བ་མེད། །| |-|-| |【唐】一切從果退 必得不命終|【陳】退位不死故。| |~~【梵】~~tadakāryaṃ karoti na/ |【藏】བྱ་བ་མ་ཡིན་དེ་མི་བྱེད། །| |【唐】住果所不為 慚增故不作T62_6==[a](AKBh25#〖62_6_a〗)==|【陳】不作非所作。| ###### 3.2.1.2.2.4.5.7.明練根不同 |~~【梵】~~vimuktyānantaryapathā navākopye 'tisevanāt//S60_6//|【藏】མི་གཡོ་རྣམ་གྲོལ་བར་ཆད་མེད། །ལམ་དགུའོ་ཤིན་ཏུ་བསྟེན་ཕྱིར་རོ། །B60_6| |-|-| |【唐】練根無學位 九無間解脫|【陳】無間解脫九.不壞。由久事。Z62_6| |~~【梵】~~dṛṣṭyāptatāyāmekaiko 'nāsravā nṛṣu vardhanam/ |【藏】མཐོང་བས་ཐོབ་ལ་རེ་རེའོ། །ཟག་མེད་མི་ཡི་ནང་དུ་འཕེལ། །| |【唐】久習故學一 無漏依人三T63_6==[a](AKBh25#〖63_6_a〗)==|【陳】於見至一一。無流。人道增。| |~~【梵】~~aśaikṣo nava niśritya bhūmīḥ śaikṣastu ṣaḍ yataḥ//S61_6//|【藏】མི་སློབ་ས་དགུ་ལ་བསྟེན་`[PNརྟེན།]`ཏེ། །སློབ་པ་དྲུག་ལ་གང་གི་ཕྱིར། །B61_6| |【唐】無學依九地 有學但依六|【陳】無學依九地.有學但依六。Z63_6| |~~【梵】~~saviśeṣaṃ phalaṃ tyaktvā phalamāpnoti vardhayan/ |【藏】འཕེལ་བ་`[PNལ།]`འབྲས་བུ་ཁྱད་པར་ཅན། །བཏང་སྟེ་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །| |【唐】捨果勝果道 唯得果道故T64_6|【陳】捨有差別果.得勝果道增。| ###### 3.2.1.2.2.4.5.8.明無學九人 |~~【梵】~~dvau buddhaśrāvakāḥ sapta navaite navadhendriyāḥ//S62_6//|【藏】སངས་རྒྱས་གཉིས་དང་ཉན་ཐོས་བདུན། །དེ་དགུ་དབང་པོ་རྣམ་དགུ་ཅན། །B62_6| |-|-| |【唐】七聲聞二佛 差別由九根==[a](AKBh25#〖65_6_a〗)==|【陳】二佛聲聞七.有九由九根。Z64_6| ### 3.2.2.明七聖人 #### 3.2.2.1.建立七聖 |~~【梵】~~prayogākṣasamāpattivimuktyubhayataḥ kṛtāḥ/ |【藏】གང་ཟག་བདུན་པོ་སྦྱོར་བ་དང་། །དབང་པོ་སྙོམས་འཇུག་རྣམ་གྲོལ་དང་། །| |-|-| |【唐】加行根滅定 解脫故成七T65_6==[c](AKBh25#〖65_6_c〗)==|【陳】加行根滅定.解脫二故成.| |~~【梵】~~pudgalāḥ sapta, ṣaṭ tvete dvau dvau mārgatraye yataḥ//S63_6//|【藏】གཉིས་ཀས་བྱས་པའོ་དེ་དག་དྲུག །འདི་ལྟར་ལམ་གསུམ་ལ་གཉིས་གཉིས། །B63_6| |【唐】此事別唯六 三道各二故|【陳】七人。或六人.三道人雙故。Z65_6| #### 3.2.2.2.明俱慧解脫 |~~【梵】~~nirodhalābhyubhayatovimuktaḥ prajñayetaraḥ/ |【藏】འགོག་ཐོབ་གཉིས་ཀ་ལས་རྣམ་གྲོལ། །ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་ཅིག་ཤོས་སོ། །| |-|-| |【唐】俱由得滅定 餘名慧解脫T66_6==[c](AKBh25#〖66_6_c〗)==|【陳】<font color="#C00000">得滅定俱脫</font>.餘人慧解脫。| ### 3.2.3.明學無學滿 |~~【梵】~~samāpattīndriyaphalaiḥ pūrṇaḥ śaikṣo 'bhidhīyate//S64_6//|【藏】སྙོམས་འཇུག་`[Nམཇུག]`དབང་པོ་འབྲས་རྣམས་ཀྱིས། །སློབ་པ་ཡོངས་རྫོགས་ཞེས་བྱའོ། །B64_6| |-|-| |【唐】有學名為滿 由根果定三|【陳】由定根果故.說圓滿具學。Z66_6| |~~【梵】~~aśaikṣaparipūrṇatvaṃ dvābhyāṃ |【藏】གཉིས་ཀྱིས་མི་སློབ་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །| |【唐】無學得滿名 但由根定二T67_6==[a](AKBh25#〖67_6_a〗)==|【陳】無學圓滿德.由二。| ## 3.3.明諸道差別 ### 3.3.1.明四道 |~~【梵】~~mārgaḥ samāsataḥ/ |【藏】མདོར་ན་ལམ་ནི་རྣམ་བཞི་སྟེ། །| |-|-| |【唐】應知一切道 略說唯有四|【陳】略說道四.| |~~【梵】~~viśeṣamuktyānantaryaprayogākhyaś caturvidhaḥ//S65_6//|【藏】ཁྱད་པར་ཅན་དང་རྣམ་གྲོལ་དང་། །བར་ཆད་མེད་དང་སྦྱོར་ཞེས་བྱ། །B65_6| |【唐】謂加行無間 解脫勝進道T68_6==[a](AKBh25#〖68_6_a〗)==|【陳】加行無間.解脫增進道。Z67_6| ### 3.3.2.明四通行 |~~【梵】~~dhyāneṣu mārgaḥ pratipatsukhā duḥkhānyabhūmiṣu/ |【藏】བསམ་གཏན་དག་གི་`[Pགིས།]`ལམ་རྣམས་སླ`[PNལ།]`། །ས་གཞན་དག་གི་དཀའ་བ་ཡིན། །| |-|-| |【唐】通行有四種 樂依<font color="#C00000">本</font>靜慮|【陳】依定道樂行。於餘地苦行。| |~~【梵】~~dhandhābhijñā mṛdumateḥ kṣiprābhijñetarasya tu//S66_6//|【藏】བློ་རྟུལ་མངོན་ཤེས་བུལ་བ་སྟེ། །ཅིག་ཤོས་ཀྱི་`[PNཀྱིས།]`ནི་མངོན་ཤེས་མྱུར། །B66_6| |【唐】苦依所餘地 遲速鈍利根T69_6==[a](AKBh25#〖69_6_a〗)==|【陳】遲智軟根人.速智約利根。Z68_6| ### 3.3.3.明菩提分法 #### 3.3.3.1.舉數釋名 |~~【梵】~~anutpādakṣayajñāne bodhis tādanulomyataḥ/ |【藏】ཟད་དང་མི་སྐྱེ་ཤེས་པ་ནི། །བྱང་ཆུབ་དེ་དང་མཐུན་ཉིད་ཕྱིར། །| |-|-| |【唐】覺分三十七 謂四念住等|【陳】盡無生二智.菩提。由順此.| |~~【梵】~~saptatriṃśat tu tatpakṣyā |【藏】སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་དེའི་ཕྱོགས་མཐུན། །| |【唐】覺謂盡無生 順此故名分T70_6==[a](AKBh25#〖70_6_a〗)==|【陳】三十七覺助。| #### 3.3.3.2.明出體 |~~【梵】~~nāmato dravyato daśa//S67_6//|【藏】མིང་གི་སྒོ་ནས་རྫས་སུ་བཅུ། །B67_6| |-|-| |【唐】此實事唯十 |【陳】由名實義十。Z69_6| |~~【梵】~~śraddhā vīryaṃ smṛtiḥ prajñā samādhiḥ prītyupekṣaṇe/ |【藏】དད་དང་བརྩོན་འགྲུས་དྲན་པ་དང་། །ཤེས་རབ་ཏིང་འཛིན་བཏང་སྙོམས་དགའ། །| |【唐】謂慧勤定信 念喜捨輕安|【陳】信精進憶念.三摩提智慧.| |~~【梵】~~prasrabdhi-śīla-saṅkalpāḥ, |【藏】རྟོག་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས། །| |【唐】及戒尋為體T71_6==[a](AKBh25#〖71_6_a〗)==|【陳】喜捨及輕安.戒覺。| #### 3.3.3.3.明念住等 |~~【梵】~~prajñā hi smṛtyupasthitiḥ//S68_6//|【藏】དྲན་པ་ཉེར་གཞག་ཤེས་རབ་སྟེ། །B68_6| |-|-| |【唐】四念住正斷 神足隨增上|【陳】慧念處.Z70_6| |~~【梵】~~vīryaṃ samyakprahāṇākhyam, ṛddhipādāḥ samādhayaḥ/ |【藏】བརྩོན་འགྲུས་ཡང་དག་འཇོག་ཅེས་བྱ། །རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་པ་ཏིང་འཛིན་ཏོ། །| |【唐】說為慧勤定|【陳】精進名正勤.如意足名定。| |~~【梵】~~pradhānagrahaṇaṃ sarve guṇāḥ prāyogikāstu te//S69_6//|【藏】གཙོ་བོ་སྨོས་པ་དེ་དག་ནི། །སྦྱོར་བྱུང་ཡོན་ཏན་ཀུན་ཀྱང་ཡིན། །B69_6| |【唐】實諸加行善T72_6==[a](AKBh25#〖72_6_a〗)==|【陳】由隨勝立名.一切加行得。Z71_6| #### 3.3.3.4.明覺分增 |~~【梵】~~ādikarmikanirvedhabhāgīyeṣu prabhāvitāḥ/ |【藏】སྡེ་ཚན་བདུན་ནི་གོ་རིམས་`[PNརིམ།(ཆོས་ཚན་འདིའི་ནང་དུ་རིམས་ཞིས་པ་རྣམས་PNལ་རིམ་ཞེས་འཁོད་ཀྱང་བསྡུར་མཆན་དུ་བཀོད་མེད།)]`བཞིན། །ལས་ནི་དང་པོ་`[Nདངོས།]`པ་དག་དང་། །| |-|-| |【唐】初業順決擇 及修見道位|【陳】初發行決擇.分中所分別.| |~~【梵】~~bhāvane darśane caiva sapta vargā yathākramam//S70_6//|【藏】ངེས་འབྱེད་ཆ་མཐུན་རྣམས་དང་ནི། །བསྒོམ་དང་མཐོང་ལ་རབ་ཏུ་ཕྱེ། །B70_6| |【唐】念住等七品 應知次第增T73_6==[a](AKBh25#〖73_6_a〗)==|【陳】於修位見位.七部次第知。Z72_6| #### 3.3.3.5.明漏無漏 |~~【梵】~~anāsravāṇi bodhyaṅgamārgāṅgāṇi |【藏】བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་ལམ་ཡན་ལག །ཟག་པ་མེད་| |-|-| |【唐】七覺八道支 一向是無漏|【陳】無流覺道分。| |~~【梵】~~dvidhetare/ |【藏】གཞན་རྣམ་གཉིས་སོ། །| |【唐】三四五根力 皆通於二種T74_6==[a](AKBh25#〖74_6_a〗)==|【陳】餘法有二種。| #### 3.3.3.6.依地分別 |~~【梵】~~sakalāḥ prathame dhyāne 'nāgamye prītavarjitāḥ//S71_6//|【藏】བསམ་གཏན་དང་པོ་ན་ཐམས་ཅད། །མི་ལྕོགས་མེད་ན་དགའ་མ་གཏོགས། །B71_6| |-|-| |【唐】初靜慮一切 未至除喜根|【陳】於初定具足。非至定除喜。Z73_6| |~~【梵】~~dvitīye 'nyatra saṅkalpāt dvayostaddvayavarjitāḥ/ |【藏】གཉིས་པ་ན་ནི་རྟོག་མ་གཏོགས། །གཉིས་ན་དེ་གཉིས་མ་གཏོགས་པ། །| |【唐】二靜慮除尋 三四中除二T75_6==[a](AKBh25#〖75_6_a〗)==|【陳】第二定離覺。於二二所離。| |~~【梵】~~dhyānāntare ca śīlāṅgaistābhyāṃ ca triṣv arūpiṣu//S72_6//|【藏】བསམ་གཏན་བར་ནའང་གཟུགས་མེད་པ། །གསུམ་ནའང་དེ་དང་ཚུལ་ཡན་ལག །B72_6| |【唐】前三無色地 除戒前二種|【陳】及中定。離戒前二 三無色。Z74_6| |~~【梵】~~kāmadhātau bhavāgre ca bodhimārgāṅgavarjitāḥ/ |【藏】བྱང་ཆུབ་དང་ནི་ལམ་ཡན་ལག །མ་གཏོགས་འདོད་ཁམས་སྲིད་རྩེ་ན`[PNནས།]`། །| |【唐】於欲界有頂 除覺及道支T76_6|【陳】於欲界有頂.離覺聖道分。| ### 3.3.4.明證淨 |【唐】證淨有四種 謂佛法僧戒| | |-|-| |==⑤°唐+==| | |~~【梵】~~trisatyadarśane śīladharmāvetyaprasādayoḥ//S73_6//|【藏】བདེན་གསུམ་མཐོང་ན་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། །ཆོས་ལ་ཤེས་ནས་དད་པ་འཐོབ`[Pཐོབ།]`། །B73_6| |【唐】見三得法戒|【陳】見三諦得戒.及法正解信.Z75_6| |~~【梵】~~lābho mārgābhisamaye buddhatatsaṅghayor api/ |【藏】ལམ་མངོན་རྟོགས་ན་སངས་རྒྱས་དང་། །དེ་ཡི་དགེ་འདུན་དག་ལ་ཡང་། །| |【唐】見道兼佛僧T77_6==[a](AKBh25#〖77_6_a〗)==|【陳】於見道信佛.及信弟子眾。| |~~【梵】~~dharmaḥ satyatrayaṃ bodhisattvapratyekabuddhayoḥ//S74_6//|【藏】ཆོས་བདེན་གསུམ་དང་རང་སངས་རྒྱས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ལམ་ཡིན་ནོ། །B74_6| |【唐】法謂三諦全 菩薩獨覺道|【陳】法謂三諦.及菩薩獨覺道。Z76_6| |~~【梵】~~mārgaś ca dravyatastu dve śraddhā śīlaṃ ca nirmalāḥ/ |【藏】རྫས་སུ་གཉིས་ཏེ་དད་པ་དང་། །ཚུལ་ཁྲིམས་དྲི་མ་མེད་པ་ཡིན། །| |【唐】信戒二為體 四皆唯無漏T78_6|【陳】若約物唯二.信戒。皆無流。| ### 3.3.5.明正智解脫 #### 3.3.5.1.明二支 |~~【梵】~~noktā vimuktiḥ śaikṣāṅgaṃ baddhatvāt sā punardvidhā//S75_6//|【藏】བཅིངས་ཕྱིར་སློབ་པའི་ཡན་ལག་ཏུ། །རྣམ་གྲོལ་མ་བཤད་དེ་རྣམ་གཉིས། །B75_6| |-|-| |【唐】學有餘縛故 無正脫智支|【陳】解脫非學分有.繫故.二種。Z77_6| |~~【梵】~~asaṃskṛtā kleśahānamadhimuktistu saṃskṛtā/ |【藏】ཉོན་མོངས་བཅོམ་པ་འདུས་མ་བྱས། །མོས་པ་འདུས་བྱས་ཡན་ལག་ནི། །| |【唐】解脫為無<font color="#C00000">為</font> 謂勝解<font color="#C00000">惑</font>滅T79_6==[a](AKBh25#〖79_6_a〗)==|【陳】惑滅是無為.心淨了有為。| |~~【梵】~~sāṅgaḥ saiva vimuktī dve |【藏】དེ་ཡིན་དེ་ཉིད་རྣམ་གྲོལ་གཉིས། །| |【唐】有為無學支 即二解脫蘊|【陳】此分。即二脫。| |~~【梵】~~jñānaṃ bodhiryathoditā//S76_6//|【藏】བྱང་ཆུབ་ཇི་སྐད་བཤད་ཅེས་`[PNཤེས།]`པ། །B76_6| |【唐】正智如覺說 謂盡無生智T80_6|【陳】慧如說菩提。Z78_6| #### 3.3.5.2.明解脫時 |~~【梵】~~vimucyate jāyamānamaśaikṣaṃ cittamāvṛteḥ/ |【藏】མི་སློབ་སེམས་ནི་སྐྱེ་འགྱུར་བ། །སྒྲིབ་པ་ལས་ནི་རྣམ་གྲོལ་འགྱུར། །| |-|-| |【唐】無學心生時 正從障解脫==[a](AKBh25#〖81_6_a〗)==|【陳】解脫正生心.無學從惑障。| #### 3.3.5.3.明斷障時 |~~【梵】~~nirudhyamāno mārgastu prajahāti tadāvṛtim//S77_6//|【藏】འགག་པར་འགྱུར་བའི་ལམ་གྱིས་ནི། །དེ་ཡི་སྒྲིབ་པ་རབ་ཏུ་སྤོང་། །B77_6| |-|-| |【唐】道唯正滅位 能令彼障斷T81_6==[c](AKBh25#〖81_6_c〗)==|【陳】正滅道 能滅能障道諸惑。Z79_6| #### 3.3.5.4.明滅斷離 |~~【梵】~~asaṃskṛtaiva dhātvākhyā virāgo rāgasaṃkṣayaḥ/ |【藏】འདུས་མ་བྱས་ཉིད་ཁམས་ཞེས་བྱ། །འདོད་ཆགས་ཀུན་ཟད་འདོད་ཆགས་བྲལ། །| |-|-| |【唐】無為說三界 離界唯`(謂)`離貪|【陳】無為解脫界。離欲謂欲滅。| |~~【梵】~~prahāṇadhāturanyeṣāṃ nirodhākhyasya vastunaḥ//S78_6//|【藏】སྤངས་པའི་ཁམས་ནི་`[PNན།]`གཞན་དག་གོ །འགོག་པའི་ཁམས་ཞེས་བྱ་བ་གཞི`[Nབཞི།]`། །B78_6| |【唐】斷界斷餘結 滅界滅彼事T82_6==[a](AKBh25#〖82_6_a〗)==|【陳】滅界餘惑滅。永除別類滅。Z80_6| ### 3.3.6.明厭離通局 | ~~【梵】~~nirvidyate duḥkhahetukṣāntijñānair virajyate/ | 【藏】སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་བཟོད་ཤེས་རྣམས་ཀྱིས། །ཡིད་འབྱུང་ གང་གིས་སྤོང་འགྱུར་བ། ། | | - | - | | 【唐】厭緣苦集慧 離緣四能斷 | 【陳】厭離由苦集.忍智故。離欲。 | | ~~【梵】~~sarvair jahāti yair evaṃ catuṣkoṭikasambhavaḥ//S79_6// | 【藏】ཀུན་གྱི་`[PNགྱིས།]`འདོད་ཆགས་འབྲལ་བར་འགྱུར། །དེ་ལྟར་`[PNལྟ།]`ན་ནི་མུ་བཞི་སྲིད། །B79_6 | | 【唐】相對互廣<font color="#C00000">狹</font> 故應成四句T83_6==[a](AKBh25#〖83_6_a〗)== | 【陳】二由一切滅。此中立四句。Z81_6 | | ==~~【梵】~~abhidharmakośe mārgapudgalanirdeśo nāma== | 【藏】ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ་ལས། ། | | ==~~【梵】~~ṣaṣṭhaṃ kośasthānaṃ samāptam iti//== | 【藏】ལམ་དང་གང་ཟག་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་གནས་དྲུག་པའོ།། །། | # 分別智品第七 |~~【梵】~~saptamaṃ kośasthānam (7. jñānanirdeśaḥ)|【藏】==ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ་ལས། ཡེ་ཤེས་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་གནས་བདུན་པ། །== | |-|-| |【唐】*26-1|【陳】釋論卷第十九| |【唐】分別智品第七(61頌)|【陳】分別慧品第七之一| |~~【梵】~~namo buddhāya//| | # 1.明諸智差別 ## 1.1.明忍智見別 |~~【梵】~~nāmalāḥ kṣāntayo jñānaṃ kṣayānutpādadhīrna dṛk/ |【藏】དྲི་མེད་བཟོད་རྣམས་ཤེས་པ་མིན`[PNརྣམ་ཤེས་པ་ཡིན།]`། །ཟད་དང་མི་སྐྱེའི་བློ་ལྟ་མིན། །| |-|-| |【唐】聖慧忍非智 盡無生非見|【陳】無垢忍非智。盡無生非見。| |~~【梵】~~tadanyobhayathāryā dhīranyā jñānaṃ dṛśaś ca ṣaṭ//S01_7//|【藏】དེ་ལས་གཞན་འཕགས་བློ་གཉིས་ཀ །གཞན་ཤེས་དྲུག་ནི་ལྟ་བའང་ཡིན། །B01_7| |【唐】餘二有漏慧 皆智六見性T01_7==[a](AKBh26#〖01_7_a〗)==|【陳】異彼聖智二。餘智。見有六。Z01_7| ## 1.2.明十智相殊 ### 1.2.1.明漸增至十 #### 1.2.1.1.明二智三智 |~~【梵】~~sāsravānāsravaṃ jñānamādyaṃ saṃvṛtijñāpakam/ |【藏】ཤེས་པ་ཟག་བཅས་ཟག་པ་མེད། །དང་པོ་ཀུན་རྫོབ་ཅེས་བྱའོ། །| |-|-| |【唐】智十總有二 有漏無漏別__|【陳】有流無流智。第一名俗智。| |~~【梵】~~anāsravaṃ dvidhā dharmajñānamanvayameva ca//S02_7//|【藏】ཟག་མེད་རྣམ་གཉིས་ཆོས་དང་ནི། །རྗེས་སུ་ཤེས་པ་ཁོ་ན་ཡིན། །B02_7| |【唐】有漏稱世俗 無漏名法類T02_7==[a](AKBh26#〖02_7_a〗)==|【陳】無流智有二.法智及類智。Z02_7| |~~【梵】~~sāṃvṛtaṃ sarvaviṣayaṃ kāmaduḥkhādigocaram/ |【藏】ཀུན་རྫོབ་ཡུལ་ནི་ཐམས་ཅད་དོ། །ཆོས་ཞེས་བྱ་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་ནི། །| |【唐】世俗遍為境 法智及類智|【陳】俗智一切境。欲苦等為境.| |~~【梵】~~dharmākhyamanvayajñānaṃ tūrdhvaduḥkhādigocaram//S03_7//|【藏】འདོད་སྡུག་བསྔལ་སོགས་རྗེས་ཤེས་པའི། །སྤྱོད་ཡུལ་གོང་མའི་སྡུག་བསྔལ་སོགས། །B03_7| |【唐】如次欲上界 苦等諦為境T03_7|【陳】法智。若類智.上苦等為境。Z03_7| #### 1.2.1.2.明三增至九 |~~【梵】~~te eva satyabhedena catvāryete caturvidhe/ |【藏】དེ་དག་ཉིད་བདེན་བྱེ་བྲག་གིས། །བཞི་སྟེ་རྣམ་བཞི་དེ་དག་ནི། །| |-|-| |【唐】法類由境別 立苦等四名|【陳】此二由諦異.成四。四更二.| |~~【梵】~~anutpādakṣayajñāne te punaḥ prathamodite//S04_7//|【藏】མི་སྐྱེ་བ་དང་ཟད་པ་ཤེས། །| |【唐】皆通盡無生|【陳】名盡無生智。| |~~【梵】~~duḥkhahetvanvayajñāne |【藏】དེ་གཉིས་དང་པོ་སྐྱེས་པ་ནི། །B04_7སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་རྗེས་ཤེས་པ་ཡིན། །| |【唐】初唯苦集類T04_7==[a](AKBh26#〖04_7_a〗)==|【陳】此智復初生.Z04_7苦集類智性。| #### 1.2.1.3.明九增至十 |~~【梵】~~caturbhyaḥ paracittavit/ |【藏】བཞི་ལས་ཕ་རོལ་སེམས་རིག་པ། །| |-|-| |【唐】法類道世俗 有成他心智|【陳】從四他心智。| |~~【梵】~~bhūmyakṣapudgalotkrāntaṃ naṣṭājātaṃ na vetti tat//S05_7//|【藏】དེས་ནི་ས་དབང་གང་ཟག་འདས། །ཞིག་དང་མ་སྐྱེས་མི་`[PNམ།]`རིག་གོ །B05_7| |【唐】於勝地根位 去來世不知T05_7==[a](AKBh26#〖05_7_a〗)==|【陳】過地根人上。滅未生不知。Z05_7| |~~【梵】~~na dharmānvayadhīpakṣyamanyonyaṃ darśanakṣaṇau/ |【藏】ཆོས་རྗེས་བློ་ཕྱོགས་ཕན་ཚུན་མིན། །ཉན་ཐོས་མཐོང་བའི་སྐད་ཅིག་གཉིས། །| |【唐】法類不相知 聲聞麟喻佛|【陳】法類互不知。見位初二念.| |~~【梵】~~śrāvako vetti khaḍgastrīn sarvān buddho 'prayogataḥ//S06_7//|【藏】རིག་སྟེ་བསེ་རུ་ལྟ་བུས་གསུམ། །སངས་རྒྱས་སྦྱོར་བ་མེད་པར་`[PNཔ།]`ཀུན། །B06_7| |【唐】如次知見道 二三念一切T06_7|【陳】聲聞犀喻<font color="#C00000">三</font>.佛自然具知。Z06_7| ### 1.2.2.明盡無生別 |~~【梵】~~kṣayajñānaṃ hi satyeṣu parijñātādiniścayaḥ/ |【藏】ཟད་པར་`[PNཔ།]`ཤེས་པ་བདེན་རྣམས་ལ། །ཡོངས་ཤེས་ལ་སོགས་པ་`[PN-པ།]`ངེས་པའོ། །| |-|-| |【唐】智於四聖諦 知我已知等|【陳】盡智於四諦.已知等決知.| |~~【梵】~~na parijñeyamityādiranutpādamatirmatā//S07_7//|【藏】ཡོངས་ཤེས་བྱར་མེད་ཅེས་`[PNབྱ་བ་མེད།]`ལ་སོགས། །མི་སྐྱེ་བ་ཡི་བློ་`[PNབློར།]`འདོད་དོ། །B07_7| |【唐】不應更知等 如次盡無生T07_7==[a](AKBh26#〖07_7_a〗)==|【陳】不更應知等.說名無生智。Z07_7| ### 1.2.3.明建立十智 |~~【梵】~~svabhāvapratipakṣābhyāmākārākāragocarāt/ |【藏】རང་བཞིན་དང་ནི་གཉེན་པོ་དང་། །རྣམ་པ་རྣམ་པ་སྤྱོད་ཡུལ་དང་། །| |-|-| |【唐】由自性對治 行相行相境|【陳】由自性對治.行相行相境.| |~~【梵】~~prayogakṛtakṛtyatvahetūpacayato daśa//S08_7//|【藏】སྦྱོར་དང་བྱ་བ་བྱས་ཉིད་དང་། །རྒྱུ་རྒྱས་པ་ལས་བཅུ་ཡིན་ནོ། །B08_7| |【唐】加行<font color="#C00000">辦</font>因圓 故建立十智T08_7==[a](AKBh26#〖08_7_a〗)==|【陳】加行作事辦.因圓故說十。Z08_7| ### 1.2.4.明法類智兼治 |~~【梵】~~dharmajñānaṃ nirodhe yanmārge vā bhāvanāpathe/ |【藏】བསྒོམ་པའི་ལམ་ལ་འགོག་པའམ། །ལམ་ལ་ཆོས་ཤེས་གང་ཡིན་དེ། །| |-|-| |【唐】緣滅道法智 於修道位中__|【陳】法智於滅諦.及道諦修道.| |~~【梵】~~tridhātupratipakṣastat kāmadhātostu nānvayam//S09_7//|【藏】ཁམས་གསུམ་གྱི་ནི་གཉེན་པོ་ཡིན། །འདོད་པའི་ཁམས་ཀྱི་རྗེས་མ་ཡིན། །B09_7| |【唐】兼治上修斷 類無能治欲T09_7==[a](AKBh26#〖09_7_a〗)==|【陳】是三界對治。類智非欲治。Z09_7| ## 1.3.明十智行相 ### 1.3.1.明十智行相 |~~【梵】~~dharmajñānānvayajñānaṃ ṣoḍaśākāramanyathā/ |【藏】ཆོས་ཤེས་པ་དང་རྗེས་སུ་ཤེས། །རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་ཀུན་རྫོབ་ནི། །| |-|-| |【唐】法智及類智 行相俱十六|【陳】法智及類智.有十六行相。| |~~【梵】~~tathā ca sāṃvṛtaṃ svaiḥ svaiḥ satyākāraiś catuṣṭayam//S10_7//|【藏】དེ་བཞིན་གཞན་དུའང་རང་རང་གི །བདེན་པའི་རྣམ་པས་བཞི་ཡིན་ནོ། །B10_7| |【唐】世俗此及餘 四諦智各四T10_7==[a](AKBh26#〖10_7_a〗)==|【陳】俗智如不如。由自諦相四。Z10_7| |~~【梵】~~tathā paramanojñānaṃ nirmalaṃ samalaṃ punaḥ/ |【藏】ཕ་རོལ་ཡིད་ཤེས་དྲི་མེད་ཀྱང་། །དེ་བཞིན་དྲི་མ་དང་བཅས་ནི། །`[P-དེ་བཞིན་དྲི་མ་དང་བཅས་ནི། །]`| |【唐】他心智無漏 唯四謂緣道|【陳】他心智亦爾.無垢。復有垢.| |==⑤°唯四謂緣道,唐增改==| | |~~【梵】~~jñeyasvalakṣaṇākāramekaikadravyagocaram//S11_7//|【藏】ཤེས་བྱ་`[PNབྱའི།]`རང་གི་མཚན་ཉིད་རྣམ`[PNརྣམས།]`། །རྫས་རེ་རེ་ཞིག་སྤྱོད་ཡུལ་ལོ། །B11_7| |【唐】有漏自相緣 俱但緣一事T11_7|【陳】如應知自相。緣一物為境。Z11_7| |~~【梵】~~śeṣe caturdaśākāre śūnyānātmavivarjite/ |【藏】ལྷག་མ་རྣམ་པ་བཅུ་བཞི་ཅན། །སྟོང་དང་བདག་མེད་མ་གཏོགས་སོ། །| |【唐】盡無生十四 謂離空非我|【陳】後二十四相.空無我所<font color="#C00000">離</font>。| ### 1.3.2.明行攝淨盡 |~~【梵】~~nāmalaḥ ṣoḍaśebhyo 'nya ākāro 'nye 'sti śāstrataḥ//S12_7//|【藏】དྲི་མེད་བཅུ་དྲུག་གཞན་རྣམ་`[Pརྣམས།]`མེད། །གཞན་ཡོད་ཅེས་པ་བསྟན་བཅོས་ལས། །B12_7| |-|-| |【唐】淨無越十六 餘說有論故T12_7==[c](AKBh26#〖12_7_c〗)==|【陳】無淨出十六.行相。餘師有。Z12_7| ### 1.3.3.明實體能所 |~~【梵】~~dravyataḥ ṣoḍaśākārāḥ prajñākāras tayā saha/ |【藏】རྫས་སུ་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་གོ །རྣམ་པ་ཤེས་རབ་དང་བཅས་པའི། །| |-|-| |【唐】行相實十六 此體唯是慧|【陳】實物有十六。行相謂智慧。| |~~【梵】~~ākārayanti sālambāḥ sarvamākāryate tu sat//S13_7//|【藏】དམིགས་དང་བཅས་པས་འཛིན་པར་བྱེད། །ཡོད་པ་ཐམས་ཅད་གཟུང་བྱ་ཡིན། །B13_7| |【唐】能行有所緣 所行諸有法T13_7==[a](AKBh26#〖13_7_a〗)==|【陳】共此緣境法。所取別有法。Z13_7| ## 1.4.諸門分別 ### 1.4.1.明性依地身 |~~【梵】~~tridhādyaṃ kuśalānyanyānyādyaṃ sarvāsu bhūmiṣu/ |【藏】དང་`[PNདབང་།]`པོ་རྣམ་གསུམ་གཞན་རྣམས་དགེ །དང་པོ་ས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ན། །| |-|-| |【唐】性俗三九善 依地俗一切|【陳】初智三餘善。此智通諸地。| |~~【梵】~~dharmādyaṃ ṣaṭsu navasu tvanvayākhyaṃ tathaiva ṣaṭ//S14_7//|【藏】དྲུག་ན་ཆོས་ཤེས་བྱ་བར་དགུ`[PNདགུ་ན།]`། །རྗེས་ཤེས་བྱ་བ་དེ་བཞིན་དྲུག །B14_7| |【唐】他心智唯四|【陳】法智六地。類.九地。復六智。Z14_7| |~~【梵】~~dhyāneṣv anyamanojñānaṃ |【藏】གཞན་ཡིད་ཤེས་པ་བསམ་གཏན་བཞི`[PNབཞིན།]`། །| |【唐】法六餘<font color="#C00000">七</font>九T14_7==[a](AKBh26#〖14_7_a〗)==|【陳】四定他心智。| |~~【梵】~~kāmarūpāśrayaṃ ca tat/ |【藏】དེ་ནི་འདོད་དང་གཟུགས་རྟེན་ཅན། །| |【唐】現起所依身 他心依欲色|【陳】欲色身依止。| |~~【梵】~~kāmāśrayaṃ tu dharmākhyamanyat traidhātukāśrayam//S15_7//|【藏】ཆོས་ཤེས་བྱ་བ་འདོད་རྟེན་ཅན། །ཁམས་གསུམ་པ་ཡི་རྟེན་ཅན་གཞན། །B15_7| |【唐】法智但依欲 餘八通三界T15_7|【陳】法智依欲身。餘智依三界。Z15_7| ### 1.4.2.明念住攝智 |~~【梵】~~smṛtyupasthānamekaṃ dhīrnirodhe paracittadhīḥ/ |【藏】འགོག་བློ་དྲན་པ་ཉེར་གཞག་པ། །གཅིག་སྟེ་| |-|-| |【唐】諸智念住攝 滅智唯最後__|【陳】念處一滅智。| |~~【梵】~~trīṇi catvāri śeṣāṇi |【藏】ཕ་རོལ་སེམས་བློ་ནི། །གསུམ་མོ་ལྷག་མ་བཞི་ཡིན་ནོ། །| |【唐】他心智後三 餘八智通四T16_7==[a](AKBh26#〖16_7_a〗)==|【陳】他心智三念。所餘四念處。| ### 1.4.3.明十智相緣 |~~【梵】~~dharmadhīgocaro nava//S16_7//nava mārgānvayadhiyor |【藏】ཆོས་བློའི་སྤྱོད་ཡུལ་དགུ་ཡིན་ནོ། །B16_7ལམ་རྗེས་བློ་ཡི་དགུ་ཡིན་ནོ། །| |-|-| |【唐】諸智互相緣 法類道各九|【陳】法智境九智。Z16_7類道智境九。| |~~【梵】~~duḥkhahetudhiyordvayam/ caturṇāṃ daśa naikasya |【藏】སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་བློའི་`[PNབློ།]`གཉིས་ཡིན་ནོ། །བཞི་ཡི་བཅུ་ཡིན་གཅིག་གི་མིན། །| |【唐】苦集智各二 四皆十滅<font color="#C00000">非</font>T17_7==[a](AKBh26#〖17_7_a〗)==|【陳】苦集智境二。四智十。非一。| ### 1.4.4.明十智緣境 #### 1.4.4.1.正明十智緣境 |~~【梵】~~yojyā dharmāḥ punardaśa//S17_7//traidhātukāmalā dharmā |【藏】ཆོས་བཅུ་དག་ནི་སྦྱར་བར་བྱ། །B17_7 ཁམས་གསུམ་པ་དང་དྲི་མེད་ཆོས། །| |-|-| |【唐】所緣總有十 謂三界無漏|【陳】應合法有十。Z17_7三界無流法.| |~~【梵】~~akṛtāś ca dvidhā dvidhā/ |【藏】འདུས་མ་བྱས་རྣམས་གཉིས་གཉིས་སོ། །| |【唐】無為各有二 俗緣十法五T18_7==[a](AKBh26#〖18_7_a〗)==|【陳】無為二二種。| |【唐】類七苦集六 滅緣一道二| | |【唐】他心智緣三 盡無生各九T19_7| | |==⑤°5句,唐+==| | #### 1.4.4.2.明俗智緣境 |~~【梵】~~sāṃvṛtaṃ svakalāpānyad |【藏】ཀུན་རྫོབ་གཅིག་པུས་རང་ཚོགས་ལས། །གཞན་ནི་| |-|-| |【唐】俗智除自品 總緣一切法|【陳】世智除類初.| |~~【梵】~~ekaṃ vidyādanātmataḥ//S18_7//|【藏】བདག་མེད་ཉིད་རིག་འགྱུར། །B18_7| |【唐】為非我行相 |【陳】一智由無我。Z18_7| |【唐】唯聞思所成T20_7==[a](AKBh26#〖20_7_a〗)==|==⑤°唐+==| ### 1.4.5.明人成智 |~~【梵】~~ekajñānānvito rāgī prathame 'nāsravakṣaṇe/ |【藏】ཟག་མེད་སྐད་ཅིག་དང་པོ་ལ། །ཆགས་ཅན་ཤེས་པ་གཅིག་དང་ལྡན། །| |-|-| |【唐】異生聖見道 初念定成一|【陳】一智應有欲.於無流初念。| |==⑤°異生聖見道,唐+==| | |~~【梵】~~dvitīye tribhir ūrdhvastu caturṣv ekaikavṛddhimān//S19_7//|【藏】གཉིས་པ་ལ་གསུམ་ཡན་ཆད་ནི། །བཞི་ལ་རེ་རེ་འཕེལ་དང་ལྡན། །B19_7| |【唐】二定成三智 後四一一增T21_7==[a](AKBh26#〖21_7_a〗)==|【陳】第二三應。上.於四一一增。Z19_7| |【唐】修道定成七 離欲增他心|==⑤°唐+==| |【唐】無學鈍利根 定成九成十T22_7|==⑤°頌並長行,唐+==| ### 1.4.6.約位辨修 #### 1.4.6.1.約見道辨 | ~~【梵】~~yathotpannāni bhāvyante kṣāntijñānāni darśane/ | 【藏】མཐོང་བའི་ལམ་ལ་བཟོད་པ་དང་། །ཤེས་པ་ཇི་ལྟར་སྐྱེས་པ་རྣམས། ། | | ---------------------------------------------------------------- | ----------------------------------------------------------------- | | 【唐】見道忍智起 即彼未來修__ | 【陳】如生彼所修.忍智於見位. | | ~~【梵】~~anāgatāni tatraiva sāṃvṛtaṃ cānvayatraye//S20_7// | 【藏】མ་འོངས་པ་འཐོབ་དེ་ཉིད་ལ། །རྗེས་གསུམ་ལ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱང་། །B20_7 | | 【唐】三類智兼修 現觀邊俗智T23_7==[a](AKBh26#〖23_7_a〗)== | 【陳】未來。於中爾.世智於三類。Z20_7 | | ~~【梵】~~ato 'bhisamayāntyākhyaṃ tadānutpattidharmakam/ | 【藏】དེ་ཕྱིར་མངོན་རྟོགས་མཐའ་ཞེས་བྱ། །དེ་ནི་མི་སྐྱེའི་ཆོས་ཅན་ཡིན། ། | | 【唐】不生自下地 苦集四滅後 | 【陳】名對觀後智。此無生為法。 | | ~~【梵】~~svādhobhūminirodhe 'ntyaṃ svasatyākāraṃ yātnikam//S21_7// | 【藏】རང་དང་འོག་ས་འགོག་པའི་མཐའ། །རང་བདེན་རྣམ་ཅན་འབད་ལས་བྱུང་། །B21_7 | | 【唐】自諦行相境 唯加行所得T24_7 | 【陳】自下地。滅後。共諦相。用得。Z21_7 | #### 1.4.6.2.約修道辨 |~~【梵】~~ṣoḍaśe ṣaṭ sarāgasya vītarāgasya sapta tu/ |【藏】ཆགས་བཅས་བཅུ་དྲུག་པ་ལ་དྲུག །འདོད་ལས་ཆགས་དང་བྲལ་བས་<font color="#C00000">བདུན</font>། །| |-|-| |【唐】修道初剎那 修<font color="#FFC000">六</font>或<font color="#FFC000">七</font>智|【陳】十六<font color="#FFC000">六</font>有欲。離欲人有<font color="#FFC000">七</font>。| |~~【梵】~~sarāgabhāvanā mārge tadūrdhvaṃ saptabhāvanā//S22_7//|【藏】དེ་ཡི་གོང་མ་ཆགས་བཅས་ཀྱི། །བསྒོམ་པའི་ལམ་ལ་བདུན་འཐོབ་བོ`[PNཐོབ་པོ།]`། །B22_7| |【唐】斷八地<font color="#FFC000">無間</font> 及<font color="#FFC000">有欲</font>餘道T25_7==[a](AKBh26#〖25_7_a〗)==|【陳】<font color="#FFC000">有欲</font>修道中.從此上七修。Z22_7| |~~【梵】~~saptabhūmijayā'bhijñākopyāptākīrṇabhāvite/ |【藏】ས་བདུན་ལས་རྒྱལ་མངོན་ཤེས་དང་། །མི་གཡོ་འཐོབ་དང་སྤེལ་བསྒོམ་པའི`[PNཔའོ།]`། །| |【唐】有頂八<font color="#FFC000">解脫</font> 各修於七智|【陳】七地勝.<font color="#C00000">通解.得不壞.雜修</font>.| |~~【梵】~~ānantaryapatheṣūrdhvaṃ muktimārgāṣṭake 'pi ca//S23_7//|【藏】བར་ཆད་མེད་པའི་ལམ་དག་དང་། །གོང་མའི་གྲོལ་བའི་ལམ་བརྒྱད་ལ<font color="#C00000">འང</font>་། །B23_7| | |【陳】於<font color="#FFC000">無間</font>道。上.諸八<font color="#FFC000">解脫</font>道。Z23_7| |【唐】**上**無間**餘**道 如次修六八T26_7| | |==⑤°唐25-30,大改,義如婆沙==| | #### 1.4.6.3.約無學道辨 |【唐】<font color="#C00000">無學初剎那</font> <font color="#FFC000">修九</font><font color="#C00000">或</font><font color="#FFC000">修十</font>| | |-|-| |【唐】鈍利根別故 勝進道亦然T27_7==[a](AKBh26#〖27_7_a〗)==| | #### 1.4.6.4.約餘位辨 |【唐】<font color="#C00000">練根</font>無間道 學<font color="#FFC000">六</font>無學七| | |-|-| |~~【梵】~~śaikṣottāpanamuktau vā ṣaṭsaptajñānabhāvanā/ |【藏】སློབ་པ་སྦྱོང་བའི་གྲོལ་བ་ལ། །ཤེས་པ་དྲུག་དང་བདུན་འཐོབ་བམ། །| |【唐】餘學六七<font color="#E36C0A">八</font>|【陳】學練根解脫.六七智修<font color="#E36C0A">餘</font>。| |【唐】應八九一切T28_7==[a](AKBh26#〖28_7_a〗)==| | |~~【梵】~~ānantaryapathe ṣaṇṇāṃ |【藏】བར་ཆད་མེད་པའི་ལམ་ལ་དྲུག །| | |【陳】無間道<font color="#FFC000">六</font>修。| |~~【梵】~~bhavāgravijaye tathā//S24_7//|【藏】དེ་བཞིན་སྲིད་རྩེ་`[PNརྩེའི།]`རྣམ་རྒྱལ་ལའང་། །B24_7| | |【陳】**有頂**勝亦爾。Z24_7| |~~【梵】~~navānāṃ tu kṣayajñāne 'kopyasya daśabhāvanā/ |【藏】ཟད་པ་`[PNཔའི།]`ཤེས་པ་ལ་དགུའོ། །མི་གཡོ་བས་ནི་བཅུ་འཐོབ་བོ། །| | |【陳】<font color="#C00000">於盡智</font><font color="#FFC000">修九</font>。<font color="#C00000">得不壞</font><font color="#FFC000">修十</font>。| |~~【梵】~~tatsaṃcāre 'ntyamuktau ca proktaśeṣe 'ṣṭabhāvanā//S25_7//|【藏】དེར་འཕོ་གྲོལ་བའི་ཐ་མ་ལའང་། །བཤད་པའི་ལྷག་མ་ལ་བརྒྱད་འཐོབ། །B25_7| | |【陳】<font color="#C00000">練不壞</font>解脫。所說**餘修八**。Z25_7| |【唐】<font color="#C00000">雜修通</font>無間 學七應八九| | |【唐】餘道學修**八** 應九或一切T29_7| | |【唐】聖起餘功德 及異生諸位__| | |【唐】所修智多少 皆如理應思T30_7| | |==⑤°唐+==| | #### 1.4.6.5.約依地辨 |【唐】諸道依得此 修此地有漏| | |-|-| |==⑤°唐+==| | |~~【梵】~~yadvairāgyāya yallābhas tatra cādhaś ca bhāvyate/ |【藏】གང་ལས་ཆགས་བྲལ་བྱ་ཕྱིར་གང་། །ཐོབ་པ་དེར་ཡང་འོག་མའང་འཐོབ། །| |【唐】為離得起此 修此下無漏T31_7==[a](AKBh26#〖31_7_a〗)==|【陳】為離此地欲.是得此下修。| |~~【梵】~~sāsravāś ca kṣayajñāne |【藏】ཟད་པ་ཤེས་ལ་ཟག་བཅས་ཀྱང་། །ས་ཀུན་| |【唐】唯初盡遍修 九地有漏德|【陳】有流於盡智。| |~~【梵】~~labdhapūrvaṃ na bhāvyate//S26_7//|【藏】སྔོན་རྙེད་མི་འཐོབ་བོ། །B26_7| |【唐】生上不修下 曾所得非修T32_7|【陳】先曾得非修。Z26_7| #### 1.4.6.6.明四修義 |~~【梵】~~pratilambhaniṣevākhye śubhasaṃskṛtabhāvane/ |【藏】རྙེད་དང་བསྟེན་ཞེས་`[PNབསྟན་ཅེས།]`བྱ་བ་ནི། །དགེ་བ་འདུས་བྱས་ཐོབ་པའོ། །| |-|-| |【唐】立得修習修 依善有為法|【陳】得修及習修.是善有為修.| |==⑤°生上不修下:唐+==| | |~~【梵】~~pratipakṣavinirdhāvabhāvane sāsravasya tu//S27_7//|【藏】གཉེན་པོ་དང་ནི་ཐག་བསྲིང་`[PNསྲིང་།]`པའི། །ཐོབ་པ་ཟག་དང་བཅས་པའི་ཡིན། །B27_7| |【唐】依諸有漏法 立治修遣修T33_7==[a](AKBh26#〖33_7_a〗)==|【陳】對治治淨修.有流諸法修。Z27_7| # 2.明智所成功德 ## 2.1.明不共法 ### 2.1.1.舉數標名 |【唐】*27-2|【陳】釋論卷第二十 分別慧品之二 | |-|-| |~~【梵】~~aṣṭādaśāveṇikāstu buddhadharmā balādayaḥ/ |【藏】སངས་རྒྱས་ཆོས་ནི་མ་འདྲེས་པ། །སྟོབས་ལ་སོགས་པ་བཅོ་བརྒྱད་དོ། །| |【唐】十八不共法 謂佛十力等==[a](AKBh27#〖34_7_a〗)==|【陳】十八不共得.佛法.謂力等。| ### 2.1.2.依名別釋 #### 2.1.2.1.明十力 ##### 2.1.2.1.1.明佛心力 |~~【梵】~~sthānāsthāne daśajñānāny aṣṭau karmaphale nava//S28_7//|【藏】གནས་དང་གནས་མིན་ཤེས་པ་བཅུ། །ལས་འབྲས་ལ་བརྒྱད་བསམ་གཏན་སོགས། །B28_7| |-|-| |【唐】力處非處十 業八除滅道T34_7==[c](AKBh27#〖34_7_c〗)==|【陳】處非處十智。業力有八智。Z28_7| |~~【梵】~~dhyānādhyakṣādhimokṣeṣu dhātau ca pratipatsu tu/ |【藏】དབང་པོ་མོས་དང་ཁམས་ལ་ནི། །དགུའོ་ལམ་དག་ལ་བཅུ་འམ། །| |【唐】定根解界九 遍趣九或十|【陳】定根欲性力.九智遍行道.| |~~【梵】~~daśa vā saṃvṛtijñānaṃ dvayoḥ ṣaḍ daśa vā kṣaye//S29_7//|【藏】གཉིས་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཤེས་པ་ཡིན། །ཟད་པ་དྲུག་གམ་བཅུ་ཡིན་ནོ། །B29_7| |【唐】宿住死生俗 盡六或十智T35_7|【陳】或十智。世智.於二。六十滅。Z29_7| |~~【梵】~~prāṅnivāsacyutotpādabaladhyāneṣu śeṣitam/ |【藏】སྔོན་གནས་འཆི་འཕོ་སྐྱེ་བའི་སྟོབས། །བསམ་གཏན་དག་ན་ལྷག་མ་`[PNཔ།]`ནི། །| |【唐】宿住死生智 依靜慮餘通|【陳】宿住退生力.於定。所餘力.| |~~【梵】~~sarvabhūmiṣu kenāsya balamavyāhataṃ yataḥ//S30_7//|【藏】ས་རྣམས་ཀུན་ན་ཅི་ཡི་ཕྱིར། །འདིའི་སྟོབས་གང་ཕྱིར་ཐོགས་མི་མངའ། །B30_7| |【唐】<font color="#C00000">贍</font>部男佛身 於境無礙故T36_7|【陳】於諸地。云何.力由此無礙。Z30_7| |==⑤°贍部男佛身:唐+==| | ##### 2.1.2.1.2.明佛身力 |~~【梵】~~nārāyaṇaṃ balaṃ kāye sandhiṣv anye daśādhikam/ |【藏】སྐུ་ལ་སྲེད་མེད་བུ་ཡི་སྟོབས། །གཞན་དག་ཚིགས་`[PNདང་ཚིག]`ན་གླང་ཆེན་སོགས། །| |-|-| |【唐】身那羅延力 或節節皆然__|【陳】身那羅延力。或節節。百增.| |~~【梵】~~hastyādisaptakabalaṃ spraṣṭavyāyatanaṃ ca tat//S31_7//|【藏】བདུན་ཅུས་བླགས་`[PNཅུ་གླགས།]`པའི་སྟོབས་ཡིན་ནོ། །དེ་ནི་རེག་བྱའི་སྐྱེ་མཆེད་དོ། །B31_7| |【唐】象等七十增 此觸處為性T37_7==[a](AKBh27#〖37_7_a〗)==|【陳】象等七種力。此觸入為性。Z31_7| #### 2.1.2.2.明四無畏 |~~【梵】~~vaiśāradyaṃ caturdhā tu |【藏】མི་འཇིགས་པ་ནི་རྣམ་པ་བཞི། །| |-|-| |【唐】四無畏如次==[a](AKBh27#〖38_7_a〗)== |【陳】無畏有四種。| |~~【梵】~~yathādyadaśame bale/ dvitīyasaptame caiva |【藏】ཇི་ལྟར་སྟོབས་ནི་དང་པོ་དང་། །བཅུ་པ་གཉིས་པ་བདུན་པ་བཞིན། །| |【唐】初十二七力|【陳】前二初十力.後二<font color="#C00000">第</font>二七。| #### 2.1.2.3.明三念住 |~~【梵】~~smṛtiprajñātmakaṃ trayam//S32_7//|【藏】དྲན་དང་ཤེས་བཞིན་བདག་ཉིད་གསུམ། །B32_7| |-|-| |【唐】三念住念慧 緣順違俱境T38_7==[c](AKBh27#〖38_7_c〗)==|【陳】三念念慧性。Z32_7| #### 2.1.2.4.明大悲 |~~【梵】~~mahākṛpā saṃvṛtidhīḥ sambhārākāragocaraiḥ/ |【藏】ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཀུན་རྫོབ་བློ། །ཚོགས་དང་རྣམ་པ་སྤྱོད་ཡུལ་དང་། །| |-|-| |【唐】大悲唯俗智 資糧行相境|【陳】大悲世俗智。由資糧行相.| |~~【梵】~~samatvādādhimātryāc ca nānākaraṇamaṣṭadhā//S33_7//|【藏】མཉམ་པའི་ཕྱིར་དང་ཆེས་`[PNཆས།]`ཆེའི་ཕྱིར། །ཐ་དད་བྱ་བ་རྣམ་པ་བརྒྱད། །B33_7| |【唐】平等上品故 異悲由八因T39_7==[a](AKBh27#〖39_7_a〗)==|【陳】境平等最上。差別有八種。Z33_7| #### 2.1.2.5.明佛同異 |~~【梵】~~sambhāradharmakāyābhyāṃ jagataś cārthacaryayā/ |【藏】སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཚོགས་དང་ནི། །ཆོས་སྐུ་འགྲོ་བའི་དོན་སྤྱོད་པས། །| |-|-| |【唐】由資糧法身 利他佛相似|【陳】由資糧法身.及行他利益.| |~~【梵】~~samatā sarvabuddhānāṃ nāyurjātipramāṇataḥ//S34_7//|【藏】མཉམ་པ་ཉིད་དེ་སྐུ་ཚེ་དང་། །རིགས་དང་སྐུ་བོང་ཚོད་ཀྱིས་མིན། །B34_7| |【唐】壽種姓量等 諸佛有差別T40_7==[a](AKBh27#〖40_7_a〗)==|【陳】一切佛平等.非壽姓量等。Z34_7| ## 2.2.明共功德 ### 2.2.1.總標名 |~~【梵】~~śiṣyasādhāraṇā anye dharmāḥ kecit pṛthagjanaiḥ/ |【藏】ཆོས་གཞན་སློབ་དང་ཐུན་མོང་ཡིན`[PNམིན།]`། །ཁ་ཅིག་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་དང་། །| |-|-| |【唐】復有餘佛法 共餘聖異生|【陳】有餘佛法共.弟子及凡夫。| |~~【梵】~~araṇāpraṇidhijñānapratisaṃvidguṇādayaḥ//S35_7//|【藏】ཉོན་མོངས་མེད་དང་སྨོན་ནས་ཤེས། །སོ་སོ་ཡང་དག་རིག་`[Nརིགས།]`མངོན་སོགས། །B35_7| |【唐】謂無諍願智 無礙解等德T41_7==[a](AKBh27#〖41_7_a〗)==|【陳】無諍及願智.無礙解等德。Z35_7| ### 2.2.2.別解釋 #### 2.2.2.1.明共聖德 ##### 2.2.2.1.1.明無諍行 |~~【梵】~~saṃvṛtijñānamaraṇā, dhyāne 'ntye 'kopyadharmaṇaḥ/ |【藏】ཉོན་མོངས་མེད་པ་ཀུན་རྫོབ་ཤེས། །བསམ་གཏན་མཐའ་ན་མི་གཡོའི་ཆོས། །| |-|-| |【唐】無諍世俗智 後靜慮不動|【陳】世俗智無諍。後定。不壞法。| |~~【梵】~~nṛjānutpannakāmāptasavastukleśagocarāḥ//S36_7//|【藏】མིས་སྐྱེས་`[PNསྐྱེད།]`ཉོན་མོངས་འདོད་གཏོགས་པ། །མ་སྐྱེས་གཞིར་`[Nབཞིར།]`བཅས་སྤྱོད་ཡུལ་ཅན། །B36_7| |【唐】三洲緣未生 欲界有事惑T42_7==[a](AKBh27#〖42_7_a〗)==|【陳】人道生。未生.欲有類<font color="#C00000">惑</font>境。Z36_7| ##### 2.2.2.1.2.明願智 |~~【梵】~~tathaiva praṇidhijñānaṃ sarvālambaṃ tu tat tathā/ |【藏】སྨོན་ནས་ཤེས་པའང་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་ཡི་དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་དོ། །| |-|-| |【唐】願智能遍緣 餘如無諍說==[a](AKBh27#〖43_7_a〗)==|【陳】願智亦如此。但緣一切境。| ##### 2.2.2.1.3.明無礙解 |~~【梵】~~dharmārthayorniruktau ca pratibhāne ca saṃvidaḥ//S37_7//|【藏】དེ་བཞིན་ཆོས་དོན་ངེས་ཚིག་དང་། །སྤོབས་པ་སོ་སོ་ཡང་དག་རིག །B37_7| |-|-| |【唐】無礙解有四 謂法義詞辯T43_7==[c](AKBh27#〖43_7_c〗)==|【陳】於法義方言.巧辯無礙解。Z37_7| |~~【梵】~~tisro nāmārthavāgjñānamavivartyaṃ yathākramam/ |【藏】གསུམ་ནི་གོ་རིམས་བཞིན་མིང་དང་། །དོན་དང་ངག་ལ་ཐོགས་`[PN ཐོག]`མེད་ཤེས། །| |【唐】名義言說道 |【陳】前三名義言.次第無礙解。| || | |~~【梵】~~caturthī yuktamuktābhilāpamārgavaśitvayoḥ//S38_7//|【藏】བཞི་པ་རིགས་པ་ཐགས་ཐོགས་མེད། །མངོན་བརྗོད་ལམ་ལ་དབང་ཉིད་ལ། །B38_7| | |【陳】第四中理脫.於言道自在。Z38_7| |~~【梵】~~vāṅmārgālambanā cāsau |【藏】དེ་ཡི་དམིགས་པ་ངག་དང་ལམ། །| |==⑤°唐略為半句==|【陳】此緣言道境。| |【唐】無退智為性__|==⑤°唐+(依長行)==| |~~【梵】~~nava jñānāni sarvabhūḥ/ daśa ṣaḍ vārthasaṃvit |【藏】ཤེས་པ་དགུའོ་ས་ཐམས་ཅད། ། ཡང་དག་དོན་རིག་བཅུའམ་དྲུག །| |【唐】法詞唯俗智 五二地為依T44_7|【陳】九智。一切地。十或六義解。| |~~【梵】~~sā sarvatrānye tu sāṃvṛtam//S39_7//kāmadhyāneṣu dharme vit |【藏】དེ་ནི་ཀུན་ན་གཞན་ཀུན་རྫོབ། །B39_7 ཆོས་རིག་འདོད་དང་བསམ་གཏན་ན། །| |【唐】義十六辯九 皆依一切地|【陳】遍處。餘世智。Z39_7欲界定法解。| |~~【梵】~~vāci prathamakāmayoḥ/ |【藏】ངག་ནི་འདོད་དང་དང་པོ་ན། །| | |【陳】於言欲初定。| |~~【梵】~~vikalābhir na tallābhī |【藏】མ་ཚང་བར་ནི་དེ་ཐོབ་མེད། །| |【唐】但得必具四 |【陳】若不具未得。| |【唐】餘如無諍說T45_7|==⑤°唐+(依長行)==| ##### 2.2.2.1.4.明依邊際定力得 |~~【梵】~~ṣaḍete prāntakoṭikāḥ//S40_7//tat ṣaḍvidhaṃ dhyānamantyaṃ |【藏】དྲུག་པོ་དེ་དག་རབ་མཐའ་བས། །B40_7 དེ་ནི་རྣམ་དྲུག་བསམ་གཏན་མཐའ། །| |-|-| |【唐】六依邊際得 邊際六後定|【陳】六遠際定得。Z40_7此六。最後定.| |~~【梵】~~sarvabhūmyanulomitam/ vṛddhikāṣṭhāgataṃ tac ca |【藏】དེ་ནི་ས་ཀུན་གྱིས་མཐུན་བྱས། །འཕེལ་པའི་རབ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ཡིན། །| |【唐】遍順至究竟|【陳】隨順一切地.此至增究竟。| |~~【梵】~~buddhānyasya prayogajāḥ//S41_7//|【藏】སངས་རྒྱས་ལས་གཞན་སྦྱོར་ལས་སྐྱེས། །B41_7| |【唐】佛餘加行得T46_7==[a](AKBh27#〖46_7_a〗)==|【陳】唯佛.非行得。Z41_7| #### 2.2.2.2.明共凡德 ##### 2.2.2.2.1.明六通 |~~【梵】~~ṛddhiśrotramanaḥ pūrvajanmacyutyudayakṣaye/ |【藏】རྫུ་འཕྲུལ་རྣ་བ་`[PNརྣམ་པ།]`ཡིད་དང་ནི། །སྔོན་ཚེ་<font color="#C00000">འཆི་འཕོ་སྐྱེ་བ</font>་དང་། །| |-|-| |【唐】通六謂神境 天眼耳他心|【陳】如意成耳心.宿住死生盡.| |~~【梵】~~jñāna sākṣīkriyābhijñā ṣaḍvidhā muktimārgadhīḥ//S42_7//|【藏】ཟད་ཤེས་མངོན་དུ་བྱ་བ་ཡི། །མངོན་ཤེས་རྣམ་དྲུག་རྣམ་གྲོལ་བློ། །B42_7| |【唐】宿住漏盡通 解脫道慧攝T47_7==[a](AKBh27#〖47_7_a〗)==|【陳】智證名通解.六種。解脫智。Z42_7| |~~【梵】~~catasraḥ saṃvṛtijñānaṃ cetasi jñānapañcakam/ |【藏】བཞི་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཤེས་པ་སྟེ། །སེམས་ལ་ཤེས་པ་ལྔ་ཡིན་ནོ། །| |【唐】四俗他心五|【陳】此四世俗智。他心慧五智。| |~~【梵】~~kṣayābhijñā balaṃ yadvat |【藏】ཟད་པའི་མངོན་ཤེས་སྟོབས་བཞིན་ནོ། །| |【唐】漏盡通如力|【陳】盡通慧如力。| |~~【梵】~~pañca dhyānacatuṣṭaye//S43_7//svādhobhūviṣayā |【藏】ལྔ་ནི་བསམ་གཏན་བཞི་དག་ན། །B43_7རང་དང་འོག་སའི་ཡུལ་`[PNཡུན།]`ཅན་ཡིན། །| |【唐】五依四靜慮 自下地為境T48_7|【陳】餘五於四定。Z43_7自下地境通解。| |~~【梵】~~| | |【唐】<font color="#C00000">聲聞麟喻佛</font> <font color="#FFC000">二三千</font><font color="#C00000">無數</font>|【陳】[如下二句。]| |==⑤°[梵藏陳55偈]==| | |【唐】未曾由加行 |==⑤°唐+==| |~~【梵】~~labhyā ucitāstu virāgataḥ/ |【藏】ཐོབ་བྱ་འདྲིས་པ་ཆགས་བྲལ་བས། །| |【唐】曾修離染得T49_7|【陳】曾悉離得。| |~~【梵】~~tṛtīyā trīṇyupasthānānyādyaṃ śrotrardhicakṣuṣi//S44_7//|【藏】གསུམ་པ་དྲན་པ་ཉེར་གཞག་གསུམ། །དང་པོ་རྫུ་འཕྲུལ་རྣ་བ་མིག །B44_7| |【唐】念住初三身 他心三餘四|【陳】第三三念處。意成耳眼初。Z44_7| |~~【梵】~~avyākṛte śrotracakṣurabhijñe itarāḥ śubhāḥ/ |【藏】མིག་དང་རྣ་བའི་མངོན་ཤེས་ནི། །ལུང་དུ་མ་བསྟན་ལྷག་རྣམས་དགེ །| |【唐】天眼耳無記 餘四通唯善T50_7|【陳】天耳眼無記.餘通慧皆善。| ##### 2.2.2.2.2.辨三明 |~~【梵】~~tisro vidyā avidyāyāḥ pūrvāntādau nivartanāt//S45_7//|【藏】གསུམ་ནི་རིག་པ་སྔོན་`[PNམངོན།]`མཐའ་སོགས། །མ་རིག་པ་ནི་བཟློག་ཕྱིར་རོ། །B45_7| |-|-| |【唐】第五二六明 治三際愚故__|【陳】三明得。前際.等無明對治。Z45_7| |~~【梵】~~aśaikṣyantyā tadākhye dve tatsantānasamudbhavāt/ |【藏】མི་སློབ་ཐ་མ་གཉིས་ནི་དེའི། །རྒྱུད་ལ་`[PNལས།]`སྐྱེས་ཕྱིར་དེ་ཞེས་བྱ། །| |【唐】後真二假說|【陳】最後無學。二.同名彼續生。| |~~【梵】~~iṣṭe śaikṣasya nokte tu vidye sāvidyasantateḥ//S46_7//|【藏】སློབ་ལ་འདོད་དེ་མ་རིག་དང་། །བཅས་རྒྱུད་ཕྱིར་ན་རིག་མ་`[PNམ་རིག]`བཤད། །B46_7| |【唐】學有<font color="#C00000">闇</font>非<font color="#C00000">明</font>T51_7==[a](AKBh27#〖51_7_a〗)==|【陳】於學不說明.續有無明故。Z46_7| ##### 2.2.2.2.3.明三示導 |~~【梵】~~ādyā tṛtīyā ṣaṣṭhī ca prātihāryāṇi śāsanam/ |【藏】དང་པོ་གསུམ་པ་དྲུག་པ་ནི། །ཆོ་འཕྲུལ་རྣམས་ཡིན་བསྟན་པ་མཆོག །| |-|-| |【唐】第一四六導 教誡導為尊|【陳】一三六是導。三中正教勝。| |~~【梵】~~agryamavyabhicāritvād dhiteṣṭaphalayojanāt//S47_7//|【藏】མི་འཁྲུལ་ཕྱིར་`[PNའཕྲུལ་ཕྱི།]`དང་ཕན་པ་དང་། །ཡིད་འོང་འབྲས་ལ་སྦྱོར་བྱེད་ཕྱིར། །B47_7| |【唐】定由通所成 引利樂果故T52_7==[a](AKBh27#〖52_7_a〗)==|【陳】非不決定故.生善愛果故。Z47_7| ##### 2.2.2.2.4.別明神境 ###### 2.2.2.2.4.1.正明神境 |~~【梵】~~ṛddhiḥ samādhir gamanaṃ nirmāṇaṃ ca gatistridhā/ |【藏】རྫུ་འཕྲུལ་ཏིང་འཛིན་དེ་ལས་ནི། །སྤྲུལ་དང་འགྲོ་བ་སྟོན་པ་ལ། །| |-|-| |【唐】神體謂等持 境二謂行化|【陳】如意成定。中.行空及化生。| |~~【梵】~~śāsturmanojavānyeṣāṃ vāhinyapyādhimokṣikī//S48_7//|【藏】ཡིད་མགྱོགས་འགྲོ་བ་གཞན་དག་ལ། །ཕྱིན་བྱེད་མོས་པ་ལས་བྱུང་ཡང་། །B48_7| |【唐】行三意勢佛 運身勝解通T53_7==[a](AKBh27#〖53_7_a〗)==|【陳】心疾行唯佛。餘將身願成。Z48_7| |~~【梵】~~kāmāptaṃ nirmitaṃ bāhyaṃ caturāyatanaṃ dvidhā/ |【藏】འདོད་པར་གཏོགས་པའི་སྤྲུལ་པ་ནི། །ཕྱི་ཡི་སྐྱེ་མཆེད་བཞི་རྣམ་གཉིས། །| |【唐】化二謂欲色 四二外處性|【陳】欲界化外入.四入類二種。| |~~【梵】~~rūpāptaṃ dve tu |【藏】གཟུགས་གཏོགས་གཉིས་ སྤྲུལ་སེམས་དག་གིས། །| |【唐】此各有二種 謂似自他身T54_7|【陳】色二。由化心.| |==⑤°謂似自他身,唐+(依長行)。==| | ###### 2.2.2.2.4.2.明能所化 |~~【梵】~~nirmāṇacittaistāni caturdaśa//S49_7//|【藏】དེ་དག་ཀྱང་ནི་བཅུ་བཞིའོ། །B49_7 བསམ་གཏན་འབྲས་གཉིས་ནས་ལྔའི་བར། །| |-|-| |【唐】能化心十四 |【陳】此心有十四。Z49_7如次第定果.| |~~【梵】~~yathākramaṃ dhyānaphalaṃ dve yāvat pañca nordhvajam/ |【藏】རིམ་བཞིན་གོང་མ་ལས་སྐྱེས་མིན། །དེ་རྙེད་`[PNསྙེད།]`བསམ་གཏན་བཞིན་དེ་ནི། །| |【唐】定果二至五 如所依定得|【陳】二至五。非上。得如定。| |~~【梵】~~tallābho dhyānavat śuddhāt tat svataś ca tato 'pi te//S50_7//|【藏】དག་དང་རང་ལས་དེ་ལས་གཉིས། །B50_7| |【唐】從淨自生二T55_7==[a](AKBh27#〖55_7_a〗)==|【陳】淨定.自生二從彼。Z50_7| |~~【梵】~~svabhūmikena nirmāṇaṃ bhāṣaṇaṃ tvadhareṇa ca/ |【藏】རང་གི་ས་པས་སྤྲུལ་པར་བྱེད། །སྨྲར་འཇུག་པ་ནི་འོག་མས་ཀྱང་། །| |【唐】化事由自地 語通由自下|【陳】由自地化生。言說由餘地。| |~~【梵】~~nirmātraiva sahāśāstur |【藏】སྟོན་མིན་སྤྲུལ་པ་པོ་དང་བཅས། །| |【唐】化身與化主 語必俱非佛T56_7|【陳】與能化非佛。| |~~【梵】~~adhiṣṭhāyānyavartanāt//S51_7//|【藏】བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་གཞན་འཇུག་ཕྱིར། །B51_7| |【唐】先立願留身 後起餘心語|【陳】立願已別作。Z51_7| |~~【梵】~~mṛtasyāpyastyadhiṣṭhānaṃ nāsthirasyāpare tu na/ |【藏】ཤི་བ་ལ་ཡང་བྱིན་བརླབས་`[PNབརླབ།]`ཡོད། །མི་བརྟན་ལ་མེད་གཞན་དག་མིན། །| |【唐】有死留堅體 餘說無留義T57_7|【陳】已死願事成。非虛餘說無。| |~~【梵】~~ādāvekamanekena jitāyāṃ tu viparyayāt//S52_7//|【藏】དང་པོ་`[PNཔོར།]`དུ་མས་གཅིག་ཡིན་ཏེ། །བྱང་བར་གྱུར་ནས་བཟློག་པའོ། །B52_7| |【唐】初多<font color="#C00000">心一</font>化 成滿此相違__|【陳】初一由多心.已成翻此能。Z52_7| |~~【梵】~~avyākṛtaṃ bhāvanājaṃ trividhaṃ tūpapattijam/ |【藏】བསྒོམས་`[PNབསྒོམ།]`ལས་སྐྱེས་པ་ལུང་མ་བསྟན། །སྐྱེ་བ་ལས་སྐྱེས་རྣམ་གསུམ་མོ། །| |【唐】修得無記攝 餘得通三性T58_7|【陳】修得是無記。若生得有三。| |~~【梵】~~ṛddhirmantrauṣadhābhyāṃ ca karmajā ceti pañcadhā//S53_7//|【藏】རྫུ་འཕྲུལ་གསང་སྔགས་སྨན་དག་དང་། །ལས་ལས་སྐྱེས་དང་རྣམ་པ་ལྔ། །B53_7| | |【陳】意成由呪藥.業生故<font color="#FFC000">五</font>種。Z53_7| |==⑤°唐60a==| | ##### 2.2.2.2.5.別釋眼耳 |~~【梵】~~divyaśrotrākṣiṇī rūpaprasādau dhyānabhūmikau/ |【藏】ལྷ་ཡི་མིག་དང་རྣ་བ་ཡིན། །བསམ་གཏན་ས་པའི་གཟུགས་དང་བ། །| |-|-| |【唐】天眼耳謂根 即定地淨色|【陳】天耳及天眼.清淨色定地。| |~~【梵】~~sabhāgavikale nityaṃ dūrasūkṣmādigocare//S54_7//|【藏】རྟག་ཏུ་རྟེན་`[PNསྟེན།]`བཅས་མ་ཚང་མེད། །ཐག་རིང་ཕྲ་སོགས་སྤྱོད་ཡུལ་ཅན། །B54_7| |【唐】恒同分無缺 取障細遠等T59_7==[a](AKBh27#〖59_7_a〗)==|【陳】等分具恒故.遠細等境界。Z54_7| |~~【梵】~~dvitrisāhasrakāsaṅkhyadṛśo 'rhatkhaḍgadaiśikāḥ/ |【藏】དགྲ་བཅོམ་བསེ་རུ་སྟོན་རྣམས་ཀྱིས། །སྟོང་གཉིས་གསུམ་དང་གྲངས་མེད་མཐོང་། །| | |【陳】<font color="#FFC000">二三千</font><font color="#C00000">無數.應供獨覺佛。</font>| |==⑤°見上==| | |~~【梵】~~anyadapyupapattyāptaṃ |【藏】གཞན་ཡང་<font color="#C00000">སྐྱེ་བས་ཐོབ</font>་| | |【陳】有餘生得。| |==⑤°唐61a==| | |~~【梵】~~taddṛśyo nāntarābhavaḥ//S55_7//|【藏】དེས་ནི། །སྲིད་པ་བར་མ་མི་མཐོང་ངོ། །B55_7| | |【陳】眼.中陰非彼境。Z55_7| |==⑤°見上“同淨天眼見”==| | ##### 2.2.2.2.6.明通種類 | 【唐】神境<font color="#FFC000">五</font>修生 呪藥業成故 | | | - | - | | ==⑤°梵藏陳53== | | | ~~【梵】~~cetojñānaṃ tu tat tredhā tarkavidyākṛtaṃ ca yat/ | 【藏】སེམས་ཤེས་<font color="#C00000">དེ</font>་ནི་རྣམ<font color="#C00000">་གསུམ</font>་གང་`[PNདང་།]`། །རྟོག་དང་རིག་སྔགས་ཀྱིས་བྱས་པ<font color="#C00000">འང</font>་། ། | | 【唐】他心修生呪 又加占相成T60_7==[a](AKBh27#〖60_7_a〗)== | 【陳】他心智有三。觀明呪所作。 | | 【唐】三修生業成 除修皆<font color="#C00000">三</font>性 | ==⑤°唐:長行入頌。== | | ~~【梵】~~jānate nārakā ādau nṛṇāṃ notpattilābhikam//S56_7// | 【藏】དམྱལ་བ་པས་ནི་དང་པོ་ཤེས། །མི་ལ་སྐྱེ་བས་ཐོབ་པ་མེད། །B56_7 | | 【唐】人唯無生得 地獄初能知T61_7 | 【陳】地獄初能知。於人無生得。Z56_7 | | ==~~【梵】~~//abhidharmakośe jñānanirdeśo nāma saptamaṃ kośasthānam//== | 【藏】ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ་ལས། ཡེ་ཤེས་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་གནས་བདུན་པའོ།། །། | | ==~~【梵】~~sthaviraśrīlāmāvākasya yadatra puṇyam /== | | # 分別定品第八 |~~【梵】~~aṣṭamaṃ kośasthānam (8. samāpattinirdeśaḥ)|【藏】==ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་བ་ལས། སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་གནས་བརྒྱད་པ། །== | |-|-| |【唐】*28-1|【陳】釋論卷第二十一| |【唐】分別定品第八(39頌)|【陳】分別三摩跋提品第八| |~~【梵】~~oṃ namo buddhāya//| | # 1.明定功德 ## 1.1.明所依諸定 ### 1.1.1.明四靜慮 |~~【梵】~~dvidhā dhyānāni catvāri, proktāstadupapattayaḥ/ |【藏】བསམ་གཏན་དག་ནི་རྣམ་གཉིས་བཞི། །དེར་སྐྱེ་བ་དག་རབ་ཏུ་བཤད། །| |-|-| |【唐】靜慮四各二 於中生已說|【陳】四定有二種。生得定已說。| |~~【梵】~~samāpattiḥ śubhaikāgryaṃ pañca skandhāstu sānugam//S01_8//|【藏】སྙོམས་འཇུག་དགེ་བ་རྩེ་གཅིག་པ། །རྗེས་འབྲང་བཅས་ན་ཕུང་པོ་ལྔ། །B01_8| |【唐】定謂善一境 并伴五蘊性T01_8==[a](AKBh28#〖01_8_a〗)==|【陳】修定善一類。共伴類五陰。Z01_8| |~~【梵】~~vicāraprītisukhavat pūrvapūrvāṅgavarjitam/ |【藏】དཔྱོད་དང་དགའ་དང་བདེ་དང་ལྡན། །ཡན་ལག་སྔ་སྔ་སྤངས་པ་ཡི`[Pསྔ་སྔ་སྤང་བ་ཡིན།Nལྔ་ལྔ་སྤང་བ་ཡིན།]`། །| |【唐】初具伺喜樂 後漸離前支|【陳】有觀及喜樂。前前分所離。| ### 1.1.2.明四無色定 |~~【梵】~~tathārūpyāś catuḥskandhā adhobhūmivivekajāḥ//S02_8//|【藏】དེ་བཞིན་གཟུགས་མེད་ཕུང་པོ་བཞི། །འོག་མའི་ས་ལས་དབེན་ལས་སྐྱེས། །B02_8| |-|-| |【唐】無色亦如是 四蘊離下地T02_8==[c](AKBh28#〖02_8_c〗)==|【陳】無色爾。四陰。寂離下地生。Z02_8| |~~【梵】~~vibhūtarūpasaṃjñākhyāḥ saha sāmantakaistribhiḥ/ |【藏】ཉེར་བསྡོགས་`[Nབསྡོམས།]`གསུམ་དང་བཅས་པར་ནི། །གཟུགས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་བཤིག་ཅེས་བྱ། །| |【唐】并上三近分 總名除色想|【陳】制伏色想名.共三種近分。| |~~【梵】~~nārūpye rūpasadbhāvaḥ rūpotpattistu cittataḥ//S03_8//|【藏】གཟུགས་མེད་པ་ན་གཟུགས་མེད་དོ། །གཟུགས་ནི་སེམས་ལས་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །B03_8| |【唐】無色謂無色 後色起從心T03_8|【陳】無色定無色。更生色從心。Z03_8| |~~【梵】~~ākāśānantyavijñānānantyākiñcanyasaṃjñakāḥ/ |【藏】རྣམ་ཤེས་མཐའ་ཡས་མཁའ་མཐའ་ཡས། །ཅི་ཡང་མེད་ཅེས་བྱ་དེ་ལྟར། །| |【唐】空無邊等三 名從加行立|【陳】空無邊及識.無邊無所有.| |~~【梵】~~tathāprayogān māndyāttu nasaṃjñānāpyasaṃjñakaḥ//S04_8//|【藏】སྦྱོར་ཕྱིར་དམན་ཕྱིར་འདུ་ཤེས་མེད། །འདུ་ཤེས་མེད་པའང་མ་ཡིན་ནོ། །B04_8| |【唐】非想非非想 昧劣故立名T04_8|【陳】由加行立名。昧故非想非。Z04_8| ### 1.1.3.明八等至 #### 1.1.3.1.總明八等至 |~~【梵】~~iti maulaṃ samāpattidravyamaṣṭavidhaṃ tridhā/ |【藏】དེ་ལྟར་སྙོམས་འཇུག་དངོས་གཞིའི་རྫས། །རྣམ་པ་བརྒྱད་བདུན་རྣམ་པ་གསུམ། །| |-|-| |【唐】此本等至八 前七各有三|【陳】如此根本定.八物。有三種.| |~~【梵】~~saptāsvādanavacchuddhānāsravāṇy aṣṭamaṃ dvidhā//S05_8//|【藏】རོ་མྱང་ལྡན་དང་དག་པ་དང་། །ཟག་མེད་བརྒྱད་པ་རྣམ་པ་གཉིས། །B05_8| |【唐】謂味淨無漏 後味淨二種T05_8==[a](AKBh28#〖05_8_a〗)==|【陳】七。有噉清淨.無流。第八二。Z05_8| |~~【梵】~~āsvādanāsamprayuktaṃ satṛṣṇaṃ laukikaṃ śubham/ |【藏】རོ་མྱང་མཚུངས་ལྡན་སྲེད་བཅས་སོ། །འཇིག་རྟེན་པ་ཡི་དགེ་བ་ནི། །| |【唐】味謂愛相應 淨謂世間善|【陳】噉味相應定.有愛。世間淨.| |~~【梵】~~śuddhakaṃ tat tadāsvādyaṃ lokottaramanāsravam//S06_8//|【藏】དག་པ་དེ་ནི་དེས་མྱང་བྱ། །ཟག་མེད་འཇིག་རྟེན་འདས་པའོ། །B06_8| |【唐】此即所味著 無漏謂出世T06_8|【陳】清淨。是堪噉。出世定無流。Z06_8| #### 1.1.3.2.别明八等至 ##### 1.1.3.2.1.明靜慮支 ###### 1.1.3.2.1.1.明靜慮支數 |~~【梵】~~pañcādye tarkacārau ca prītisaukhyasamādhayaḥ/ |【藏】དང་པོ་ལ་ལྔ་རྟོག་དཔྱོད་དང་། །དགའ་དང་བདེ་དང་ཏིང་འཛིན་རྣམས། །| |-|-| |【唐】靜慮初五支 尋伺喜樂定|【陳】於初有五分。覺觀喜樂住。| |~~【梵】~~prītyādayaḥ prasādaś ca dvitīye 'ṅgacataṣṭayam//S07_8//|【藏】གཉིས་པ་ལ་ནི་ཡན་ལག་བཞི། །རབ་དང་དང་ནི་དགའ་ལ་སོགས། །B07_8| |【唐】第二有四支 內淨喜樂定T07_8==[a](AKBh28#〖07_8_a〗)==|【陳】<font color="#C00000">熹</font>等及內淨.於第二四分。Z07_8| |~~【梵】~~tṛtīye pañca tūpekṣā smṛtiḥ prajñā sukhaṃ sthitiḥ/ |【藏】གསུམ་པ་ལ་ལྔ་བཏང་སྙོམས་དང་། །དྲན་དང་ཤེས་བཞིན་བདེ་དང་གནས། །| |【唐】第三具五支 捨念慧樂定|【陳】第三有五分.捨念慧樂住。| |~~【梵】~~catvāryante 'sukhāduḥkhopekṣāsmṛtisamādhayaḥ//S08_8//|【藏】མཐའ་ན་བཞི་དྲན་བཏང་སྙོམས་དང་། །བདེ་མིན་སྡུག་མིན་ཏིང་འཛིན་རྣམས`[PNགནས།]`། །B08_8| |【唐】第四有四支 捨念中受定T08_8|【陳】最後有四分.中受捨念住。Z08_8| ###### 1.1.3.2.1.2.明支體 |~~【梵】~~dravyato daśa caikaṃ ca prasrabdhisukhamādyayoḥ/ |【藏】རྫས་སུ་བཅུ་གཅིག་དང་པོ་ན། །ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ་བདེ་བ་ཡིན། །| |-|-| |【唐】此實事十一 初二樂輕安|【陳】實物有十一。輕安樂前二。| |~~【梵】~~śraddhāprasādaḥ prītistu saumanasyaṃ dvidhāgamāt//S09_8//|【藏】རབ་ཏུ་དང་བ་དད་པ་ཡིན། །ལུང་རྣམ་གཉིས་ཕྱིར་དགའ་ཡིད་བདེ། །B09_8| |【唐】內淨即信根 喜即是喜受T09_8==[a](AKBh28#〖09_8_a〗)==|【陳】信根內淨。喜.適心由二證。Z09_8| ###### 1.1.3.2.1.3.明染無支 |~~【梵】~~kliṣṭeṣv asat prītisukhaṃ prasādaḥ sampradhīḥ smṛtiḥ/ |【藏】ཉོན་མོངས་ཅན་ལ་དགའ་བདེ་དང་། །རབ་དང་ཤེས་བཞིན་དྲན་པ་དང་། །| |-|-| |【唐】染如次從初 無喜樂內淨|【陳】染污無喜樂.內澄淨念慧.| |~~【梵】~~upekṣāsmṛtiśuddhiś ca kecit prasrabdhyupekṣaṇe//S10_8//|【藏】བཏང་སྙོམས་དྲན་པ་དག་པ་མེད། །ཁ་ཅིག་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་བཏང་སྙོམས། །B10_8| |【唐】正念慧捨念 餘說無安捨T10_8==[a](AKBh28#〖10_8_a〗)==|【陳】及捨念清淨。餘說無輕捨。Z10_8| ###### 1.1.3.2.1.4.明不動 |~~【梵】~~aṣṭāpakṣālamuktatvād āniñjaṃ tu caturthakam/ |【藏】སྐྱོན་བརྒྱད་ལས་ནི་གྲོལ་བའི་ཕྱིར། །བཞི་པ་གཡོ་བ་མེད་པ་ཡིན། །| |-|-| |【唐】第四名不動 離八災患故|【陳】離八過失故.說第四不動。| |~~【梵】~~vitarkacārau śvāsau ca sukhādi ca catuṣṭayam//S11_8//|【藏】རྟོག་དང་དཔྱོད་དང་དབུགས་དག་དང་། །བདེ་བ་ལ་སོགས་བཞི་ཡིན་ནོ། །B11_8| |【唐】八者<font color="#C00000">謂</font>尋伺 四受入出息T11_8==[a](AKBh28#〖11_8_a〗)==|【陳】覺觀及二息.餘樂等四種。Z11_8| ###### 1.1.3.2.1.5.明生受有異 |~~【梵】~~saumanasyasukhopekṣā upekṣāsumanaskṛte/ |【藏】སྐྱེ་བའི་བསམ་གཏན་དག་ན་ནི། །ཡིད་བདེ་བདེ་དང་བཏང་སྙོམས་དང་། །| |-|-| |【唐】生靜慮從初 有喜樂捨受|【陳】喜受樂捨受.捨受及喜受.| |~~【梵】~~sukhopekṣe upekṣā pravido dhyānopapattiṣu//S12_8//|【藏】བཏང་སྙོམས་ཡིད་བདེ་བདེ་བ་དང་། །བཏང་སྙོམས་བཏང་སྙོམས་ཚོར་བ་ཡོད`[PNདང་།]`། །B12_8| |【唐】及喜捨樂捨 唯捨受如次T12_8==[a](AKBh28#〖12_8_a〗)==|【陳】樂捨及捨受.生得定諸受。Z12_8| ###### 1.1.3.2.1.6.明起下心 |~~【梵】~~kāyākṣi śrotravijñānaṃ vijñaptyutthāpakaṃ ca yat/ |【藏】གཉིས་པ་སོགས་ན་ལུས་མིག་དང་། །རྣ་བའི་རྣམ་ཤེས་རྣམ་རིག་སློང་། །| |-|-| |【唐】生上三靜慮 起三識表心|【陳】眼耳身三識.身口業緣起.| |~~【梵】~~dvitīyādau tadādyāptamakliṣṭāvyākṛtaṃ ca tat//S13_8//|【藏】གང་ཡིན་དེ་ནི་དང་པོར་གཏོགས། །དེ་ལུང་མ་བསྟན་ཉོན་མོངས་མིན། །B13_8| |【唐】皆初靜慮攝 唯無覆無記T13_8==[a](AKBh28#〖13_8_a〗)==|【陳】二等初定得。此無染無記。Z13_8| ##### 1.1.3.2.2.明淨等等至 ###### 1.1.3.2.2.1.初明得等至 |~~【梵】~~atadvān labhate śuddhaṃ vairāgyeṇopapattitaḥ/ |【藏】དེ་དང་མི་ལྡན་འདོད་ཆགས་བྲལ། །སྐྱེ་བ་ལས་ནི་དག་པ་འཐོབ`[PNཐོབ།]`། །| |-|-| |【唐】全不成而得 淨由離染生|【陳】不得得清淨.由離欲及生。| |~~【梵】~~anāsravaṃ tu vairāgyāt kliṣṭaṃ hānyupapattitaḥ//S14_8//|【藏】ཟག་མེད་འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་ཡིས། །ཉོན་མོངས་ཅན་ཉམས་སྐྱེ་བ་ཡིས། །B14_8| |【唐】無漏由離染 染由生及退T14_8==[a](AKBh28#〖14_8_a〗)==|【陳】無流由離欲。染污退生得。Z14_8| ###### 1.1.3.2.2.2.明等至相生 |~~【梵】~~tṛtīyād yāvadūrdhvādho 'nāsravānantaraṃ śubham/ |【藏】ཟག་པ་མེད་པའི་མཇུག་ཐོགས་སུ། །ལྟག་འོག་གསུམ་པའི་བར་དགེ་བ། །| |-|-| |【唐】無漏次生善 上下至第三|【陳】從第三上下.無流後善生。| |~~【梵】~~utpadyate tathā śuddhāt kliṣṭaṃ cāpi svabhūmikam//S15_8//|【藏】སྐྱེའོ་`[PNསྐྱེ་བོས།]`དག་པ་ལས་དེ་བཞིན། །རང་གི་ས་པའི་ཉོན་མོངས་ཀྱང་། །B15_8| |【唐】淨次生亦然 兼生自地染T15_8==[a](AKBh28#〖15_8_a〗)==|【陳】從淨生亦爾.長染污自地。Z15_8| |~~【梵】~~kliṣṭāt svaṃ śuddhakaṃ kliṣṭamevaṃ cādharaśuddhakam/ |【藏】ཉོན་མོངས་ཅན་ལས་རང་དག་དང་། །ཉོན་མོངས་འོག་མའི་དག་གཅིག་ཀྱང་། །| |【唐】染生自淨染 并下一地淨|【陳】從污自地淨.染。一下地淨。| |~~【梵】~~cyutau tu śuddhakāt kliṣṭaṃ sarvaṃ kliṣṭāttu nottaram//S16_8//|【藏】འཆི་འཕོའི་`[PNའཕོ།]`དག་ལས་ཉོན་མོངས་ཀུན། །ཉོན་མོངས་ཅན་ལས་གོང་མ་མིན། །B16_8| |【唐】死淨生一切 染生自下染T16_8|【陳】退時從淨染.一切。染非上。Z16_8| ###### 1.1.3.2.2.3.明順四分定 |~~【梵】~~caturdhā śuddhakaṃ hānabhāgīyādi yathākramam/ |【藏】དག་པ་ཉམས་པའི་ཆ་མཐུན་སོགས། །| |-|-| |【唐】淨定有四種 謂即順退分|【陳】清淨定有四.| |~~【梵】~~|【藏】རྣམ་བཞི་དེ་ནི་གོ་རིམས་བཞིན། །| |【唐】順住順勝進 順決擇分攝T17_8==[a](AKBh28#〖17_8_a〗)==|【陳】退分等。次第.| |~~【梵】~~kleśotpattisvabhūmyūrdhvānāsravānuguṇaṃ hi tat//S17_8//|【藏】ཉོན་མོངས་སྐྱེ་དང་རང་ས་དང་། །གོང་དང་ཟག་མེད་རྗེས་མཐུན་པ`[PNཔའོ།]`། །B17_8| |【唐】如次順煩惱 自<font color="#C00000">上</font>地無漏|【陳】<u><font color="#C00000">或</font>生</u>自上地.無流隨得故。Z17_8| |~~【梵】~~dve trīṇi trīṇi caikaṃ ca hānabhāgādyanantaram/ |【藏】ཉམས་ཆ་མཐུན་སོགས་མཇུག་ཐོགས་སུ། །གཉིས་དང་གསུམ་དང་གསུམ་དང་གཅིག །| |【唐】互相望如次 生二三三一T18_8|【陳】二三三及一.從退等次第。| ###### 1.1.3.2.2.4.明修超等至 |~~【梵】~~gatvāgamya(ṃ) dvidhā bhūmīr aṣṭau śliṣṭai{S. aṣṭākṛṣṭai}kalaṅghitāḥ//S18_8//|【藏】ས་བརྒྱད་རྣམ་གཉིས་འབྲེལ་བ་དང་། །གཅིག་རྒལ་`[PNབརྒལ།]`སོང་ཞིང་འོངས་ནས་ནི། །B18_8| |-|-| |【唐】二類定順逆 均間次及超|【陳】去來於二類.八地密超一.Z18_8| |~~【梵】~~vyutkrāntakasamāpattirvisabhāgatṛtīyagā/ |【藏】རིགས་`[PNརིས།]`མི་མཐུན་པ་གསུམ་པར་འགྲོ། །ཐོད་རྒལ་`[PNབརྒལ།]`གྱི་ནི་སྙོམས་འཇུག་ཡིན། །| |【唐】至間超為成 三洲利無學T19_8==[a](AKBh28#〖19_8_a〗)==|【陳】修超諸定觀.行非等分三。| ###### 1.1.3.2.2.5.明等至依身 |~~【梵】~~svādhobhūmyāśrayā eva dhyānarūpyā vṛthā'dharam//S19_8//|【藏】བསམ་གཏན་གཟུགས་མེད་རང་དང་ནི། །འོག་སའི་རྟེན་ཅན་འོག་དགོས་མེད། །B19_8| |-|-| |【唐】諸定依自下 非上無用故|【陳】自下地依止色無色。非下。Z19_8| |~~【梵】~~āryākiñcanyasāmmukhyād bhavāgre tvāsravakṣayaḥ/ |【藏】སྲིད་རྩེར་འཕགས་པའི་`[PNཔ།]`ཅི་ཡང་མེད། །མངོན་སུམ་བྱས་ནས་ཟག་པ་ཟད། །| |【唐】唯生有頂聖 起下盡餘惑T20_8==[a](AKBh28#〖20_8_a〗)==|【陳】聖現無所有.入`[於]`有頂流盡。| ###### 1.1.3.2.2.6.明等至緣境 |~~【梵】~~satṛṣṇāḥ svabhavālambāḥ dhyānaṃ sadviṣayaṃ śubham//S20_8//|【藏】སྲེད་བཅས་རང་གི་སྲིད་`[PNསྲིད།]`ལ་དམིགས། །བསམ་གཏན་དགེ་ཡུལ་ཡོད་དགུ་ཡིན། །B20_8| |-|-| |【唐】味定緣自繫 淨無漏遍緣|【陳】有愛自有境。善定遍有境。Z20_8| |~~【梵】~~na maulāḥ kuśalārūpyāḥ sāsravādharagocarāḥ/ |【藏】གཟུགས་མེད་དངོས་གཞི་དགེ་རྣམས་ཀྱི། །སྤྱོད་ཡུལ་ཟག་བཅས་འོག་མ་མིན། །| |【唐】根本善無色 不緣下有漏T21_8==[a](AKBh28#〖21_8_a〗)==|【陳】本善色無色.非有流下境。| ###### 1.1.3.2.2.7.明等至斷惑 |~~【梵】~~anāsraveṇa hīyante kleśāḥ sāmantakena ca//S21_8//|【藏】ཟག་པ་མེད་པས་ཉོན་མོངས་རྣམས། །སྤོང་ངོ་ཉེར་བཟློག་`[PNསྡོགས།]`དག་པས་ཀྱང་། །B21_8| |-|-| |【唐】無漏能斷惑 及諸淨近分==[a](AKBh28#〖22_8_a〗)==|【陳】由無流惑滅。及諸定近分。Z21_8| ###### 1.1.3.2.2.8.明近分差別 |~~【梵】~~aṣṭau sāmantakānyeṣāṃ śuddhāduḥkhāsukhāni hi/ |【藏】དེ་དག་ལ་ནི་ཉེར་བཟློག་`[PNསྡོགས།]`བརྒྱད། །དག་པ་བདེ་མིན་སྡུག་བསྔལ་མིན། །| |-|-| |【唐】近分八捨淨|【陳】彼定近分八。清淨非苦樂。| |~~【梵】~~āryaṃ cādyaṃ tridhā kecit, atarkaṃ dhyānamantaram//S22_8//|【藏】དང་པོ་འཕགས་པའང་ཁ་ཅིག་གསུམ། །| |【唐】初亦聖<font color="#C00000">或</font>三T22_8==[c](AKBh28#〖22_8_c〗)==|【陳】初聖。餘說三。| ###### 1.1.3.2.2.9.明中定不同 |~~【梵】~~tridhā'duḥkhāsukhaṃ tac ca |【藏】རྟོག་མེད་བསམ་གཏན་ཁྱད་པར་ཅན། །B22_8རྣམ་གསུམ་བདེ་མིན་སྡུག་བསྔལ་`[PNདེ་བདེ་མི་སྡུག]`མིན། །| |-|-| |【唐】中靜慮無尋 具三唯捨受==[a](AKBh28#〖23_8_a〗)==|【陳】無覺中間定。Z22_8三種無苦樂。| |~~【梵】~~mahābrahmaphalaṃ ca tat/ |【藏】དེ་ནི་ཚངས་ཆེན་འབྲས་བུ་ཅན། །| | |【陳】大梵王為果。| |==⑤°唐-==| | ### 1.1.4.明諸等持 #### 1.1.4.1.明尋伺等三 |~~【梵】~~savitarkavicāro 'dhaḥ samādhiḥ parato 'dvayaḥ//S23_8//|【藏】མན་ཆད་རྟོག་དཔྱོད་བཅས་པ་ཡི། །ཏིང་འཛིན་ཡན་ཆད་གཉིས་ཀ་མེད། །B23_8| |-|-| |【唐】初下有尋伺 中唯伺上無T23_8==[c](AKBh28#〖23_8_c〗)==|【陳】有覺觀此下。此上定無二。Z23_8| |==⑤°中唯伺,梵藏陳-==| | #### 1.1.4.2.明單空等三 |~~【梵】~~ānimittaḥ samākāraiḥ śūnyatānātmaśūnyataḥ/ |【藏】མཚན་མེད་ཞི་བའི་རྣམ་པ་དང་། །སྟོང་ཉིད་བདག་མེད་སྟོང་ཉིད་དུ། །| |-|-| |【唐】空謂空非我 無相謂滅四|【陳】無相應靜相。空定無我空。| |~~【梵】~~pravartate 'praṇihitaḥ satyākārair ataḥ paraiḥ//S24_8//|【藏】འཇུག་པའོ་སྨོན་པ་མེད་པ་ནི། །དེ་ལས་གཞན་བདེན་རྣམ་པ་དང་། །B24_8| |【唐】無願謂餘十 諦行相相應T24_8==[a](AKBh28#〖24_8_a〗)==|【陳】無願定所餘.諦相相應故。Z24_8| |~~【梵】~~śuddhāmalāḥ, nirmalāstu te vimokṣamukhatrayam/ |【藏】དག་དང་དྲི་མ་མེད་དེ་དག །དྲི་མེད་རྣམ་ཐར་སྒོ་གསུམ་མོ། །| |【唐】此通淨無漏 無漏三脫門|【陳】彼清淨無垢。淨三解脫門。| #### 1.1.4.3.明重空等三 |~~【梵】~~śūnyatāśūnyatādyākhyāstrayo 'parasamādhayaḥ//S25_8//|【藏】སྟོང་ཉིད་སྟོང་ཉིད་ཅེས་ལ་སོགས། །གཞན་ཡང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་མོ། །B25_8| |-|-| | |【陳】空空等名定.復有三別定。Z25_8| |==⑤°唐-==| | |~~【梵】~~ālambete aśaikṣaṃ dvau śūnyatā cāpy anityataḥ/ |【藏】གཉིས་ནི་སྟོང་དང་མི་རྟག་པར། །མི་སློབ་པའི་ལ་དམིགས་པ་ཡིན། །| |【唐】重二緣無學 取空非常相T25_8==[c](AKBh28#〖25_8_c〗)==|【陳】<font color="#C00000">二</font>定緣無學.由空無常相。| |==⑤°重:唐+==| | |~~【梵】~~ānimittānimittastu śāntato 'saṅkhyayā kṣamam//S26_8//|【藏】མཚན་མ་མེད་པ་མཚན་མེད་ནི། །ཞི་བར་མ་བརྟགས་`[PNབཏགས།]`ཟད་པ་ལ། །B26_8| |【唐】後緣無相定 非擇滅為靜|【陳】無相無相定.靜相非擇滅。Z26_8| |~~【梵】~~sāsravā nṛṣv akopyasya saptasāmantavarjitāḥ/ |【藏】ཟག་བཅས་མི་ནང་མི་གཡོ་ལ། ཉེར་བསྡོགས་`[PNསྡོགས།]`བདུན་ནི་མ་གཏོགས་སོ། །| |【唐】有漏人不時 離上七近分T26_8|【陳】有流。人。不壞。七近分所離。| #### 1.1.4.4.明四修等持 |~~【梵】~~samādhibhāvanā dhyānaṃ śubhamādyaṃ sukhāya hi//S27_8//|【藏】དགེ་བའི་བསམ་གཏན་དང་པོ་ནི། །བདེ་འགྱུར་ཏིང་འཛིན་སྒོམ་`[PNབསྒོམ།]`པ་ཡིན། །B27_8| |-|-| |【唐】為得現法樂 修諸善靜慮|【陳】有別修四定.淨初為現樂。Z27_8| |~~【梵】~~darśanāyākṣyabhijñeṣṭā |【藏】མིག་གི་མངོན་ཤེས་མཐོང་འགྱུར་འདོད། །| |【唐】為得勝知見 修淨天眼通T27_8==[a](AKBh28#〖27_8_a〗)==|【陳】為知見眼通。| |~~【梵】~~dhībhedāya prayogajāḥ/ |【藏】སྦྱོར་བ་ལས་བྱུང་བློ་དབྱེར་འགྱུར། །| |【唐】為得分別慧 修諸加行善|【陳】為別慧行生。| |~~【梵】~~vajropamo 'ntye yo dhyāne sāsravakṣamabhāvanā//S28_8//|【藏】རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་བསམ་གཏན་མཐའི། །གང་ཡིན་དེ་ཟག་ཟད་འགྱུར་བསྒོམ`[PNསྒོམ།]`། །B28_8| |【唐】為得諸漏盡 修金剛喻定T28_8|【陳】金剛譬後定.能滅有流修。Z28_8| ## 1.2.明能依功德 ### 1.2.1.明四無量 |【唐】*29-2| | |-|-| |~~【梵】~~apramāṇāni catvāri vyāpādādivipakṣataḥ/ |【藏】ཚད་མེད་པ་ནི་བཞི་ཡིན་ནོ། །གནོད་སེམས་ལ་སོགས་གཉེན་པོའི་ཕྱིར། །| |【唐】無量有四種 對治瞋等故|【陳】無量定有四。由瞋等對治。| |~~【梵】~~maitryadveṣo 'pi karuṇā muditā sumanaskatā//S29_8//|【藏】ཞེ་སྡང་མེད་བྱམས་སྙིང་རྗེ་ཡང་། །ཡིད་བདེ་བ་ནི་དགའ་བ་ཡིན། །B29_8| |【唐】慈悲無瞋性 喜喜捨無貪T29_8==[a](AKBh29#〖29_8_a〗)==|【陳】慈無瞋及悲。喜定謂適心。Z29_8| |~~【梵】~~upekṣā lobha ākāraḥ sukhitā duḥkhitā bata/ |【藏】བཏང་སྙོམས་མ་ཆགས་རྣམ་པ་ནི། །ཀྱེ་མ་བདེར་གྱུར་སྡུག་བསྔལ་དང་། །| |【唐】此行相如次 與樂及拔苦|【陳】捨無貪。行相.有樂及有苦.| |~~【梵】~~modantāmiti sattvāś ca kāmasattvāstu gocaraḥ//S30_8//|【藏】དགར་གྱུར་སེམས་ཅན་རྣམས་སྙམ་`[PNམཉམ།]`པ། །སྤྱོད་ཡུལ་འདོད་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །B30_8| |【唐】欣慰有情等 緣欲界有情T30_8|【陳】得喜及眾生。彼欲眾生境。Z30_8| |~~【梵】~~dhyānayormuditānyāni ṣaṭsu kecit tu pañcasu/ |【藏】དགའ་བ་བསམ་གཏན་གཉིས་ན་ཡོད། །གཞན་ནི་དྲུག་ན་ཁ་ཅིག་ལྔ། །| |【唐】喜初二靜慮 餘六或五十|【陳】於二定喜。餘六地。餘說五。| |~~【梵】~~na taiḥ prahāṇaṃ nṛṣv eva janyante tryanvito dhruvam//S31_8//|【藏】དེ་ཡིས་མི་སྤོང་མི་དག་གི །ནང་དུ་སྐྱེད་དེ་`[PNདོ།]`ངེས་གསུམ་ལྡན། །B31_8| |【唐】不能斷諸惑 人起定成三T31_8|【陳】由彼惑不滅。人`[道]`生。三應定。Z31_8| ### 1.2.2.明八解脫 |~~【梵】~~aṣṭau vimokṣāḥ prathamāvaśubhā dhyānayordvayoḥ/ |【藏】རྣམ་པར་ཐར་བརྒྱད་དང་པོ་གཉིས། །མི་སྡུག་བསམ་གཏན་གཉིས་ན་ཡོད། །| |-|-| |【唐】解脫有八種 前三無貪性|【陳】解脫八。前二.不淨觀。二定。| |~~【梵】~~tṛtīyo 'ntye sa cālobhaḥ śubhārūpyāḥ samāhitāḥ//S32_8//|【藏】གསུམ་པ་མཐའ་ན་དེ་མ་ཆགས། །གཟུགས་མེད་མཉམ་གཞག་དགེ་རྣམས་སོ། །B32_8| |【唐】二二一一定 四無色定善T32_8==[a](AKBh29#〖32_8_a〗)==|【陳】三後定無貪。淨無色定地。Z32_8| |~~【梵】~~nirodhastu samāpattiḥ sūkṣmasūkṣmādanantaram/ |【藏】འགོག་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པའོ། །ཕྲ་བ་`[PNབའི།]`ཕྲ་བའི་མཇུག་ཐོགས་སུ། །| |【唐】滅受想解脫 微微無間生|【陳】滅心定解脫。最後細後成。| |~~【梵】~~svaśuddhakādhārāryeṇa vyutthānaṃ cetasā tataḥ//S33_8//|【藏】རང་གི་དག་དང་འོག་མ་ཡི། །འཕགས་པའི་སེམས་ཀྱིས་དེ་ལས་ལྡང་། །B33_8| |【唐】由自地淨<font color="#C00000">心</font> 及下無漏出T33_8|【陳】自地淨下聖.心從彼出觀。Z33_8| |~~【梵】~~kāmāptadṛśyaviṣayā prathamā ye tvarūpiṇaḥ/ |【藏】དང་པོ་འདོད་གཏོགས་`[PNཆགས།]`སྣང་ཡུལ་ཅན། །གང་དག་གཟུགས་ཅན་མིན་དེ་དག །| |【唐】三境欲可見 四境類品道|【陳】欲界<font color="#C00000">可</font>見境.前三。四無色.| |~~【梵】~~te 'nvayajñānapakṣordhvasvabhūduḥkhādigocarāḥ//S34_8//|【藏】སྤྱོད་ཡུལ་གོང་དང་རང་གི་སའི། །སྡུག་བསྔལ་སོགས་དང་རྗེས་ཤེས་ཕྱོགས། །B34_8| |【唐】自上苦集滅 非擇滅虛空T34_8|【陳】是類智種類.自上地諦境。Z34_8| |==⑤°「非擇滅虛空」,梵藏攝入等字,陳無。==| | ### 1.2.3.明八勝處 |~~【梵】~~abhibhvāyatanānyaṣṭau dvayamādyavimokṣavat/ |【藏】ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་སྐྱེ་མཆེད་བརྒྱད། །གཉིས་ནི་རྣམ་ཐར་དང་པོ་བཞིན`[PNགཉིས།]`། །| |-|-| |【唐】勝處有八種 二如初解脫|【陳】制入有八種。二如初解脫。| |~~【梵】~~dve dvitīyavadanyāni punaḥ śubhavimokṣavat//S35_8//|【藏】གཉིས་ནི་གཉིས་པ་བཞིན་དེ་`[PNནོ།]`གཞན། །སྡུག་པའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་བཞིན། །B35_8| |【唐】次二如第二 後四如第三T35_8==[a](AKBh29#〖35_8_a〗)==|【陳】後二如第二。餘如淨解脫。Z35_8| ### 1.2.4.明十遍處 |~~【梵】~~daśa kṛtsnānyalobho 'ṣṭau dhyāne 'ntye gocaraḥ punaḥ/ |【藏】ཟད་པར་བཅུའོ་ བརྒྱད་མ་ཆགས། །བསམ་གཏན་མཐའ་ན་ སྤྱོད་ཡུལ་ནི། །| |-|-| |【唐】遍處有十種 八如淨解脫|【陳】十遍入。無貪.八。後定。| |~~【梵】~~kāmā dve śuddhakārūpye svacatuḥskandhagocare//S36_8//|【藏】འདོད་པ་ གཉིས་ནི་གཟུགས་མེད་དག །སྤྱོད་ཡུལ་ རང་གི་ཕུང་པོ་བཞི། །B36_8| |【唐】後二淨無色 緣自地四蘊T36_8==[a](AKBh29#〖36_8_a〗)==|【陳】彼境.欲。二.淨無色。自地四陰境。Z36_8| ### 1.2.5.明得依身 |~~【梵】~~nirodha ukto vairāgyaprayogāptaṃ tu śoṣitam/ |【藏】འགོག་པ་བཤད་ཟིན་ལྷག་མ་ནི། །འདོད་ཆགས་བྲལ་དང་སྦྱོར་བས་འཐོབ། །| |-|-| |【唐】滅定如先辯 餘皆通二得|【陳】滅心定已說。餘離欲行得。| |~~【梵】~~tridhātvāśrayasārūpyasaṃjñaṃ śeṣaṃ manuṣyajam//S37_8//|【藏】གཟུགས་མེད་ཅེས་བྱ་ཁམས་གསུམ་གྱི། །རྟེན་ཅན་ལྷག་མ་མི་ལས་སྐྱེ། །B37_8| |【唐】無色依三界 餘唯人趣起T37_8==[a](AKBh29#〖37_8_a〗)==|【陳】三界依無色.餘人道修得。Z37_8| ### 1.2.6.明起定緣 |~~【梵】~~hetukarmabalād dhātvorārūpyotpādanaṃ dvayoḥ/ |【藏】ཁམས་གཉིས་དག་ཏུ་གཟུགས་མེད་པ། །རྒྱུ་དང་ལས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་སྐྱེ`[Nསྟེ།]`། །| |-|-| |【唐】<font color="#C00000">二</font>界由因業 能起無色定|【陳】因業力二界.生色無色定。| |~~【梵】~~dhyānānāṃ rūpadhātau tu tābhyāṃ dharmatayāpi ca//S38_8//|【藏】གཟུགས་ཀྱི་ཁམས་སུ་བསམ་གཏན་རྣམས། །དེ་དག་དང་ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་། །B38_8| |【唐】色界起靜慮 亦由法爾力T38_8==[a](AKBh29#〖38_8_a〗)==|【陳】於色界.色定由二法爾得。Z38_8| # 流通分 # 2.明正法住世 |~~【梵】~~saddharmo dvividhaḥ śāsturāgamādhigamātmakaḥ/ |【藏】སྟོན་པའི་དམ་ཆོས་རྣམ་གཉིས་ཏེ། །ལུང་དང་རྟོགས་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །| |-|-| |【唐】佛正法有二 謂教證為體|【陳】世尊正法二.教修得為體。| |~~【梵】~~dhātārastasya vaktāraḥ pratipattāra eva ca//S39_8//|【藏】དེ་འཛིན་བྱེད་པ་སྨྲ་བྱེད་དང་། །སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཁོ་ན་ཡིན། །B39_8| |【唐】有持說行者 此便住世間T39_8==[a](AKBh29#〖39_8_a〗)==|【陳】於中有能持.能說及能行。Z39_8| # 3.明造論宗旨 ## 3.1.正明宗旨 |~~【梵】~~kāśmīravaibhāṣikanītisiddhaḥ, |【藏】བདག་གིས་མངོན་པའི་ཆོས་འདི་ཕལ་ཆེར་ནི། །| |-|-| |【唐】迦濕彌羅議理成|【陳】罽賓毘婆沙理成.| |~~【梵】~~prāyo mayāyaṃ kathito 'bhidharmaḥ/ |【藏】ཁ་ཆེ་བྱེ་བྲག་སྨྲ་བའི་ཚུལ་གྲུབ་བཤད། །| |【唐】我多依彼釋對法|【陳】我多隨彼說此論.| |~~【梵】~~yad durgṛhītaṃ tadihāsmadāgaḥ, |【藏】ཉེས་པར་ཟིན་གང་དེ་འདིར་བདག་གིས་ཉེས། །| |【唐】少有貶量為我失|【陳】正法偏執是我失.| |~~【梵】~~saddharmanītau munayaḥ pramāṇam//S40_8//|【藏】དམ་ཆོས་ཚུལ་ལ་ཚད་མ་ཐུབ་རྣམས་ཡིན། །B40_8| |【唐】判法正理在牟尼T40_8==[a](AKBh29#〖40_8_a〗)==|【陳】判法正理佛為量。Z40_8| | |【藏】ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ་ལས། | | |【藏】སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་<font color="#FF0000">གནས་བརྒྱད་པ</font>འོ།། །།| ## 3.2.傷歎勸學 ### 3.2.1.傷歎人 #### 3.2.1.1.正傷歎人 ##### 3.2.1.1.1.傷歎有德 | |【陳】釋論卷第二十二 **破說我品第九** | |-|-| |~~【梵】~~nimīlate śāstari lokacakṣuṣi, |【藏】སྟོན་པ་འཇིག་རྟེན་མིག་ནི་ཟུམ་གྱུར་ཅིང་། །| |【唐】大師<font color="#C00000">世</font>眼久已閉|【陳】大師世間眼已閉| |~~【梵】~~kṣayaṃ gate sākṣijane na bhūyasā/ |【藏】དཔང་གྱུར་སྐྱེ་བོ་ཕལ་ཆེར་ཟད་པ་ན། །| |【唐】堪為證者多散滅|【陳】又證教人稍滅散| ##### 3.2.1.1.2.傷歎起失 |~~【梵】~~adṛṣṭatattvair niravagrahaiḥ kṛtaṃ, |【藏】དེ་ཉིད་མ་མཐོང་རང་དགར་གྱུར་པ་ཡི། །| |-|-| |【唐】不見真理無制人|【陳】不見實義無制人| |~~【梵】~~kutārkikaiḥ śāsanametadākulam//S41_8//|【藏】ངན་རྟོག་`[Nརྟོགས།]`རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་པ་འདི་དཀྲུགས་སོ། །_41| |【唐】由鄙尋思亂聖教T41_8==[a](AKBh29#〖41_8_a〗)==|【陳】由不如思動亂法Z41_8| #### 3.2.1.2.重釋傷歎人 ##### 3.2.1.2.1.重釋有德 |~~【梵】~~gate 'tha{S.Y. G. hi} śāntiṃ paramāṃ svayambhuvi, |【藏】རང་བྱུང་རང་བྱུང་བསྟན་པ་གཅེས་འཛིན་རྣམས། །| |-|-| |【唐】自覺已歸勝寂靜|【陳】自覺已入最妙靜| |~~【梵】~~svayambhuvaḥ śāsanadhūrdhareṣu ca/ |【藏】མཆོག་ཏུ་ཞིར་གཤེགས་འགྲོ་མགོན་མེད་པ་ན། །| |【唐】持彼教者多隨滅|【陳】荷負教人隨入滅| ##### 3.2.1.2.2.重釋起失 |~~【梵】~~jagaty anāthe g<font color="#FF0000">a</font>ṇaghāt<font color="#FF0000">i</font>bhir malaiḥ |【藏】འདོམས་མེད་ཡོན་ཏན་འཇོམས་པར་བྱེད་པ་ཡི། །| |-|-| |【唐】世無依怙喪眾德|【陳】世間<font color="#C00000">無主</font>能壞德| |~~【梵】~~niraṅkuś<font color="#FF0000">aiḥ</font> svairam ihādya caryate//S42_8//|【藏】དྲི་མས་དགའ་མགུར་དེང་སང་འདི་ན་སྤྱོད། །_42| |【唐】無鉤制惑隨意轉T42_8|【陳】無鉤制惑隨意行Z42_8| ### 3.2.2.勸學法 | ~~【梵】~~evaṃ kaṇṭhagataprāṇaṃ | 【藏】དེ་ལྟར་ཐུབ་པ་དག་གི་བསྟན་པ་ནི། ། | | - | - | | 【唐】既知如來正法壽 | 【陳】若知佛法壽 | | ~~【梵】~~viditvā śāsanaṃ muneḥ/ | 【藏】ལྐོག་མར་སྲོག་ཕྱིན་འདྲ་དང་དྲི་མ་རྣམས། ། | | 【唐】漸次淪亡如至喉 | 【陳】將盡已至喉 | | ~~【梵】~~balakālaṃ malānāṃ ca | 【藏】སྟོབས་དང་ལྡན་པའི་དུས་སུ་རིག་ནས་ནི། ། | | 【唐】<font color="#C00000">是</font>諸煩惱力增時 | 【陳】是惑力盛時 | | ~~【梵】~~na pramādyaṃ mumukṣubhiḥ//S43_8// | 【藏】ཐར་པ་འདོད་པ་དག་གིས་བག་ཡོད་གྱིས`[*ཀྱིས?]`། །_43 | | 【唐】應求解脫勿放逸T43_8 | 【陳】求脫勿放逸Z43_8 | | ~~【梵】~~ | 【藏】==`[藏譯自釋至此為第八品]`== | | ~~【梵】~~iti abhidharmakośakārikāḥ samāptāḥ | 【藏】ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ་ | | 【唐】<font color="#1D1B11">說一切有部</font>俱舍論本頌一卷 | | | ~~【梵】~~==//abhidharmakośe samāpattinirderśo nāmāṣṭamakośasthānamiti//== | 【藏】སློབ་དཔོན་ཤཱཀྱའི་དགེ་སློང་དབྱིག་གཉེན་གྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །། | | | 【藏】རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཛི་`[Pའཛི།]`ན་མི་ཏྲ་དང་། ། | | | 【藏】ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོཙྪ་བནྡེ་དཔལ་བརྩེགས་ཀྱིས་ | | | 【藏】བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།། །། | | 【唐】  破執我品第九之一 | | | - | - | | 【唐】越此依餘豈無解脫。 | 【陳】離此法於餘法為無得解脫耶。無。 | | 【唐】理必無有。所以者何。虛妄我執所迷亂故。 | 【陳】云何如此。非如我見誑於心故。 | | 【唐】…… | 【陳】…… | # 顯宗論頌異同 ## 20處異版 俱舍頌:顯宗論頌 1. 即說(許卽)十處界:即說十處界 2. 蘊不攝(說)無為:蘊不說無為 3. 五識唯(有)尋伺:五識有尋伺 4. 欲色無色繫:欲色無色界 5. 成受身命意:成受身意命 6. 相不正圓明:相不正<font color="#ff0000">明圓</font> 7. 餘六半半陿:餘六半半狹 8. 其相圓無缺:其相如滿月 9. 北俱盧畟方 面各二千等:北洲如方座 四面各二千 10. 謂非如善受:以非如善受 11. 謂約能持說:約能持故說 12. 業果無動故:果業無動故 13. 由田意殊勝:由田意樂勝 14. 種果無倒故:果種無倒故 15. 靜淨勝性故:清淨勝性故 16. 各三淨識緣:各三淨識行 17. 麟角佛無轉:麟喻佛無轉 18. 世俗此及餘:[俗智=世俗【三宮】]俗智此及餘 19. 立治修遣修:立遣修治修 20. 唯無覆無記:唯無覆無<font color="#d8d8d8">起</font> ## 31條改字 1. 因此傳佛說對法:為寂大師說對法 2. 聲唯有八種:聲唯有二種 3. 亂心無心等 隨流淨不淨:作等餘心等 及無心有記 4. 大種所造性 由此說無表:無對所造性 是名無表色 5. 愚根樂三故:愚根等三故 6. 傳說是明闇:體即是光闇 7. 非彼能依識 傳說不能觀 被障諸色故:非識見因故 識類無別故 不觀障色故 8. 傳說五於四:五根於四事 9. 俱有互為果:俱有一果法 10. 心於心隨轉:心心隨轉等 11. 三界染心中 得六六二種:三界染如次 得七六二種 12. 色善三學四 餘皆自可得:色善二學三 二無餘自得 13. 此上十七處:此上十六處 14. 三靜慮各三:初二二三三 15. 傳許約位說:佛依分位說 16. 二千踰繕那:三千二百餘 17. 無漏異熟非:俱非修所成 18. 恒成就過未:多恒成過未 19. <font color="#ff0000">住</font>定道成中:入定道成中 20. 捨未生表聖:捨未生表定 21. 定生得<font color="#ff0000">定地</font>:定生得靜慮 22. 捨聖由得果 練根及退失:捨諸無漏善 由得果退失 23. <font color="#ff0000">此</font>餘皆不善:所餘皆不善 24. 餘遍行隨眠:餘緣此隨眠 25. 同無記內門:同無記對治 26. 通<font color="#ff0000">憂喜</font>俱起:通憂喜相應 27. 由見諦修故:由見修道故 28. 見道唯無漏 修道通二種:見道見聖諦 修道修九品 29. 唯聞思所成:聞思修所成 30. 念住初三身 他心三餘四:三身一餘三 一法後法四 31. 我多依彼釋對法 少有貶量為我失:我唯依彼釋對法 或有差違是我失 ## 六段大改 1 「前五境唯現,四境唯所造,餘用遠速明,或隨處次第」,敘而不破,後別作頌:「前五用先起,五用初二遠,三用初二明,或隨處次第。」 2(刪) 了自境增上 總立於六根 : 從身立二根 女男性增上 : 於同住雜染 清淨增上故 : 應知命五受 信等立為根 : 未當知已知 具知根亦爾 : 於得後後道 涅槃等增上 : 或流轉所依 及生住受用 : 建立前十四 還滅後亦然 : 3 像實有不成:我宗許像生 其中亦無間  :不成故非譬  是一類所許  :彼所說非理  能生餘像故  :有相相應故  非恒可得故  :能障餘色故  無分別境故  :**一處無二並**  由謂如是得  :非光二像生  **不等故非譬**  :從一生多故  **非相續二生**  :聖說健達縛  **及五七經故** 說有健達縛:聖說健達縛 4 非行動為體 以諸有為法:非行有為法 生因應能滅:生因應滅故 無決定因故 :地等無異故 了相有別故 形亦非實有:取不待餘故 相違因別故 應二根取故:有滅不滅故 許別有微故 無別極微故:非二根取故 彼定意境故 :分別堅等已 長等智方生 :一面觸多生 比知有長等 :於多觸聚中 定有長等故 :同故過同故 5 何礙用云何 無異世便壞: 有誰未生滅 此法性甚深: 6 :大覺所行真妙義 唯隨對法正理鉤 :諸善逝子能證知 定非自執所迷者 :諸欲證知真妙義 要依正理了義經 :非唯執教所堪能 應亦摽心於正理 :故順佛言正理論 及順正理阿笈摩 :足能為證妙義依 何用固求邪難論 :智者但能依此教 可無損墜不由餘 :故判法義真不真 唯大覺尊為定量 大師世眼久已閉 堪為證者多散滅 : 不見真理無制人 由鄙尋思亂聖教 : 自覺已歸勝寂靜 持彼教者多隨滅 : 世無依怙喪眾德 無鉤制惑隨意轉 : 既知如來正法壽 漸次淪亡如至喉 : 是諸煩惱力增時 應求解脫勿放逸 : 3 . anuṣṭubh (8 syllables)随赞[śloka输落迦] ⏓ ⏓ ⏓ ⏓ ˘ ¯ ¯ ⏓ (第二、第三音节不能是˘ ˘) ⏓ ⏓ ⏓ ⏓ ˘ ¯ ˘ ⏓ (第三至第五音节不能是˘ ˘ ⏓或¯ ˘ ¯) ⏓ ⏓ ⏓ ⏓ ˘ ¯ ¯ ⏓ ⏓ ⏓ ⏓ ⏓ ˘ ¯ ˘ ⏓ 4 . pramāṇikā (8 syllables)定量 Pramāṇikā is composed of ja (˘ ¯ ˘), ra (¯ ˘ ¯ ), la (˘) and ga (¯). The yati is 4 by 4. ˘ ¯ ˘ ¯ ˘ ¯ ˘ ¯